«Двенадцать стульев» (1928), гл. I

Ильф и Петров, 1:28

 

Сделал свое дело – и уходи.

 

«Двенадцать стульев», гл. I

Ильф и Петров, 1:32

Несколько измененный текст учрежденческого плаката 1920-х гг. («Кончил дело – уходи»).

 

«Нимфа», туды ее в качель, разве товар дает?

 

«Двенадцать стульев», гл. I

Ильф и Петров, 1:34

 

* Свечной заводик в Самаре.

 

«Двенадцать стульев», гл. III

Ильф и Петров, 1:46

«Мечтал отец Востриков о собственном свечном заводе. <…> Отец Федор изобретал различные проекты, осуществление которых должно было доставить ему <…> капиталы для покупки давно присмотренного в Самаре заводика».

 

Великий комбинатор.

 

«Двенадцать стульев», назв. гл. V

Ильф и Петров, 1:55

Выражение встречалось в обвинительной речи А. Вышинского по делу Консервтреста (дек. 1924): «заведующий финансово-счетным отделом [Консервтреста] Эймонт, которого бывший директор астраханского [консервного] завода [В. А.] Бердяев назвал “великим комбинатором”». Ё Вышинский А. Я. Судебные речи. – М., 1953, с. 115.

 

Может быть, тебе дать еще ключ от квартиры, где деньги лежат?

 

«Двенадцать стульев», гл. V

Ильф и Петров, 1:55

По свидетельству Е. Петрова, фраза принадлежала журналисту М. Глушкову – прототипу Авессалома Изнуренкова из «Двенадцати стульев».

 

Кому и кобыла невеста.

 

«Двенадцать стульев», гл. V

Ильф и Петров, 1:57

 

Еще до исторического материализма.

 

«Двенадцать стульев», гл. V

Ильф и Петров, 1:57

«Это которые еще до исторического материализма родились?»; «А что в этом доме было до исторического материализма?»

 

Мой папа <…> был турецко-подданный.

 

«Двенадцать стульев», гл. V

Ильф и Петров, 1:58

 

Низкий сорт, нечистая работа.

 

«Двенадцать стульев», гл. V

Ильф и Петров, 1:59

 

Вам некуда торопиться. ГПУ к вам само придет.

 

«Двенадцать стульев», гл. V

Ильф и Петров, 1:61

 

При современном развитии печатного дела на Западе напечатать советский паспорт – это такой пустяк, что об этом смешно и говорить.

 

«Двенадцать стульев», гл. V

Ильф и Петров, 1:62

 

Конгениально!

 

«Двенадцать стульев», гл. V

Ильф и Петров, 1:63

 

Лед тронулся, господа присяжные заседатели!

 

«Двенадцать стульев», гл. VI

Ильф и Петров, 1:63

 

Заседание продолжается.

 

«Двенадцать стульев», гл. VI

Ильф и Петров, 1:65

Эта постоянная фраза Остапа Бендера стала «историческим речением» задолго до Ильфа и Петрова. 9 дек. 1893 г. французский анархист Огюст Вайян бросил бомбу в помещении палаты депутатов; председатель палаты Шарль Дюпюи, сохранив хладнокровие, заявил: «Господа, заседание продолжается».

Два важных эпизода из истории России связаны с той же фразой. 10 июля 1906 г., на другой день после роспуска I Государственной думы, большая часть ее депутатов собралась в Выборге и приняла воззвание с призывом к пассивному сопротивлению. Многие газеты писали, что председатель распущенной Думы С. А. Муромцев открыл собрание словами: «Заседание Государственной думы продолжается». И хотя Муромцев этих слов не произносил, его апокрифическая фраза стала знаменитой.

6 июля 1918 г., во время попытки левоэсеровского переворота, председатель V Всероссийского съезда Советов Я. М. Свердлов заявил (согласно «Правде» от 12 июля): «Левые эсеры ушли. Заседание съезда продолжается». Однако в опубликованных стенограммах съезда этой фразы нет.

 

Участник концессии.

 

«Двенадцать стульев», гл. VI

Ильф и Петров, 1:65

 

Пролетарий умственного труда! Работник метлы!

 

«Двенадцать стульев», гл. VI

Ильф и Петров, 1:66

Выражение «пролетарий умственного труда» встречалось и раньше, напр. в рассказе Вал. Катаева «Сорвалось!» (1926). Ё Катаев В. Горох в стенку. – М., 1963, с. 90.

 

Всю контрабанду делают в Одессе, на Малой Арнаутской улице.

 

«Двенадцать стульев», гл. VII

Ильф и Петров, 1:70

 

Марш вперед, труба зовет!

 

«Двенадцать стульев», гл. VII

Ильф и Петров, 1:73

Строка из припева к гусарским песням.

 

Голубой воришка.

 

«Двенадцать стульев», назв. гл. VIII

Ильф и Петров, 1:73

 

Песни народностей.

 

«Двенадцать стульев», гл. VIII

Ильф и Петров, 1:75

 

Тщательно пережевывая пищу, ты помогаешь обществу.

 

«Двенадцать стульев», гл. VIII

Ильф и Петров, 1:78

 

Дети Поволжья <…>, тяжелое наследие царского режима.

 

«Двенадцать стульев», гл. VIII

Ильф и Петров, 1:81

 

В этот день Бог послал Александру Яковлевичу на обед…

 

«Двенадцать стульев», гл. VIII

Ильф и Петров, 1:81

 

Ну ты, жертва аборта.

 

«Двенадцать стульев», гл. VIII

Ильф и Петров, 1:83

 

При наличии отсутствия.

 

«Двенадцать стульев», гл. X, гл. ХIV

Ильф и Петров, 1:100, 145

Оборот «отсутствие всякого присутствия» приводит М. И. Михельсон в кн. «Русская мысль и речь» (1912).

 

Ближе к телу, как говорит Мопассан.

 

«Двенадцать стульев», гл. XI

Ильф и Петров, 1:109

 

Овес нынче дорог.

 

«Двенадцать стульев», гл. XI

Ильф и Петров, 1:109

Это ходячая фраза того времени, напр.: «Овес, эх, нынче дорог стал» (Вал. Катаев, «Растратчики», гл. 5) (1926).

 

Борец за идею.

 

«Двенадцать стульев», гл. XI

Ильф и Петров, 1:112

Выражение встречалось у Ф. Достоевского в 1879 г. («Братья Карамазовы», II, 6, 3); этот борец говорит: «За человечество бороться иду», а сам «способен <…> на скорый поступок разве». Ё Достоевский, 14:285. Годом раньше, в речи на процессе Веры Засулич 31 марта 1878 г., защитник П. А. Александров назвал ее «женщиной, которая со своим преступлением связала борьбу за идею ». Ё Процесс Веры Засулич. – СПб., 1906, с. 93.

 

Пишите письма!

 

«Двенадцать стульев», гл. XI

Ильф и Петров, 1:113

 

Знойная женщина – мечта поэта.

 

«Двенадцать стульев», назв. гл. XII

Ильф и Петров, 1:116

п «Она была мечтой поэта» (Л-29).

 

Что вы на меня смотрите, как солдат на вошь?

 

«Двенадцать стульев», гл. XII

Ильф и Петров, 1:117

 

Почем опиум для народа?

 

«Двенадцать стульев», гл. XII

Ильф и Петров, 1:119

Лозунг: «Религия – опиум для народа» – неточная цитата из Маркса: «Религия есть опиум народа» («К критике гегелевской философии права», 1844).

 

Теперь я уже должен жениться, как честный человек.

 

«Двенадцать стульев», гл. XII

Ильф и Петров, 1:127

Ср. также у М. Лермонтова в «Герое нашего времени»: «…Есть случаи… <…> в которых благородный человек обязан жениться» («Княжна Мери», запись «7-го июня»). Ё Лермонтов, 4:276.

 

Дышите глубже: вы взволнованы!

 

«Двенадцать стульев», назв. гл. XIII

Ильф и Петров, 1:128

 

Эти акробаты пера, <…> эти виртуозы фарса, эти шакалы ротационных машин…

 

«Двенадцать стульев», гл. XIII

Ильф и Петров, 1:137

 

«Союз меча и орала».

 

«Двенадцать стульев», назв. гл. XIV

Ильф и Петров, 1:148

В тексте главы: «Тайный союз меча и орала». Вероятно, контаминация выражений: «меч и орало» (Исайя, 2:4), «союз меча и лиры» (п П-623).

 

Кустарь-одиночка с мотором.

 

«Двенадцать стульев», гл. XIV

Ильф и Петров, 1:143

Термин официальной статистики 1920-х гг. В той же главе: «гусар-одиночка с мотором». Ё Ильф и Петров, 1:150.

 

«Ваше политическое кредо?» – «Всегда!» <…> – Россия вас не забудет!»

 

«Двенадцать стульев», гл. XIV

Ильф и Петров, 1:143—144

 

Гигант мысли, отец русской демократии и особа, приближенная к императору.

 

«Двенадцать стульев», гл. XIV

Ильф и Петров, 1:144

Ср. также: «Отец русской интеллигенции» – наименование В. Белинского в статье С. Н. Булгакова «Героизм и подвижничество» (опубл. в сб. «Вехи», 1909).

 

Наших в городе много?

 

«Двенадцать стульев», гл. XIV

Ильф и Петров, 1:145

 

Надувать щеки.

 

«Двенадцать стульев», гл. XIV

Ильф и Петров, 1:146

«Иногда, для важности, надувайте щеки»; «не забывайте надувать щеки»; также в гл. ХХХIХ: «не забывайте надувать щеки и шевелить усами». Ё Ильф и Петров, 1:146; 1:364.

 

У нас, предупреждаю, длинные руки!

 

«Двенадцать стульев», гл. ХIV

Ильф и Петров, 1:148

Это выражение восходит к Овидию: «Разве ты не знаешь, что у царей длинные руки?» («Героиды», XVII, 166).

 

В каком полку служили?

 

«Двенадцать стульев», гл. ХIV

Ильф и Петров, 1:147

Ср. также: «В каком полку изволили служить?» (А. Пушкин, «Капитанская дочка», гл. 2). Ё Пушкин, 8:295.

 

Заграница нам поможет.

 

«Двенадцать стульев», гл. ХIV

Ильф и Петров, 1:147

Здесь же: «Запад нам поможет». В гл. XXVII: «Европа нам поможет«. Ё Ильф и Петров, 1:147.

 

Полная тайна вкладов, то есть организации.

 

«Двенадцать стульев», гл. ХIV

Ильф и Петров, 1:147

 

Остапа несло.

 

«Двенадцать стульев», гл. ХIV

Ильф и Петров, 1:147

 

Статистика знает все.

 

«Двенадцать стульев», гл. XV

Ильф и Петров, 1:156

 

Общежитие имени монаха Бертольда Шварца.

 

«Двенадцать стульев», назв. гл. XVI

Ильф и Петров, 1:158

 

Мебель в стиле шик-модерн.

 

«Двенадцать стульев», гл. XVIII

Ильф и Петров, 1:173

 

К науке, которую я в настоящий момент представляю, это не имеет отношения.

 

«Двенадцать стульев», гл. XVIII

Ильф и Петров, 1:177

В предыдущих главах: «К пожарной охране, которую я в данный момент представляю, это не относится»; (гл. VIII); «К беспризорным детям, которых я в настоящий момент представляю, это не относится» (гл. XIV). Ё Ильф и Петров, 1:77, 211.

 

Дерут с трудящихся втридорога.

 

«Двенадцать стульев», гл. XXI

Ильф и Петров, 1:206—207

п «Дерут только с проезжающих» (Г-151).

 

На такие шансы ловить можно.

 

«Двенадцать стульев», гл. XXI

Ильф и Петров, 1:213

Также: «На плохие шансы я не ловлю» (там же, гл. ХIV); «Ловить на такие мизерные шансы не в моем характере» («Золотой теленок», гл. II). Ё Ильф и Петров, 1:146; 2:28.

 

* Негр из племени «Мумбо-Юмбо».

 

«Двенадцать стульев», гл. XXII

Ильф и Петров, 1:150

«Словарь негра из людоедского племени “Мумбо-Юмбо” составляет триста слов».

Выражение «Mumbo Jumbo» (франц. «Мумбо-Юмбо», англ. «Мамбо-Джамбо») появилось в XVIII в. в книгах европейских путешественников по Африке; оно означало «идола» (духа), которым мужчины пугали женщин.

 

* Словарь людоедки Эллочки.

 

«Двенадцать стульев», гл. XXII

Ильф и Петров, 1:214

Некоторые выражения из этого словаря: «Не учите меня жить»; «Поедем в таксо»; «У вас вся спина белая. (Шутка)».

 

Хамите, парниша!

 

«Двенадцать стульев», гл. XXII

Ильф и Петров, 1:221

 

В лучших домах Филадельфии.

 

«Двенадцать стульев», гл. XXII

Ильф и Петров, 1:221

 

…Без уголовщины. Кодекс мы должны чтить.

 

«Двенадцать стульев», гл. XXIII

Ильф и Петров, 1:222

 

Воленс-неволенс.

 

«Двенадцать стульев», гл. XXV

Ильф и Петров, 1:246

Так же называлась 2-я гл. повести Ильфа и Петрова «Светлая личность» (1928).

 

Он не любил, когда пресса поднимала вой вокруг его имени.

 

«Двенадцать стульев», гл. XXVI

Ильф и Петров, 1:251

 

Пострадавший отделался легким испугом.

 

«Двенадцать стульев», гл. XXVI

Ильф и Петров, 1:252

 

Автор «Гаврилиады».

 

«Двенадцать стульев», назв. гл. XXIX

Ильф и Петров, 1:270

«Гаврилиада» – по аналогии с поэмой А. Пушкина «Гавриилиада». Гаврила – постоянный герой стихов журналиста Никифора Ляписа.

 

Служил Гаврила хлебопеком, / Гаврила булку испекал.

 

«Двенадцать стульев», гл. XXIX

Ильф и Петров, 1:273

Пример творчества автора «Гаврилиады» (см. выше).

 

Волны <…> падали вниз стремительным домкратом.