«Беснуйтесь, тираны» (1898; опубл. 1900), переработка одноименной польской песни

Песни рус. поэтов, 2:289

 

Вихри враждебные веют над нами,

Темные силы нас злобно гнетут.

 

«Варшавянка» (1897; опубл. 1902), вольный пер. с польского стихотворения В. Свенцицкого (1880)

Песни рус. поэтов, 2:288

Напев восходит к «Маршу зуавов» – песне польских эмигрантов во Франции (середина ХIХ в.).

 

На бой кровавый, / Святой и правый,

Марш, марш вперед, / Рабочий народ!

 

«Варшавянка»

Песни рус. поэтов, 2:288

 

Нам ненавистны тиранов короны.

 

«Варшавянка»

Песни рус. поэтов, 2:289

 

КРОТКИЙ, Эмиль

 

(1892—1963), писатель-сатирик

 

Балет – это опера для глухих.

 

Афоризм

Кроткий Э. Отрывки из ненаписанного. – Л., 1967, с. 85

 

Ничего не читал. Он был не читатель, а писатель.

 

Афоризм

Кроткий Э. Отрывки из ненаписанного. – Л., 1967, с. 83

Возможно, отсюда возник анекдот о «чукче-писателе» с заключительной фразой: «Чукча не читатель, чукча писатель».

Фраза: «Я не читаю книг – я их пишу» – появилась уже в 1878 г. в английском журнале «Панч».

 

Уцененный Блок.

 

Афоризм

Кроткий Э. Отрывки из ненаписанного. – Л., 1967, с. 137

Также: «Уцененный Мейерхольд» – высказывание Мих. Светлова. Ё Паперный З. Человек, похожий на самого себя. – М., 1967, с. 9.

 

КРУЧЕНЫХ, Алексей Елисеевич

 

(1886—1968),

поэт, теоретик футуризма

 

Слово как таковое.

 

«Декларация слова как такового», листовка (СПб., 1913)

«Декларацию» подписал также В. Хлебников.

«Слово как таковое» – загл. вышедшего в том же году сб. статей А. Крученых (М., 1913).

 

Заумный язык.

 

«Декларация слова как такового»

Литературные манифесты от символизма до наших дней. – М., 2000, с. 146

«Живописцы будетляне любят пользоваться частями тел, разрезами, а будетляне речетворцы разрубленными словами, полусловами и их причудливыми хитрыми сочетаниями (заумный язык)».

Отсюда – «заумь» в «Декларации заумного языка» (1921; опубл. 1922). Ё Литературные манифесты… – М., 2000, с. 204. «Декларацию заумного языка» написал Крученых, а затем подписали также Г. Н. Петников и В. Хлебников.

 

Дыр бул щыл / убешщур.

 

«Дыр бул щыл…» (1912; опубл. 1913)

Поэзия русского футуризма, с. 206

В ходе позднейшего цитирования возникла форма «Дыр бул щил / убещур».