4 Древняя армянская география, стр. 38,примечания.

 

 

ББК 63.3 (2Рос-Чеч)

 

 

Коллектив составителей выражает признательность Президенту Чеченской Республики

Р.А. Кадырову за поддержку данного проекта и помощь, оказанную при издании сборника «Чеченский архив»

 

Составители: Ш.Ю. Саралиев

З.М.-С. Мусаев

И.З. Хатуев

С.-Х.М. Нунуев

Р.А. Кадиев

 

 

Рецензенты:

доктор исторических наук, доктор филологических наук,

профессор, академик – И.Ю. Алироев;

доктор философских наук, профессор, академик –В.Х. Акаев;

писатель, заслуженный работник культуры Чеченской Республики –

Х.-А.А. Берсанов

 

 

Чеченский архив (Сборник материалов по истории чеченского народа). –Грозный: ГУП «Книжное издательство», 2008. 416с.

 

 

ISBN – 978-5-98896-076-8 © ГУП «Книжное издательство», 2008

СОДЕРЖАНИЕ

 

Предисловие.............................................................................................................................................5

 

Л. Мровели. Картлис Цховреба (Житие Грузии)...................................................................................7

К.М. Туманов. О доисторическом языке Закавказья...........................................................................23

Я.С. Вагапов. Вайнахи и сарматы.........................................................................................................48

Фрагмент книги Иордана «О происхождении и деяниях гетов» («Getica»)……………………...113

Чеченцы (из Большой Советской Энциклопедии)............................................................................114

С.-Х.М. Нунуев. Зов Сеннаара.............................................................................................................114

Р.А. Автандилян. Чеченский вопрос по-новому...............................................................................148

А.О. Степанян. Урарту –прародина нохчий.....................................................................................163

Х.А. Хизриев. О расшифровке старочеченского Зеленчукского памятника письма....................................................................................................................................................167

Х.А. Хизриев. К вопросу о чеченцах в древности и средневековье..................................................172

З. Мусаев. Монотеизм в древних пластах нахской лексики.............................................................177

З. Мусаев. Обитатели Приречья..........................................................................................................180

З. Мусаев, И. Хатуев. Чеченцы –мидийцы?......................................................................................183

И. Бызов. Аланы: кто они?...................................................................................................................187

М. Закиев. Аланы: кто они?.................................................................................................................191

А.Г. Кузьмин. Об этнической природе варягов..................................................................................201

С. Миров. Тур Хейердал: первая сенсация третьего тысячелетия...................................................222

От составителей

 

Уважаемые читатели!

Вы держите в руках первый выпуск антологии нахской древности «Чечен•ский архив». Составители многотомника задались целью собрать воедино обширный список исторических трудов, рукописей, статей и гипотез, касающихся нахской древности, чтобы студенты, аспиранты, краеведы –все, кому не безразлична история родного края, –могли использовать эти

материалы.

Войны, разрушения, сгоревшие спецхраны, частные и государственные архивы, практически полностью уничтоженный библиотечный фонд, бесследно пропавшие уникальные народные летописи (тептар), хранящие многовековую память нахов и содержащие генеалогические древа, –всё это обусловило острый дефицит источников по изучению древней и новой чеченской истории.

Составители антологии решили взять на себя ответственность собрать воедино и издать серию книг, в которых преимущественно использованы выдержки из трудов авторов XIX–XXвв., так или иначе касающихся древней истории чеченцев, охватывая при этом весь историографический спектр, составленный из газетных статей, журнальных публикаций, научных работ, выдержек из книг, неопубликованных рукописей и иных письменных источников.

Изучение данного многотомного издания позволит в определённой мере восполнить недостаток источниковедческой базы, чтобы оставалось как можно меньше «белых пятен» в сложной многоярусной истории чеченцев на всех её драматиче•ских этапах. Вниманию исследователя будет представлен практически весь срез данных о нахской истории в интерпретации не только местных публицистов, но и историков из других регионов России и зарубежных стран.

Настоящее издание не является ни попыткой политизации нашего прошлого, ни преследованием каких-либо меркантильных интересов, а лишь стремлением укомплектовать разрозненные историографические данные, которые рискуют быть безвозвратно утерянными.

Конечно же, мы надеемся, что этот выпуск антологии «Чеченский архив», оказавшись на

библиотечных полках учебных заведений республики, будет востребован и полезен как любителям нахской старины, так и специалистам-исследователям исторического прошлого нашего народа.

Первый выпуск серии «Чеченский архив» –только начало, и мы искренне надеемся на продолжение данного многотомного проекта при активном участии всех заинтересованных лиц.

Заранее благодарны за сотрудничество.

Предисловие

 

История –наука, играющая ведущую роль в формировании национального самосознания, определяющая в значительной мере характер его нравственного, социального, политического поведения. Не случайно одна треть Священного Корана –история. «Будущее способен предвидеть тот, кто понял прошлое, кто видит преемственность и взаимосвязь исторических событий, их обусловленность, а не хаос случайностей» –точно и ёмко обозначил этот вопрос идеолог русской революции Георгий Плеханов. Как известно, забытые уроки сыграли немалую трагическую роль в нашей новейшей истории. Всё это наводит на мысль: неужели наша национальная научная и творческая интеллигенция даже сегодня, после всех неслыханных зверств и жестокостей многолетней войны, не способна дать всеобъемлющую оценку происшедшему, выработать такие идеологические императивы, чтобы в будущем политиче•ский авантюризм стал в принципе невозможным? Ведь сегодняшние демократические Конституции России и Чечни дают нам для этого полную свободу, тогда как при коммунистическом тоталитарном режиме были притеснены, и любые идеологические концепции приходилось выстраивать только в контексте

марксистско-ленинской теории классовой борьбы. Наши сегодняшние потрясающие успехи в деле восстановления республики, которые достигаются главным образом благодаря воле и энергии Президента Чеченской Республики Рамзана Кадырова, могут оказаться недостаточными, если мы не успеем воспитать нашу молодёжь в духе патриотизма и высокой исламской нравственности. Ведь известно, что преданными патриотами и защитниками своего большого государства становятся только те, которые знают и любят свою малую Родину: свою историю, религию, культуру, язык, традиции. Только тот, кому есть что терять, никогда не предаст, не изменит, не оторвётся от своих корней.

Исходя из сказанного, Министерство ЧР по внешним связям, национальной политике, печати и информации запланировало выпуск серии сборников, где будут переиздаваться произведения авторов разных лет, в которых наиболее полно, объективно и непредвзято проливается свет на подлинную историю нашего поистине многострадального народа. Не секрет, что господствовавшая многие годы коммунистическая идеология запрещала малым народам слишком углубляться в поисках корней своего народа. Действовал негласный принцип, следуя которому «младший брат» не мог быть старше «брата старшего». Замыкаясь на истории двух последних столетий, мы вольно или невольно воспитывали нашу молодёжь на героизации образов Шейха Мансура, Имама Шамиля, абрека Зелимхана и других героев сопротивления царской политике колонизации края. Историю, разумеется, не перепишешь, и наш народ имеет полное право гордиться своими отважными сыновьями. Но дело в том, что у нашего народа была и другая, давно забытая, история, уводящая наше прошлое к величайшим земным цивилизациям. И там, в глубинах веков и тысячелетий, наши предки были не только отважными воинами, но и величайшими пророками, зачинателями множества духовных и материальных культур. Сокровища общечеловеческой цивилизации наши далёкие предки создавали вместе с пра•предками многих других древних народов, и это тысячелетнее единство и общность с историями народов должны способствовать нашему единению в сегодняшнем меняющемся противоречивом мире, единению на почве подлинной мусульманской и христианской духовности, а не под космополитическими лозунгами апологетов западного «рая», создающих мир агрессивного гедонизма под протекцией так называемого «золотого миллиарда».

Когда официальная наука уходит в сторону от научных оценок и объяснений, реально существующих фактов, за дело обязательно берутся дилетанты. Так в течение последних десятилетий происходило с историей нахского народа. Тема нахско-хурритских исторических параллелей все эти годы была недиссертабельной, запретной и мало кто из «остепенённых» историков отваживался браться за её разработку. Исключение составляли писатели и крае•веды, которые особенно в последние годы продвинули данную проблему, что

значительно раздвинуло рамки национального самосознания наиболее пытливой части нашей молодёжи. Коллектив составителей серии сборников «Чеченский архив» намерен размещать и эти труды. Для наиболее спорных статей и выступлений будет создана рубрика

«полемика». Как известно, истина рождается в споре и мы сделаем всё возможное, чтобы этот интеллектуальный спор (поиск) стал полезным, объективным и постоянным, пока мы не найдём тот оселок, не построим тот фундамент, на котором прочно должны стоять наши прекрасные, возрождающиеся города и сёла, в которых должен витать подлинный дух мира и братства людей и народов, доверие и любовь между ними. Только так мы можем стать полноправными гражданами великой России. Попытки унифицировать всё и вся, унизить одних и возвысить других –не от большого ума. Такое может делаться только в провокационных целях, чтобы сохранить в стране атмосферу недоверия и напряжённости. Подобную опасную пропаганду, к сожалению, мы слишком часто наблюдали на страницах московской прессы. Таких примеров очень много. Поэтому цель нашего проекта ещё и в том, чтобы ознакомить с прошлым нашего народа максимально большое количество людей как в России, так и во всём мире. Сказанное чрезвычайно актуально и сегодня, когда наш народ в результате пережитых ужасов войны вынужден познавать судьбу нации в рассеянии. Как

евреи, армяне, греки... И кем станут наши дети завтра, как скоро поглотит их безжалостная ассимиляция, зависит от их чувства национального самосознания, гордости.

Коллектив составителей открыт для диалога и общения с читателями и с радостью

будет воспринимать все замечания и предложения, а также актуальные материалы для новых сборников. Надеемся на плодотворное сотрудничество.

 

Шамсаил Саралиев, Министр Чеченской Республики по внешним связям, национальной политике, печати и информации

Пускай же вернётся сейчас в повседневность И снова в сознании станет просторной Шумеро-арийско-мидийская древность, Куда углубляются нахские корни! Зелимхан Мусаев

 

 

Л. МРОВЕЛИ

 

«КАРТЛИС ЦХОВРЕБА»

 

«Картлис Цховреба» –переводится кaк «Житие Грузии». Это свод древнейших рукописей, собранных, как принято считать, Леонтием Мровели. В этом удивительном документе много легендарного. Он будет интересен, прежде всего, студентам исторических факультетов, преподавателям, всем, кто интересуется историей Кaвказа на профессиональном уровне.

В этом документе чётко прослеживаются отголоски Урартского мира (Тогарма, Торгамус, Торгим; см. «Нахи, пророки. Судьба», М., 1996г.). В своде ясно обозначен «наиболее могущественный» из всех детей Кавказу•са –Дзурдзук –общепризнаный предок нaxcкux народов. Здесь cкaзaнo о том, что самый первый грузинский царь Фарнаваз женился на дзурдзучке, чтобы с помощью наиболее именитых в Закавказье дзурдзуков закрепиться и удержаться на престоле. Как ему и его сыну Саурмагу чеченцы оказывали помощь и поддержкy, yвлeкaтeльнo сообщается в данных преданиях. Здесь много другого ценного материала, кoтopый может быть использован как первоисточник.

Мы публикуем данные летописи полностью, без изменений и кoм•мен•тариев.

 

 

Глава первая

ПОВЕСТЬ О ВОСЬМИ БРАТЬЯХ

 

Сперва отметим, что (у) армян и картвелов, ранов и моваканцев, херов и леков, мегрельцев и кавказцев, у них (всех) один был отец по имени Таргамос. Этот Таргамос был сыном Таргима, внуком Яфеты, сына Ноя. И был этот Таргамос героем.

После разделения языков, когда построили в Вавилоне башню и разделились там языки и оттуда рассеялись во всех странах, направился этот Таргамос со своими родичами и обосновался между тех двух недоступных гор, (между) Араратом и Масисом. И был его род великим и неис•числимым, ибо были (у него) много жен, сыновья и дочери, дети и внуки его сыновей и дочерей, ибо жил он шестьсот лет. И их не вмещала страна Араратская и Масисская.

А границы его страны, доставшейся ему в удел, таковы: на востоке море Гургенское, на западе

море Понтийское, на юге гора Оретская, а на севере гора Кавказ.

А среди сыновей его выделялось восемь человек, герои сильные и славные, имена которых: первого звали Хаос, второго Картлос, третьего Бардос, четвертого Мовакан, пятого Лек, шестого Херос, седьмого Кавкас, восьмого Эгрос. Эти восемь братьев были герои.

Хаос же был героем более других, ибо такого никогда не было ни до потопа, ни после, (ни) телом, (ни) силой, (ни) мужеством.

Но больше не вмещала страна Араратская и Масисская, разделил Таргамос страну и роды свои (между) этими восемью героями: половину рода своего и лучшую половину страны своей дал Хаосу, а семерым этим дал долю их (согласно) старшинству; повел этих семерых к северу и разделил им страны (согласно) их достоинству. Дал Картлосу и определил границы: на востоке Хереты и реку Бердужскую, на западе море Понтийское, на юге гору, которая находится у истоков Бердужской реки, и гору, простирающуюся к западу, воды которой текут к северу и сливаются с Курой и которая тянется между

Кларджети и Тао вплоть до моря, а на севере (определил) границей Гадо, гору Малую, которая ответвляется от Кавказа и соединяется в конце с оконечностью (горы) Гадо, которая ныне называется Лихи. Между этими границами определил все Картлосу.

А Бардосу определил южнее Куры, от Бердужской реки до (места), где соединяются Кура и Аракс.

Этот Бардос построил город Бардави и обосновался там.

А Мовакану определил севернее Куры, от устья Малой Алазани до моря. И он построил город

Мовакнети и обосновался там.

А Херосу определил страну севернее Куры, от устья Малой Алазани до Ткетба, которая ныне называется Гулгула. И этот Херос построил впервые город в месте между слиянием обеих Алазании и

назвал именем своим Херети. И поэтому Херетч называется Херетией, а ныне это место называется

Херанта.

А Эгросу дал страну у морского залива и определил (ему) границы: на востоке гору Малую, которая ныне называется Лихи, на западе море; (на севере) реку малую Хазарскую, до которой простирается оконечность Кавказа. Эгрос построил город и называл именем своим Эгриси. Ныне это место называется Бедня. Севернее Кавказа не было удела Таргамоса, но и не жил человек севернее Кавказа. И была населенной страна та от Кавказа до большой реки, которая впадает в море Дарубандское.

Поэтому вывел Таргамос из многих героев двух –Лекана и Кавкаса. И дал Лекану страну от моря Дарубандского до реки Ломекской, на севере до большой Хазарской реки, а Кавкасу дал от Ломекской реки вплоть до оконечности Кавказа на западе.

Хаос же обосновался в месте пребывания отца своего Таргамоса и занял страну (простирающуюся) на север, как я описал, на юге от горы Оретской, на востоке вплоть до моря Гурганского и на западе вплоть до моря Понтийского, и был Хаос правителем и господином над всеми этими семью героями, которые все были покорны Хаосу. А все восемь (братьев) вместе подчинялись Неброту, герою, который был первым царем всей земли. Через несколько лет после этого призвал Хаос семерых тех героев, собрал их и сказал: «Дал бог всевышний силу и множество родичей наших. Теперь же с помощью создателя не будем более ничьими рабами и не будем никому служить, кроме бога –создателя». Поклялись ему семь героев и, укрепившись в том решении, отложились от Неброта и перестали платить ему дань. И договорились с другими некоторыми родами, которые также изменили Неброту.

Тогда разгневался Неброт, собрал героев своих и все подчинившиеся ему войска свои и направился против таргамосианцев. Хаос же призвал (всех) семерых героев и всех родичей Таргамоса. Помогли (ему) также другие роды западные; так собрал Хаос всех (и) стал у подножья Масиса. А как только подошел Неброт к стране Адарбадаганской и стал там, отправил шестьдесят героев и с ними войска могучие, чтобы сразиться с таргамосианами.

Но как только подошли те войска Неброта, встретили их семь тех героев, братьев Хаоса, с могучими войсками. Хаос же с сильнейшими войсками стал сзади в тылу. Началась битва между ними, которая была подобна жестокой буре. Ибо пыль их ног подобна темной туче, сверкание доспехов их подобно молнии небесной, боевой клич их подобен грому, множество стрел и метание камней подобны частому граду, а кровь их лилась подобно потокам реки. Усилилась битва между ними, и было убито с обеих сторон бесчисленное множест•во.

Хаос же стоял в тылу своих героев, подбодряя и обнадеживая голосом страшным, который был подобен раскатам грома. Тогда одолели таргамосианы и убили шестьдесят тех героев Небротовых и войска их. Семь же этих героев таргамосианов –Картлос, Бардос, Мовакан, Херос, Лекан, Кавкас, Эгрос

– остались живы, получив лишь ранения, и победившие благодарили бога.

Неброт же, как только узнал об этом, разгневался и направился к ним со всеми своими силами. У Хаоса же не было войск, численно равных войскам Неброта. Укрепился он в ущельях Масиса. Подошел Неброт и встал ниже Хаоса.

Был Неброт вооружен железом и медью от пят вплоть до темени. И поднялся на одну гору для переговоров с Хаосом, призывал его покориться, ибо пожелал он вновь покорить Хаоса. Хаос же обратился к героям своим: «Укрепите мне спину, чтобы мне явиться (к) Неброту».

И пошел, и явился лицом к лицу вблизи Неброта, и метнул стрелу, и попал в грудь Неброта, в медную пластинку, и вышла стрела наружу из спины. Тогда упал Неброт и бежало его войско. И освободились рода Таргамосовы. Тогда Хаос объявил себя царем над братьями своими, а также над другими родичами, жившими близко к его границам. А эти семь братьев отправились каждый в свою страну и были покорны Хаосу. Таким образом, до сих пор описали повесть всех восьмерых братьев.

 

 

Глава вторая

ПОВЕСТЬ О КАРТЛИ

 

Теперь же начнем рассказывать повесть о Картли и их родах и жизни их вплоть до наших дней. Как разделил страну Таргамос между родами своими и всеми восемью сыновьями своими, дал Картлосу страну, которую обозначил выше. И этот Картлос сперва пришел на то место, где сливается Арагва с Курой, и поднялся на их гору, которая называется Армази. И впервые создал на ней укрепления и построил на ней дом. Назвал гору ту именем своим Картли. И вплоть до воздвижения на ней идола Армази называлась та гора Картли, и из-за этого называлась Картли Картлией, от Хунани вплоть до моря Сперского.

После этого этот же Картлос построил Орбис-цихе (крепость Орбскую), которая ныне называется Самшвилде. И опять же построил Матверис-цихе (буквально «крепость, построенная из пыли, земли»), которая ныне называется Хунани. Жил он много лет, и умножилось его потомство.

Но среди детей его выделились пять героев, имена которых следующие: первого звали Мцхетос,

второго Гардабос, третьего Кахос, четвертого Кухос, пятого Гачиос. Эти пятеро все были героями. Но

Мцхетос превосходил геройством остальных.

Умер Картлос и похоронили его на вершине Картлийской, которая ныне называется Армази. И после этого жена его построила Деда-цихе («мать-крепость, главную крепость»). И она же построила Бостан-калака (Бостан-город), который ныне называется Рустави; и разделила жена Картлоса владения между всеми теми пятью героями, своими детьми.

Гардабосу дала Хунани и определила ему границы: с востока реку Бердужскую, с запада город

Гачиани, с юга гору первозванную, а с севера Куру.

А Гачиосу дала Орбис-цихе и (страну) от Сквиретской реки вплоть до начала Обоца. Этот Гачиос построил город Гачиани, который назывался Санадиро-калаки («охотничий город»).

А Кухосу дала Бостан-калаки, который ныне называется Рустави, дала от Арагви вплоть до Херети,

до начала, между горой Кахетской и Курой.

А Кахосу дала между Кавказом и Кахской горой, от Арагви вплоть до Ткеба, которая является границей Херети. Кахос построил Гелети, а Кухос помог ему в этом строительстве. И ввиду того, что Дада-цихе была уделом Кахоса, дал он ее за помощь Кухосу и Кухос помог в строительстве Гелети, которая, будучи первостроением Кахети, называлась Бер.

А Мцхетос, который был героем более всех своих братьев, остался в месте пребывания отца их Картлоса, которое ныне называется Армази. И он же построил город между слиянием Куры и Арагвы и назвал именем своим Мцхета. И занял страну от Тбилиси и от Арагвы на запад вплоть до моря Сперского. И так он был правителем и господином над всеми теми четырьмя братьями, а эти все четыре были покорны ему. Так разделены сыновья Картлоса, которых разделила их мать после смерти Картлоса. Но жил сын Картлоса многие годы и долгие времена, умножились его родичи и умножились родичи всех их.

Между детьми же Мцхетоса выделялись три героя славных, имена которых следующие: первого звали Уплос, следующего Одзрхос, а третьего Джавахос. Разделил Мцхетос им страну и всех их родичей.

Одзрхосу дал от Тасискари вплоть до моря Сперского, страну скалистую. Этот Одзрхос построил две крепости-города: Одзрхе и Тухариси.

А Джавахосу дал от Панавари вплоть до истока Куры.

Этот Джавахос построил две крепости-города: Цунда и город Артанский, который тогда назывался

Каджта-калаки («город каджов, леших, бесов»), а ныне называется Хури.

Уплос же остался в месте пребывания отца их Мцхетоса в Мцхета. И владел страной от Арагви и от Тбилиси вплоть до Тасискари и до Папавари. И он построил Уплис-цихе, Урбниси, Каспи, от Арагви и от Армази вплоть до Тасискари назвал эту страну Верхней страной, которая ныне называется Внутренней Картлией.

А вплоть до смерти Мцхетоса все эти родичи Таргамоса пребывали в любви друг к другу. И был у них страх перед небротианами и подозревали они небротианов в желании мстить за кровь Неброта. Из-за страха перед небротианами спешили они усилить крепости-города.

А как умер Мцхетос, сын Картлоса, возникла зависть между сыновьями Мцхетоса: начали воевать и нападать друг на друга. Ибо Уплосу, сыну Мцхетоса, не подчинялись и не называли владыкой, каковым он был оставлен в домах Картлоса, ибо его отцом было дано ему владычество над картлосианами. Начали воевать и нападать друг на друга, и продолжали между собой борьбу. Когда в одно время восставали два из этих родов против одного, а другие помогали кому-нибудь из них, и опять некоторые (из) других восставали друг против друга и другие по•могали. В какое-нибудь время водворялось спокойствие между ними, и опять смешивались и боролись. И продолжились между ними такие дела.

И никто не был между ними более знатным и именитым, но на местах выставлялись главы. Кто же находился в Мцхета, будто он и был главой над другими. И не назывались царями, ни эриставами, а назывались мамасахлисами, и этот был умиротворителем и судьей (над) другими картлосианами.

Поскольку город Мцхета возвеличился более всех (городов), поэтому наз•вали его главным городом.

И в то время забыли бога, создателя своего, и стали поклоняться солнцу и луне и пяти звездам, а крепким и главным предметом клятвы их была могила Картлоса.

 

 

Выступление хазар

В то время усилились хазары и начали борьбу с родами Лека и Кавкаса. И эти все таргамосиане в то время пребывали в мире и любви друг к другу.

А над детьми Кавкаса был владыкой Дурдзук, сын Терета. Договорились со всеми шестью родами Таргамоса и попросили о помощи хазар. Собрались все роды таргамосовы и перешли гору Кавказ, и опустошили Хазарию, построили города на окраине Хазарии и вернулись обратно.

После этого среди хазар выдвинулся царь, и подчинились все хазары тому царю, выделенному

ими. И повели его с собой и прошли Морские ворота, которые ныне называются Дарубандом. Не смогли противостоять таргамосиане, ибо было бесчетное множество хазар, опустошили хазары страну таргамосиан, разрушили города Арарата и Масиса и северные. И спаслись крепости-города Тухада Картли (Внутренняя Картли) и Эгриси.

И научились хазары (проходить по) обеим этим дорогам, а именно –через Морские ворота, Дарубанд и Арагвские ворота, тот же Дариал. И умножили хазары походы и опустошения таргамосиан и более не могли (эти послед•ние) противостоять. И после этого стали все эти таргамосиане данниками хазар.

А когда впервые выступил хазарский царь и опустошил страны, которые я выше описал, перешел (он) через гору Кавказ. Был сын его по имени Уобос. Дал (царь) этот сыну своему пленников Армении и Картли. И дал (ему) страну –часть Кавказа западнее Ломекской реки до западного края горы.

И обосновался Уобос; и их потомками являются осетины. И это есть Осетия, которая была частью Кавказа. Дурдзук же, который был наиболее именитым среди детей Кавкаса, подошел и обосновался в горном ущелье и называл именем своим Дурдзукией. И давал дань царю хазаров.

И во время того же похода дал хазарский царь сыну брата отца своего часть удела Лекана –на

востоке от моря Дарубандского до реки Ломекской. Дал пленников из Рана и Мовакнети и обосновался там в части удела Лекана.

А Хозоних же, который был самым знатным среди потомков Лекана, подошел и обосновался в ущелье горном, построил город и назвал именем своим Хозанихети.

И прошло после этого много времени. И все эти потомки (таргамосовы) были данниками хазар.

Но после этого усилились персы, потомки Неброта из (страны) восхода солнца. Выдвинулся среди потомков Неброта человек один, герой, имя которого Афридон, который связал цепью Бевраспа, владыку змей, и привязал его к горе, которая недоступна людям.

Так написано (в книге) истории персов. Афридон стал владыкой (над) всеми странами персидскими:

но в некоторые страны заслал эриставов подручных своих, и некоторые страны стали данниками его.

Он послал эристава своего, имя которого Ардам, сына потомков Неброта, с войском великим. Пришел в Картли и опустошил все города и крепости картлийские, истребив всех, каких (только) хазар нашел в Картли.

Этот Ардам-эристав построил город (в) Морских воротах и назвал Дарубанд, что переводится

«закрыл ворота». И он же оградил город Мцхета (стеной) из камня на извести. А до этого в Картли не умели строить из камня на извести. И поэтому научились (строить) из камня на извести. Он же, Ардам, огородил крепость Армазскую известковой стеной и сюда до Куры и огородил Армазский мыс вплоть до Куры.

И был Ардам эриставом многие годы. Когда же Афридон разделил все (свои) страны трем сыновьям, которому дал во владение Персию, тогда тому же досталась в удел Картли. Этого эристава звали Иаред.

После же Ардама-эристава умерло четыре эристава. После этого были отвлечены сыновья Афридона, так как стали они воевать между собой. И убили два брата Иареда, брата своего. Это было удобным временем для картлосианов.

Сговорились они с овсами, перевели через горы овсов и нашли персидского эристава в долине и он вредил картлосианам. Убили его и всех персов, которых нашли, истребили овсы и освободились картвелы. Но Ран и Херети остались за персами.

После этого (через) много лет опять усилились персы. И возвеличился царь персов, которого звали

Кекапос.

А в то время был некий в Лекети, человек-чародей, из рода Хозанихиза. И он чародейством своим ослепил Кекапоса-царя и войско его, и не смог (Кекапос) вступить в Лекети, повернули обратно и лишь тогда прозрел он. Этот Кекапос вновь наложил дань на картвелов и ушел. Через несколько лет после этого пришло известие, что Моисей прошел море Израильское и питаются они в пустыне манной.

Удивились все и все те язычники хвалили бога израильского.

А через несколько лет после этого был отвлечен Кекапос, царь персов, ибо стал воевать (с) турками. Тогда армяне и картвелы воспользовались удобным временем, отложились от персов и укрепили крепости и города свои. И объединились все потомки Таргамоса.

Через несколько лет после этого послал Кекапос, персидский царь, сына своего, которого звали Фараборот, с большим войском против армян и картвелов, и всех таргамосианов. И объединились все эти таргамосиане, направились навстречу персам и расположились у Адарбадагана, изгнали Фараборота и уничтожили его войско.

Через немного лет после этого вновь послал этот же Кекапос внука своего, сына Шиоша

Счастливого, который был убит (в стране) тюрками 1, как (об этом) написано в книге жизни персов.

Направился этот сын Шиоша по имени Кайхосро. Не смогли ему противостоять армяне и картвелы, ибо великой была сила его. Обошел всю Сомхитию (Армению) и Картли, пленил всех, разграбил все крепости и города и оставил (там) эриставов и, построив в Адарбадагане дом моления своей веры, ушел.

Через несколько лет после этого отвлекся царь Кайхосро и стал воевать с тюрками, (где) он искал (мщения) за кровь отца своего 2. Воспользовались удобным временем армяне и картвелы и отложились от персов, уничтожили эриставов персидских и освободились (от них).

А в то же время пришли тюрки, изгнанные тем же Кайхосро. Прошли море Гурганское, проследовали вдоль Куры вверх и пришли в Мцхета, (всего) семейств двадцать восемь. И обратились к мамасахлису мцхетскому, обещали ему помощь против персов. А мцхетский мамасахлис оповестил (об этом) всех картвелов. Пожелали (картвелы) подружиться с теми тюрками, ибо боялись персов, и чтобы получить помощь, подружились с теми выселенными тюрками и расселили их во всех городах.

Но большинство их пришли и нашли место одно (около) Мцхета, к западу, высеченное среди скал, глубокое, и попросили то место у мамасахлиса мцхетского. Дал им (мамасахлис) и построились (тюрки), огородили прочно и было названо место то Саркине.

И были так тюрки и картвелы согласны между собой, ожидали прихода персов, укрепляли крепости и города. В то время откуда ни приходили зло•деи –из Греции, либо изгнанные из Ассирии, либо из Хазарии, всех хорошо принимали картвелы ради помощи против персов.

 

Прошло после этого много времени. Тогда царь Навуходоносор опустошил Ерусалим. Изгнанные оттуда евреи пришли в Картли и попросили у мцхетского мамасахлиса землю (для поселения) с (уплатой) дани. Дал (мамасахлис) и поселил их близ Арагви, у родника, который называется Занави, и земля, которой они владели и за которую платили дань, ныне называется Харк из-за той дани 3.

До сих пор язык картлосианов был армянским, на котором они говорили. Когда же собрались в Картли эти бесчисленные роды, тогда картвелы тоже оставили армянский язык. И от (языков) всех этих родов создался язык грузинский.

И стали следовать вере наиболее порочной всех (тех) родичей. Ибо вступали в брак, не обращая

(внимания) на родство, и поедали все живое. Могил не было, мертвецов съедали.

Через несколько лет после этого выступил сын персидского царя Ваштаба по имени

Спандиат-рвали, славный витязь. И не смогли противостоять (ему) армяне и картвелы, но укрепили крепости и города и ожидали его прихода. Но как только пришел он в Адарбадаган, получили персы известие, что убили тюрки деда его и вступили тюрки в Персию. Тогда прекратил Спандиат войну

против армян и картвелов, обратился против тюрок для (мщения) за кровь отца своего. И освободились армяне и картвелы.

Через несколько лет после этого в Персии царем стал сын Спандиата по имени Барам, который известен под именем Ардашир. Этот возвеличился (над) всеми царями персов. Он завоевал Вавилон и Ассирию, наложил дань (на) греков и римлян. Тогда картвелы стали данниками его же. Были в Картли так смешаны все роды и говорили в Картли на шести языках: армянском, грузин•ском, хазарском, ассирийском, еврейском и греческом. Эти языки знали все цари картлийские, мужчины и женщины.

 

 

Глава третья

О ВЫСТУПЛЕНИИ АЛЕКСАНДРА

 

Этот Александр показался в стране греческой, в стране, которая называется Македон. Он был сын

Никтанеба египетского, как описана его история в книге греческой.

Этот Александр завоевал все края земли. Выступил он с запада, направился к югу, проник на север

(страны) кавказцев и вступил в Картлию. Он нашел всех грузин наиболее порочными (среди) всех родов. Ибо вступали в брак и прелюбодействовали, не обращая внимания на родство, поедали все живое, мертвецов съедали подобно зверям и животным, говорить о поведении которых недостойно. И увидев эти роды порочных язычников, которых мы называем бунтурками и кивчаками, сидящих на реке этой Куре вдоль ее изгибов, удивился этому Александр, ибо никакие роды человеческие не делали того. И пожелал искоренить из тех городов, но в то время не смог, ибо нашел крепости крепкие и города сильные. Опять выступили другие родичи халдейцы и также обосновались в Картлии.

После этого усилил свои войска Александр и завоевал все страны; поднялся он в страну картлийскую, где нашел крепости-города сильные в Картли: Цунда, Хертвиси на Куре, Одзрхе, примыкающей к скале Гадо, Тухариси на реке Сперской, которая (ныне) называется Чорохи, Урбниси, Каспи и Уплис-цихе, город большой Мцхета и предместья его, Саркине, цихе –Диди и Занави, предместье евреев и Рустави, и Деда-цихе Самшвилде, и Мтверис-цихе, которая есть Хунани, и города Кахетии. Во всех этих крепостях поставил войско свое и окружил каждую из этих крепостей-городов, а сам остановился в Мцхета. И поставил войска по ту и эту сторону, выше и ниже, а сам остановился на (реке) Ксани, на месте, которое (нынче) называется Настакиси.

А (против) Мтверис-цихе и Тухариси не воевал, ибо для него было невозможно занять их. Все же другие крепости и города завоевал в шесть месяцев. А саркинетские бунтурки ругали царя

(Александра). Александр в гневе более не захотел мириться и не прислушался к их мольбам, сказав им:

«Поскольку вы ругали меня, вот вам возмездие, ибо убью всех вас». Окружил город Саркине, и ни один человек не мог никуда бежать. Саркинские же жители оказались в тяжелом положении, ибо осаждал их (Александр) одиннадцать месяцев. Начали тайком рыть скалу и просверлили скалу, бывшую мягкой и легко поддававшейся. И тем отверстием вышли саркинетцы ночью и бежали к Кавказу, оставив пустой город.

 

Завоевал Александр всю Картлию и истребил все те роды смешанные, бывшие в Картлии, и иноземные те роды, и матерей и юношей невежественных, младше пятнадцати лет истребил и пленил. И оставил (лишь) роды картлосианцев, оставив над ними главой (человека) по имени Азон, сына Иаредоса, родственника своего по стране Македонской. Дал ему сто тысяч человек из страны греческой, которая называется Протатос. Эти протатосцы были люди сильные и мужественные. Они старались покорить страну греческую. И привел (их) в Картли, дал Азону патрикию. Оставил (Александр) в Картли эриставом Азона для владения Картлией, а вместе с ним названные войска.

И приказал Александр Азону почитать солнце и луну и пять звезд и служить богу невидимому, создателю всего. Ввиду того, что в то время не было пророка и учителя веры истинной, который наставил и объявил (веру истинную), то создал веру эту сам Александр, дав во время своего царствования эту веру всем странам. И ушел Александр.

А этот Азон разрушил стены города Мцхета до основания, оставив лишь четыре крепости, которые окружали гору Картли по краям: главную крепость Армази, (еще) одну крепость, (расположенную) в конце Армазского мыса, одну над Мцхета, (а) четвертую крепость, (расположенную) западнее Мцхета над Курой. Эти (крепости) укрепил и наполнил войсками. Разрушил (Азон) стены всех картлийских городов, заняв все области Картли от Херети и Бердужской реки вплоть до моря Сперского. И занял, кроме Картли, также Эгриси и наложил дань на осетин, леков и хазар.

И как направился Александр в Египет, построил город Александрию и за двенадцать лет обошел все страны, (в течение) двенадцати лет завоевал все края земли. А на четырнадцатом году в Александрии, говорят, умер несравненный тот царь. Но перед концом своим, еще при жизни, освободил всех правителей, которые были захвачены и порабощены им. И они отправились каждый в свою страну, как было приказано.

 

Затем привел четырех человек с их племенами, имена которым: Антиохос, Хромос, Бизантиос и

Платон.

И дал Антиохосу (страны) Асурастан и Сомхити и восточные (страны) отдал ему. Этот построил город имени своего Антиохию.

Хромосу же дал Тримикос и отдал ему западные (страны). И он построил город Хроми.

Бизантиосу дал Грецию и Картли и отдал ему северные (страны). И написал завещательное послание Азону Патрику, эриставу Картлийскому, чтобы служил он Бизантиосу. И он построил город Византию, который ныне называется Константинополь.

Платона же оставил в Александрии. И умер Александр.

Азон же оставил веру, данную Александром, стал поклоняться идолам и создал два серебряных идола: Гаци и Гаим. И подчинился он Бизантиосу, царю греческому. Будучи человеком трудным и кровожадным, установил и объявил своим войскам следующее: «Каждого из картвелов, у которого найдете оружие, убейте его». Поступая с картвелами соответственно с этим, хромцы убивали тех, кто

выделялся среди картвелов красотой, зрелостью. И было горе великое над картвельскими родами. Но

Азон проявлял кровожадность также по отношению к храмам (и священникам) и убил многих из них.

 

 

Жизнь Фарнаваза, который был первым царем Картли и картлосиан

 

В то время был юноша один в городе Мцхета, которого звали Фарнаваз. Этот Фарнаваз был по отцу из Картли, потомок Уплоса, сына Мцхетоса, а по матери перс из Аспани. И был он сыном брата Самара, который (во время) прихода Александра, оказывается, был мцхетским мамасахлисом.

Этот Самар и брат его, отец Фарнаваза, были убиты Александром. Мать же Фарнаваза, оказывается, взяв Фарнаваза, дитя трех лет, скрывалась в Кавказских горах. И там он был воспитан и пришел в Мцхета, отчизну свою.

Фарнаваз был человеком разумным, всадником храбрым и охотником искусным. Но скрывал он достоинства свои из-за страха (перед) Азоном. Но своей охотой он стал известен Азону и полюбил его Азон за (искусность в) охоте. Умоляла Фарнаваза мать его: «Сын мой, избегай Азона и не высказывай достоинств своих, чтобы не убили тебя».

Боялась и трепетала она. Когда же увеличился страх перед Азоном, сказала Фарнавазу мать его:

«Сын мой, оставь отечество предков твоих и возьми меня в отечество мое в Аспан, к моим братьям и уйди живым от Азона».

И утвердили намерение это уехать в Аспан. Трудно было Фарнавазу оставить отечество предков своих, но ввиду большого страха решил уехать.

Тогда увидел Фарнаваз сон, будто он находится в пустом доме, и хотел оттуда выйти, но не смог выйти. В это время в окно дома вошел луч солнца, который обвил его тело, поднял и вывел (Фарнаваза) в то окно. И как вышел на открытое место, увидел он солнце ниже себя, протянул руку, вытер росу с лица солнечного и оросил лицо свое. Проснулся Фарнаваз, удивился и сказал: «Сон этот означает, (что) я поеду в Аспан и там будет сопутствовать мне счастье».

И в тот же день вышел Фарнаваз в одиночестве и стал преследовать оленей на полях Дигомских. И бежали олени в ущелья Тбилисские. Преследовал их Фарнаваз, метнул стрелу и попал в оленя. Пробежал немного олень и упал у подножья скалы. Подошел Фарнаваз к оленю. Были сумерки того дня, соскочил он (с коня) и сел у того оленя; пробыл там ночь, а утром ушел.

А у подножья той скалы была пещера, вход в которую был заложен камнями в древности, и из-за древности начало разрушаться строение это. Тогда полил дождь сильный. Фарнаваз же достал маленькую кирку и разрушил вход той пещеры, чтобы укрыться от дождя, и вошел в ту пещеру. И увидел там неисчислимый клад, золото и серебро, и посуду золотую и серебряную неисчислимую.

Тогда Фарнаваз удивился и преисполнился радости. И вспомнил тот сон и также заложил вход в пещеру. Поспешно ушел и сказал об этом матери своей и двум своим сестрам. И в ту же ночь отправились все трое с ослами и посудой и начали выносить тот клад и укрывать (его) в удобном (месте). Когда же (становилось) светло, опять так же закладывали вход той пещеры. И так вынесли тот клад за пять ночей, и спрятали в удобном месте.

Тогда Фарнаваз послал раба своего к Куджи и сказал ему: «Я являюсь потомком Уплоса, сына

Мцхетоса, и сыном брата Самара мамасахлиса и есть у меня богатство огромное. Теперь пожелай, чтобы я (с) тем сокровищем пришел к тебе и будем мы братьями, и используем вдвоем те сокровища. Станем врагами Азона-эристава и судьба наша да будет благосклонна к нам».

Тогда обрадовался Куджи большой радостью и сказал: «Встань и приди ко мне, и не жалей свое сокровище и сокровищами своими умножь войска свои раньше, до того как (открыто) выступим против Азона. Тогда обрадуются все картвелы, истребленные и заключенные им. И, кажется, некоторые из ромеев (сторонников Азона) присоединятся к нам, ибо бесчисленное множество их также истреблено Азоном».

Тогда Фарнаваз обрадованный тайно пошел и взял с собой сколько было возможно из того клада, а также мать и сестер своих. И пришел к Куджи. И сказал ему Куджи: «Ты сын тех глав картлийских, и ты должен владычествовать надо мной. Теперь не жалей свои сокровища для умножения наших войск. И если мы победим, ты явишься нашим владыкой, а я твоим рабом».

Тогда они соединились и договорились с овсами и леками. Они же обрадовались, ибо не хотелось (им) платить дань Азону. И последовали овсы и леки за Фарнавазом и Куджи и умножили свои войска. В Эгриси собрались бесчисленные войска и направились (против) Азона. Азон же призвал свои войска и собрал их.

Тогда тысячи всадников отборных из тех ромеев, которые испытывали злобу Азона, отложились от

Азона и пришли к Фарнавазу. Тогда все картвелы отложились от Азона. Войскам же, которые остались у Азона, не смог довериться, ибо по отношению ко всем у него было совершено зло. Уехал Азон и прибыл в Кларджети и укрепился он в кларджетских укреплениях.

Фарнаваз же прибыл в Мцхета и занял четыре те крепости мцхетские. И в (течение) того же года занял всю Картлию, кроме Кларджетии.

Этот Фарнаваз послал посланников к царю Антиоху Асурстанскому и послал с ними огромные подношения. Обещал служить ему и попросил его помочь (в борьбе) против греков. Антиох же принял его подношения и назвал его своим сыном и послал ему венец. И повелел армянским эриставам помочь Фарнавазу.

А на второй год Азон получил подкрепление войсками из Греции, сильно укрепился и обратился (против) Фарнаваза. У Фарнаваза же умножились всадники картлийские. Обратился к ним и призвал Куджи и овсов. И собрались все эти и присоединились к ним антиоховы эриставы из Сомхити. И всех этих собрал Фарнаваз и встретил (Азона) у городища Артанского, называвшегося тогда городом каджов, который есть Хури. И расположились там и был огромный бой. И было истреблено с обеих сторон бесчисленное множество. Но были побеждены греки Фарнавазом. Бежал лагерь их и убили Азона, а бесчисленные их войска истребили и пленили.

И отправился Фарнаваз и опустошил границы Греции (Андзиандзора) и вернулся с праздником. Пришел в Кларджетию и занял Кларджетию, и направился к Мцхета с огромной радостью. А к его богатствам присоединились сокровища Азона. И стало богатство необычайное.

Но (страна) ниже (реки) Эгрисцхали (Эгрисская вода) осталась (за) греками, ибо жители тех мест не пожелали отложиться от греков. Тогда Фарнаваз отдал свою сестру в жены царю овсов, а другую сестру отдал в жены Куджи. И дал (он) Куджи страну между Эгрисцхали и Риони, от моря до горы, между которыми находятся Эгриси и Сварнети: и утвердил там эриставом его. И этот Куджи построил цихе – Годжи (крепость Годжи).

Тогда Фарнаваз обезопасил себя от всех врагов и стал царем над всей Картлией и Эгриси. И

умножил всех всадников картлосианов, распределил эриставов восемь и военачальника.

Одного послал эриставом в Маргви и дал ему (область) от малой горы, которая есть Лихи, до моря выше Риони. И этот же Фарнаваз построил две крепости –Шорапани и Димну.

И послал второго эриставом Кахетии и дал ему (область) от Арагви вплоть до Херети, которая есть

Кахети и Кухети.

Третьего послал хунанским эриставом и дал ему от Бердужской реки вплоть до Тбилиси и Гачиани,

которая есть Гардабани.

Четвертого послал самшвильдским эриставом и дал ему от Скюретской реки вплоть до горы,

которая есть Ташири и Абоци.

Пятого послал цундским эриставом и дал ему от Панвари вплоть до истоков Куры, которая есть

Джавахети, и Кола, и Артани.

Шестого послал одзрхским эриставом и дал ему от Тасискари вплоть до Арсиани, от вершины

Носте до моря, которая есть Самцхе и Анчара.

Седьмого послал кларджетским эриставом и дал ему от Арсиани до моря.

А восьмой, Куджи, был эгрисским эриставом.

Одного же поставил военачальником и дал ему от Тбилиси и Арагви вплоть до Тасискари и Панвари, которая есть Внутренняя Картли. И этот военачальник был вторым лицом после царя, в качестве начальника управлял всеми эриставами. Но в подчинении этих эриставов на местах определил военачальников и тысячников. И от всех их поступала дань царская и эриставская.

Так распределил Фарнаваз все наподобие царства персидского.

И привел жену из дурдзуков, родственницу Кавкаса.

Этот Фарнаваз огородил крепко город Мцхета и все города и крепости картлийские, опустошенные

Александром, этот (царь) построил.

И не могли более мстить ему греки, ибо были заняты борьбой с ромеями.

И этот же Фарнаваз создал идол большой своего имени. Это есть Армази, ибо Фарнаваз

по-персидски именовался Армас. Воздвиг тот идол на вершине (горы) картлийской и после этого называется она Армази из-за того идола. И установил большие ежегодные празднества (во имя) этого воздвигнутого им идола.

Двадцати семи лет стал царем и шестьдесят пять лет царствовал спокойно. И служил он Антиоху, царю Асурстанскому. И все дни свои, которые царствовал, пребывал в спокойствии; при нем построилась и расцвела Картли.

Месяцы же весенние и осенние проводил в Мцхета, в царском городе, а месяцы зимние пребывал в Гачиани, месяцы же летние в Цунде. А время от времени посещал Эгриси и Кларджети и справлялся о мегрелах и кларджах и упорядочивал всякое расстроенное дело.

А те ромеи, тысяча всадников, которые присоединились к Фарнавазу от Азона, которых упомянули выше, тех распределили по ущельям и странам: отнесся к ним благосклонно, ибо (во время) борьбы против Азона (они) вели себя мужественно. И назвал их азнаурами.

И после того, как ушел Александр, больше не поедали людей, кроме (тех), которых приносили в жертву идолу. Было спокойствие и радость во всей Карт•ли (во время) царствования Фарнаваза и говорили все: «Благодарим нашу судьбу, ибо дала нам царя из потомков отцов наших и освободила нас от дани и горя чужих потомков». И так все выполнил Фарнаваз мудростью и доблестью, мужеством и богатством.

Был у него сын и назвал его Саурмагом.

И этот Фарнаваз был первый царь в Картли из потомков Картлоса. Он распространил язык грузинский и больше не говорили в Картли на ином языке, кроме грузинского. И он создал грузинскую письменность.

И умер Фарнаваз и похоронили его перед Армазским идолом.

 

 

Второй царь Саурмаг

 

И вместо него царем стал сын его Саурмаг.

В то время совещались эриставы картлийские и сказали: «Недостойно нам служить родственнику нашему, но соединимся и убьем мы Саурмага, и будем мы свободны, как были вначале, и будем платить дань (тому), кто окажется сильнее. Ибо такой жизнью больше отдохнем». Укрепили решение в убийстве Саурмага.

Но почувствовал Саурмаг, ушел тайно и бежал, взяв с собой мать свою, и прибыл в страну

дурдзуков, к братьям матери своей.

Тогда те азнауры ромеи ушли и прибыли в Дурдзукию же и сказали Саурмагу: «Много добра мы видели (от) твоего отца. Поэтому мы решительны в верности тебе».

Тогда Саурмаг обратился к царю овсов, сыну сестры отца своего, и попросил (он) помощи. Тот же с радостью решил помочь ему. А Саурмаг собрал также дурдзуков и направился против картвелов. И никто не смог противостоять ему. И занял Картлию и истребил отложившихся от него. А некоторых помиловал, но принизил картлосианов и возвысил азнауров, дурдзуков же, потомков Кавкаса, умножил. И все (дурдзуки) были свободны от пленений со стороны хазаров из-за крепости страны, и больше не вмещала народу Дурдзукия.

Тогда этот Саурмаг взял на себя половину всех потомков Кавкаса и некоторых из них возвеличил, а других поселил в Мтиулети (горной области) –от Дидоети вплоть до Эгриси, которая есть Сванети, и этих родственников своей матери подчинил на верность себе.

И сел Саурмаг царем в Мцхета. И увеличил все укрепления мцхетские и картлийские. И он создал два идола Аинину и Даинину и воздвиг их над дорогой Мцхетской.

И служил он царю Асурстанскому. И взял в жены персиянку, дочь бардавского эристава, от которой у Саурмага две дочери, но не было сына. Тогда привел из Персии сына Неброта, из родственников жены своей, сына сестры ее матери, и взял его (в качестве) сына. Звали его Мирван. И дал ему в жены дочь свою, город Гачиани и эриставство самшвилдское. И одну дочь дал сыну Куджи, сыну сестры отца своего.

Царствовал Саурмаг счастливо многие годы. И умер Саурмаг, и царем вместо него сделался усыновленный им Мирван.

 

 

Третий царь Мирван Небротиан

 

Этот Мирван был телом совершенным, прекрасным, сильным, храбрым, доблестным. В его царствование дурдзуки забыли любовь (к ним) Фарнаваза и Саурмага, бывшие в Дурдзукии перешли (через Кавказские горы) и объединились с кавкасианами, жившими в Чарталии, опустошили Кахетию и Базалети.

Тогда царь Мирван призвал всех эриставов картлийских и собрал все войска, всадников и пехотинцев; были верны в покорности Мирвану все кавкасиане, переселенные царем Саурмагом, кроме Чартальских. Собрал (Мирван) всех этих и на•правился в Дурдзукию. Собрались дурдзуки и расположились у укреплений на той перевальной дороге.

Тогда Мирван соскочил с коня, подошел к своим пехотинцам и пошел во главе пехотинцев,

поставив в тылу всадников, и подошел к тем воротам с проворством подобно барсу, с храбростью подобно тигру, с рычанием подобно льву. Начался между ними сильный бой. Но Мирвана не рубил меч дурдзуков подобно скале, наиболее твердой, и стоял недвижимо подобно башне крепкой. Продолжался между ними бой. И было истреблено с обеих сторон бесчисленное (множество людей), но были побеждены дурдзуки и они бежали. Преследовали их картвелы, истребили и пленили. Вступил Мирван в Дурдзукию и опустошил Дурдзукию и Чартали; построил ворота из камня на извести и назвал именем

Дарубал. И сел Мирван в Мцхета, царствовал беззаботно и безбоязненно.

Был человеком, щедро дающим благо, и полюбили его все (жители) Картлии. И служил он царю

Асурстанскому.

При нем прекратилось царствование Антиоха в Вавилоне. И в то время царем в Сомхитии стал (человек), которого звали Аршаком. Сговорился Мирван с Аршаком и дал дочь свою в жены сыну Аршака Аршаку. И умер Мирван, и царем стал вместо него сын его Фарнаджон.

 

Четвертый царь Фарнаджон Небротиан

 

Этот Фарнаджон увеличил строения всех крепостей-городов, построил крепость Задени, и создал идол по имени Заден и воздвиг его в Задени. И начал строить в Кахетии город Нелкарский, который есть Некреси.

После этого полюбил веру персидских огнепоклонников, привел из Персии огнепоклонников и магов и поселил их в Мцхета, в месте, которое ныне называется Могвта (место магов), и начал открыто порицать идолов. За это возненавидели его жители картлийские, ибо была у них большая вера в идолов. Тогда сговорилось большинство картлийских эриставов, направили посланника к царю армян и сказали: «Царь наш отошел от веры отцов наших, больше не служит богам, владыкам картлийским,

ввел веру отцовскую и оставил веру материнскую. Теперь он больше не достоин быть царем нашим. Дай сына своего Аршака, жена которого родственница фарнавазианов, царей наших. Дай нам в помощь свои войска, дабы изгнали Фарнаджона, который ввел новую веру, и да будет царем нашим сын твой Аршак, а царицей нашей жена его, дочь царей наших».

 

Тогда понравилось царю армян решение это. Послал их посланника с добрым ответом и сказал им:

«Поскольку истинно и без задней мысли желаете (иметь) царем своим сына моего, вы, каждый эристав,

дайте мне заложника; и дам вам царем сына моего, и наделю вас всяческими дарами».

 

Тогда большинство эриставов картлийских дали заложников и объявили об отложении от Фарнаджона. Тогда царь армян со всеми войсками направился к Картли. Царь же Фарнаджон призвал персов и привел персов сильных, а также собрал оставшихся у него картвелов. А отложившиеся эриставы картлийские встретили царя армян в Ташири и там собралось множество армян и картвелов. А Фарнаджон встретил их там же, в Ташири.

Начался между ними бой сильный, истреблено было с обеих сторон бесчисленное множество (людей), но был побежден Фарнаджон армянами и картвелами. Был убит Фарнаджон и истреблены его войска. Сына Фарнаджона, Мирвана, младенца одного года, взял воспитатель его и бежал в Персию. Царь же армян дал сына своего Аршака.

 

 

Тринадцатые цари Азорк и Армазел,

сыновья Фарсмана и Каоса Аршакуниана

 

А эти цари Армазел и Азорк были люди храбрые и отважные (в бою). Сговорились они и решили добиться (восстановления) границ Картлии, (захваченных царем Армении Иарвандом). Тогда убил Сумбат Бавратиан Иарванда, царя армян, и посадил царем брата Иарванда, которого имя Арташан. Тогда эти цари картлийские Азорк и Армазел призвали овсов и леков и перевели (по эту сторону Кавказских гор) царей овсов, двух братьев витязей, по имени Базук и Абазук, с войском овсетским. И они перевели с собой печенегов и джиков. И пришел царь леков и перевел с собой дурдзуков и дидойцев. А эти цари картлийские собрали войска свои, и так собралось всякое бесчисленное множест•во. И умело собрались тайно, раньше чем собрались войска армянские. И вступили эти в

Сомхити и неожиданно опустошили Ширакуан и Вананд до Багревана и Басиана, и повернули обратно и опустошили Дашт вплоть до Нахичевана, и взяли пленников и добычу бесчисленное (множество), и

обогатились всяческими сокровищами, и прошли дорогу Фрисосскую.

Тогда Сумбат Бавратиан призвал войско армянское, и быстро собрались армяне и стали (их) преследовать. А эти все северяне уже перешли (через) Куру и пришли в Камбечоан. Оказывается, стояли (они) лагерем у Иори и делили пленников и добычу. Тогда Сумбат послал посланника и сказал (им): «Добычу, что вы взяли в Сомхити, (а именно): скот, золото, серебро и ткани –все дарю вам; и пролитая вами кровь армянская также да останется не ото•мщенной, только какие у вас есть люди пленниками отпустите (их) и разойдемся мирно, обогащенные и преисполненные всем». Они же ответили так: «Не для чего другого пришли мы в Сомхити, кроме (как) за тобой, и не смогли найти тебя. А теперь ты пришел к нам, прими долю свою, если же не (примешь), придем к тебе, где бы ты ни был, и не уйдешь живым от нас».

Тогда Сумбат Бавратиан перешел через Куру. А Базук, царь овсов, вызвал его на поединок, подослал посланника и попросил побороться с собой. Сумбат же вооружился, сел на коня и вышел среди выстроившихся (войск). А оттуда выскочил Базук. И закричали оба и бросились друг на друга. И толкнул Сумбат копьем выше пояса и прошло (копье) к спине (на глубину) одного локтя, поднял (Сумбат) с коня (Базука) и бросил на землю. Тогда бросился Абазук на помощь к своему брату. Но обнажил Сумбат тот меч, встретил его, также толкнул и пронзил, поднял (Абазука) и бросил на землю. И сказал: «Это за армянских матерей, отцов и младенцев, которых вы истребили». Тогда все войска овсов, леков и картвелов и всех тех северных родичей единогласно за•кричали и сказали: «Из-за того, что убили тех двух братьев, главарей всех витязей, смерть наша не может быть почтенной».

И еще более озлобились и собрались все под предводительством Азорка и Армазела, картвельских

царей, и все бросились на Сумбата и на армянские войска. Тогда начался между ними бой огромный и продолжался между ними бой с трех часов вплоть до девятого часа. И было истреблено с обеих сторон бесчисленное (множество), и поднялась пыль, и день стал темным подобно ночи.

И все смешались и больше не узнавали друг друга из-за пыли.

Тогда был побежден стан северный армянами, бежали (северяне) и были все рассеяны. Подошел Сумбат, весь израненный, и преследовал их до ночи. И истребил всех овсов и леков, из которых спаслись (лишь) немногие. Грузины же больше спаслись из-за знания дорог, (по которым можно было) бежать. И укрылись оба раненых картлийских царя в Мцхета. Тогда Сумбат победителем вступил в Картли и опустошил Картли (всю), которую (только) нашел вне крепостей и городов. Но против крепостей-городов не воевал, ибо не был подготовлен из-за поспешного выступления. Зато построил крепость в стране Одзрхевской, которая (ныне) называется Самцхе, (на) месте, называемом Демоти, находящемся на краю горы Гадо. И оставил в ней войска в помощь цундийцам и для борьбы с одзрхевцами и ушел.

А эти цари картлийские, Азорк и Армазел, из-за горячности своего сердца не испугались его, а укрепили крепости и города свои, оставив (на произвол) равнины картлийские, и вели непрерывные атаки против армян.

И начали овсы мстить армянам за ту кровь, переходили (через горы) в Картли и подружились с картвелами, и смешались вместе овсы и картвелы. И беспрерывно воевали с армянами. И был в Одзрхе, в городе, эристав царя Армазела, из азнауров, и он остался единоверно преданным Армазелу и ему помогали мегрелы. А цундийцы и демотцы помогали друг другу и воевали без устали. И главный бой их был у реки, которая именуется Косте.

И был в Кларджети эристав Азорка царя, из азнауров же. Он нападал на границы сомхитские,

страну Пархальскую, которая есть Тао, и никто (из) нападающих не мог вступить в Кларджети. Ибо была недоступной и крепкой лесом и скалами, и жители кларджетские были воинами пешими, а также всадниками.

Но сами цари картлийские из Мцхета отправлялись в Сомхити дорогой Абоцской; и всегда так

собирались картвелы. Тогда направился (к Картли) со всеми своими силами Арташан, царь армян и военачальник его Сумбат Бавратиан. Картвелы же укрепили крепости и города, призвали силы из Овсетии и пополнили (войсками) крепости и города. И пришли армяне и встали у Мцхета и воевали пять месяцев. И каждый день бывал бой богатырей. Тогда стало трудно картвелам и овсам, запросили они мир и обещались (быть) покорными и не мстить за кровь и (не беспокоить) границы (сомхитские). Тогда прислушался царь армян к их мольбе. И совершили клятву и обет, и поработил царь армян картвелов и овсов и ушел.

По прошествии после этого нескольких лет восстановилась Картлия, опустошенная армянами.

Тогда армяне были заняты, ибо начали воевать с персами и греками. И нашли время подходящим

картвелы и овсы, стали совершать беспокоящие бои (против) армян, ибо все войска армянские и два сына царя и Сумбат были (заняты) войной с персами.

И когда картвелы и овсы стали сильно вредить армянам, тогда царь Арташан собрал войска,

оставшиеся у него, и дал их сыну своему Зарену, направив (его) против картвелов.

Но собрались картвелы и овсы и встретили их в стране Джавахетской. Сразились (с ними) и победили картвелы и овсы, заставив бежать Зарена, сына армянского царя, истребили все его войска и преследовали их до границ сомхитских.

Настигли Зарена, царского сына, и захватили его на берегу того озера, которое называется Цели, и привели его обратно.

Овсы же хотели убить того Зарена за кровь своих царей, но картвелы оставили его живым (в залог) восстановления границ своих и посадили пленником в крепости Дариаланской. Армяне не пытались вернуть его, ибо им было недосуг из-за (войны с) персами.

Тогда на третий год прибыли Сумбат Бавратиан и два царских сына –Артаваз и Тигран –со всеми войсками армянскими. Тогда цари картвельские приказали стране своей укрыться в крепостях и городах, а горцы укрепили крепости в горах. Армяне же пришли встали в Триалети. И встали между ними посредники и замирились. Дали картвелы пленного царского сына и обещали помощь таким образом: «Если кто-либо поднимется против вас (в качестве) врага и станет воевать с вами, мы, оба царя, со своими войсками встанем с вами и поможем. Если же опять против кого-либо станете воевать вы, мы в помощь вам выставим по тысяче вооруженных всадников». И это тоже обещали картвелы: «В

этом нашем городе вычеканим деньги с изображением царя Арташана».

А за это армяне вернули земли картвельские, город Цунда и крепость Демотскую, (страны) Джавахети и Артани. И после этого стали дружны армяне и картвелы, и овсы. И все три народа вместе боролись с врагами. И скончались Азорк и Армазел (!)весьма утешенные. Ибо мужеством их были возвращены земли картвельские.

 

 

Глава пятая

ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТЫЙ ЦАРЬ МИРИАН,

СЫН ПЕРСИДСКОГО ЦАРЯ ХОСРОИАН

 

Опишем теперь жизнь Мириана,

сына Касрэ Ардашира Сасаниана

 

Как принял (персидский) царь Касрэ благосклонно мольбы картвелов и дал в жены сыну своему Мириану дочь царя грузин, и дал грузинам царем сына своего и посадил его в Мцхета. И дал ему Картли, Сомхити, Ран, Мовакан и Херети. И было тогда Мириану семь лет. А с собой была у Касрэ-царя мать Мириана, и не оставил ее с Мирианом, ибо любил он ее, мать Мириана, как самого себя, но оставил ему воспитателем и управителем знатного одного, которого звали по имени Мирваноз. И

оставил ему сорок тысяч всадников отборных, но не посадил персов тех в пределах Картли за ту клятву, которая была дана грузинам, а посадил (их) в Херети и в Мовакане, и в Сомхити. Но приказал Мирванозу, чтобы он из тех персов отборных семь тысяч всадников держал целиком в городе для защиты сына своего. И так замирился с грузинами, что ворота и крепости, и города все были заняты войсками персидскими, и много персов не было в стране грузинской смешанным (с населением). «И пусть будет мой сын (верующим) в обе веры: (в веру) отцов наших огнепоклонников и (в веру) вашу идолов», ибо сначала же была дана клятва в этом.

И ушел царь, и покорил все ущелья Кавказские, и посадил везде мтаваров, и приказал всем им, чтобы они подчинялись сыну его Мириану, и приказал Мириану, сыну своему, и воспитателю его Мирванозу, чтобы они воевали с хазарами. И ушел царь в Персию.

Этот же Мирваноз еще более укрепил все крепости картлийские, а более всего укрепил стены города Некреси. И был воспитан Мириан в поклонении тех семейных идолов и огня. И полюбил грузин, и забыл язык персидский, и выучился языку грузинскому. И умножил украшение идолов и капищ, был

благосклонен к жрецам идолов, и более всех картлийских царей исполнял службу тех идолов, и украсил могилу Фарнаваза. И все это он совершил в угоду грузинам. И был благосклонен к грузинам способностями и всяческими почестями. И полюбили его все грузины более всех царей. И царствовал так Мириан (в) потусторонней от Мцхета Картлии, (в) Сосхити, Рани, Ферети, Мовкании и (в) Эгриси.

Так исполнилось Мириану пятнадцать лет, умерла у него жена, дочь грузинского царя, и тогда

окончилось в Картлии царствование царей и цариц фарнавазианов. Тогда опечалились все грузины по поводу смерти своей царицы, но остались верны Мириану, ибо больше никого не было из потомков

фарнавазианов, который был бы достоин царствовать над грузинами. И так полюбилось им по этой причине царствование Мириана.

А царь Мириан увеличил благодеяния грузинам, привел жену из Греции, из Понта, дочь Олиготоса, по имени Нану. И начал воевать с хазарами и воевал с ними беспрерывно: (если) когда выступят (против) Мириана леки и их выведут хазары в помощь себе, им навстречу выступит Мириан в Херети либо в Мовакани и там сражается с ними, а когда хазары присоединят и выведут дурдзуков и дидойцев, тогда сражается (Мириан), и никогда не могут победить хазары, а всегда побеждает Мириан. И так многократно выдержал (Мириан) битву с хазарами.

А главный поход его был (на) Дарубанд. Ибо пришли хазары и подходили к Дарубанду, ибо взяли его и открыли ворота широко и стали оттуда нападать на персов. Когда же приходили хазары в Дарубанд, тогда направился Мириан на помощь Дарубанду: когда без боя удалялись хазары от Мириана, а иногда (после) боя бежали.

Когда же исполнилось Мириану сорок лет, умер отец его, царь персидский, и после него сел царем в Персии младший брат Мириана, которого звали Бартам. И как услышал об этом Мириан, призвал все войска свои, собрал их и направился к Багдаду, чтобы сесть на престол отцов своих.

Тогда брат его собрал бесчисленное войско и встретил (Мириана) для битвы у Насибисского ущелья. И как увидели старейшины и марзапаны персидские, что они прибегли к мечам, встали они послами и посредниками, и послушались оба царя их совета. А когда сели совещаться, тогда сказал Мириан, жалуясь: «Я первородный сын отца моего, и дал он мне в удельное владение чужие страны, силой вырванные из его рук, и там все дни свои я провел в борьбе с хазарами и многократно защищал я кровью своей Персию от хазар. Поэтому мне принадлежит престол отца моего».

Бартам же к этому сказал: «Хотя Мириан является первородным сыном, но его родила наложница,

а рожденному наложницей достаточны доставшиеся ему царства. Я же рожден дочерью царя индийцев, царицей персов, и слышали ли вы о завещании отца моего и увидели ли вы, что своей рукой возложил он венок на меня».

Они же рассудили и дали царство персидское Бартаму, Мириану же для успокоения дали от (удела) Бартама Джазирети и половину Шами и Адарбадаган. И это все присоединили к Картли, Рани, Херети и Мовакану. И направился обратно Мириан. Когда же он еще был там, перешли овсы через Перош и Кавтию и опустошили Картли. Мириан же окружными путями перешел в Овсетию, опустошил Овсетию и достиг до Хазарии, (на обратном пути) прошел двалетской дорогой и вернулся домой.

После этого через несколько лет по обычаю пришли хазары для взятия Дарубанда. Мириан же отправился на помощь Дарубанду, и пока он находился там, сражаясь с хазарами, тогда царь гутов с бесчисленным войском вступил в Грецию. Царь же греков собрался с большим войском, чтобы противостоять ему. Тогда царь попросил цезаря сразиться с ним. Цезарь же не имел силы, (чтобы) сразиться с ним.

Но тогда в греческих войсках находился сын Косароса, армянского царя, по имени Трдат, которого мы упоминали выше: он был воспитан в Греции и был он витязем. В то время он находился в греческом войске и его выбрали из всего греческого войска, облачили его в одежды и оружие цезаря и под видом цезаря послали его сразиться с гутским царем. Выступил оттуда гутский царь и сразились: одолел

Трдат и захватил (гутского царя) в руки, и бежал гутский лагерь. Цезарь же дал войска Трдату и отправил его в Сомхити, отечество свое. Вы•ступили в Сомхити и погнали войска эриставов Мириана.

Тогда Мириан вернулся с войны с хазарами, привел из Персии свойственника, родственника царей, по имени Пероз. И тот привел с собой большое войско. И поэтому Перозу дал Мириан в жены дочь свою и дал страну от Хуани до Бардави, по обеим сторонам Куры, и утвердил его эриставом там. И получил Мириан подкрепление из Персии и начал воевать с Трдатом. Но, ког•да получил Трдат подкрепление из Греции и направился против Мириана, у этого не хватило сил для сопротивления и (он) укрепился в крепостях и городах. И Трдат прошел через всю его страну. А когда же получил Мириан (новые) подкрепления из Персии, тогда не смог сопротивляться ему Трдат, и прошел Мириан (через) всю Сомхити. И так, не остывая, продолжалась смута много лет, и не нашелся среди персов никто, кто бы мог сразиться с Трдатом один на один. И прославился он всюду, и победил всех, сразившихся с ним,

как написано об этом (в книге) житие армян.

После этого воцарился в Персии третий брат Мириана и Бартама, который послал посланника Мириану и сказал: «Соединимся, пройдем Сомхити и вступим в Грецию». Тогда выступил персидский царь и встретил его Мириан, и собралось (войска) множество бесчисленное, подобное числу травы в

поле и листьев на деревьях. И перешли Сомхити и не смог противостоять Трдат, но укрепил крепости

(и) города. И опустошили Сомхити и вступил в Грецию.

 

И не мог противостоять им царь греческий Константин и впал в печаль великую. И как начали опустошать Грецию, тогда убедили царя Константина некие люди –служители бога –и сказали ему:

«Мы видели диво Христово и побеждение врагов верующими в него, ибо все верующие в Христа, неся крест перед собой, побеждают врагов своих». Константин же царь поверил им, как сказано об этом (в книге) обращения греков, крестился Константин, взял с собой лик креста, сразился с врагами бесчисленными теми персидскими с вой•ском малым и силой Христовой заставил бежать их лагерь и уничтожил множест•во их.

И бежали оба те царя с немногими всадниками; преследовал их Константин и вступил в их

пределы. И бежавший персидский царь вступил в Персию, а Мириан остановился в Картли и укрепил крепости (и) города. Был бессилен Мириан и испугался, (чтобы не пришлось) совсем бежать из Картли, потому что в той битве были истреблены все его знатные персы и картвелы. И поэтому тоже послал посланника к царю Константину и запросил у него мир, обещая ему служить, отложиться от персов и присоединиться к нему.

Это одобрил Константин, ибо все-таки боялся царя персов, и для помощи замирился с Мирианом. И взял сына Мириана, которого звали Бакар, в заложники и породнил между собой Трдата и Мириана, ибо дал Трдат дочь свою, которую звали Саломэ, в жены сыну Мириана, которого звали Рэв. И определили Мириану и Трдату следующие границы: страны, реки которых текут на юг и присоединяются к Араксу, эти страны определил как принадлежащие Трдату; а страны, реки которых текут на север и присоединяются к Куре, эти определил как принадлежащие Мириану. И как рассудил царь Константин, так и выполнил посредничество между ними и ушел в свое царство.

И царствовал Мириан в Картли, Херети и Мовакани. И владел также Эгриси вплоть до Эгрисской реки. И дал в удел сыну своему Рэву Кахети и Кухети, и посадил его, Рэва, и жену его Саломэ в Уджарма, и жили они в Уджарма.

Пероз же, зять Мириана, владел страной, которую упомянули выше, как данную Мирианом, и был он там эриставом.

В то время уже пришла святая и блаженная мать и крестительница наша Нина, пробыла в Мцхета три года, и объявила хвалу учения Христова, и лечила без лекарств, и начала громко хвалить веру истинную, Христа, бога нашего.

 

 

Тридцать девятый царь Картлийский

Курапалат Гуарам Багратиан

 

А этот Гуарам был по матери (из рода) Хосроев, а отцов Багратиан. Так Багратианы являются потомками и родственниками этого Гуарама 4.

Этому Гуараму дал цезарь курапалатство и послал в Мцхета.

 

А дети Бакура-царя, потомки Дачи, сына Вахтанга, которому дал царствование царь Вахтанг, –те остались в Кахетии. И заняли Кухети и Херети от (реки) Иори, и сели в Уджарма, и подчинялись Гуараму Курапалату.

Тогда цезарь дал большие сокровища Гуараму Курапалату и приказал, чтобы теми сокровищами вывели северные войска и (чтобы) соединились войска грузин и вступили бы в Персию. Гуарам же поступил так: вывел осетин, дурдзуков и дидойцев и поставил во главе их эриставов картлийских. Вступили (они) в Адарбадаган и начали опустошать (его). И таким несчастьям подвергались персы (из-за их) занятости (другими делами).

Тогда появился в Персии человек, которого звали Барам Чубин. Он встретил турок, вступивших в Персию, как написано определенно (в книге) жития персов, убил (Барам Чубин) Сабу, царя турок, и заставил бежать их в лагерь. Войска же греческие, которые вступили в Персию, отошли и вернулись домой. И северные те, посланные Гуарамом Курапалатом, они тоже вернулись домой. Ибо ввиду того, что персы освободились от турок, испугались (грузины и их союзники), и появился страх и трепет (среди) грузин перед персами.

 

И этот Гуарам Курапалат начал укреплять крепости и города.

И опять бог оказал милость христианам, и в Персии начались другие распри, ибо тот же Барам

Чубин отложился от царя персов, и выжгли глаза Урмизду-царю братья его жены, и начали воевать (друг против друга) Чубин и Касрэ. А цезарь Маврикий дал дочь свою в жены Касрэ, и дал войско свое и послал его против Чубина. Бежал Чубин из Персии, а Касрэ завоевал Персию.

 

Тогда царь Маврикий ходатайствовал за грузин перед Касрэ и сказал (ему): «Ввиду того, что грузины оставили язычество, после этого (грузины) подчиняются грекам. Ибо из-за насилия с вашей (стороны) была замучена Картлия, а теперь нет вашего права над Картлией. Теперь по повелению божьему, ввиду того, что я и ты находимся в полном согласии, Картлия пусть будет мирно свободной между нами: я являюсь помощником и правителем всех христиан».

 

Тогда подчинился персидский царь цезарю, и освободились грузины. И так Гуарам Курапалат стал подчиняться грекам.

Был он человеком верующим и строителем церквей. Он начал (строить) церковь честного креста; а до тех пор крест (стоял) под открытым небом. И построил церковь лишь по пояс.

И царствовал благополучно и безмятежно. Но не смог отстранить эриставов картлийских с их эриставств, ибо были у них грамоты персидского царя и греческого царя на владение своими эриставствами, но подчинялись (эриставы) Гуараму Курапалату.

 

А у этого Гуарама Курапалата были сыновья, одного из которых звали Степаноз, а другого Деметрэ

5.

 

И умер католикос Свимон и сел (каталикосом) Самоэл. И умер каталикос Самоэл и посадили

Самоэла же.

Этот же Гуарам Курапалат возобновил основание тбилисского Сиона.

 

После этого Гуарама завершили строительство тбилисского Сиона: половину некая вдова, а половину весь народ во время первого Адарнасэ-владетеля, и этот Адарнасэ тоже помог его строительству.

Ибо все потомки верующего царя Мириана были строителями церквей.

И умер Гуарам Курапалат.

 

 

ИЗ «ОПИСАНИЯ ГРУЗИНСКОГО ЦАРСТВА»

БАГРАТИОНА ВАХУШТИ

 

К (вопросу о) Кисти 6. Теперь же начнем (описание) кавказцев к востоку от Хеви, так как закончили (описание) западной части. В конце Хеви, где выходит на равнину река Арагва, или Ломеки, к этому Арагви выше поселения Хетадзе присоединяются Кистетская и Дзурдзукская реки. Эта последняя присоединяется с востока, вытекает из Дзурдзукии и Пшав-Хевсуретии (которая есть Пховели), между Кавказом, течет с юга на север и слегка на северо-запад. Длиной (она) от Кавказа до Ломеки. Где же соединяются эти две реки, тем между (ними лежит) Джариехи, скала большая, окружающая большую долину, утесистая, и этим она весьма крепка, построена (там) башня большая со стеной подобно крепости. И выше этой реки, в ущелье, выше этого Джариехи расположена страна кистов, (имеющая) поселения (и) строения.

 

К (вопросу о) Дзурдзукии. Опять же южнее этого, выше Кистети, расположена Дзурдзукия, (имеющая) строения (и) поселения, те и другие с башнями. Эти ущелья ограничиваются: с востока Кавказом, (расположенным) между Кист-Дзурдзуки и Глигви; с юга Кавказом, (расположенным) между Пшав-Хевсуретией и Дзурдзуки; с запада Кавказом, (расположенным) между Кист-Дзурдзуки и Хеви; с севера Кавказом, (расположенным) между Черкесией и Кистети. И проходят дороги из Кист-Дзурдзуки через эти Кавказы (в) Хеви, Пшав-Хевсуретию, Глигвети и Черкесию.

К (вопросу о) Глигви. А с востока этой Кист-Дзурдзуки расположен Глигвети, (так) наименованный от Глигоса, внука Дзурдзукоса, или названные (так) за неодетость, река которой вытекает (из) Кавказа, (идущего) между Пшавией и Глигви, и течет с юга на север и присоединяется (к)...7 реке, (а) потом присоединяется к Борангской реке. На этой реке расположен Ангушт, поселение большое. И (застроено) это ущелье строениями и поселениями. И ограничивают Глигви: с востока гора, (расположенная) между Глигви и...8; с севера гора, (расположенная) между Глигви и Дзурдзуки. А жители Ангушта похожи на черкесов, религией магометане, сунниты. А к востоку (от) этой Глигви

расположено...9 ущелье, река которого вытекает из Кавказа, (расположенного) между ней и Панкиси, течет с юга на север, присоединяется к Глигвской реке и потом (обе) присоединяются к Борангской реке с запада. И это ущелье также (имеет) строения (и) поселения. И ограничивают ее: с востока Кавказ, (расположенный) между Тушетией и этим ущельем; с юга Кавказ, (расположенный) между ним и Панкиси; с севера гора Черкеская, (расположенная) между ним и Черкесией, с запада гора, (расположенная) между ним и Глигви. Но эти ущелья, которые мы описали, первоначально назывались все они Дзурдзукией, ныне же разделяются так.

Но эти ущелья весьма крепки и недоступны врагам, гористые, скалистые, тесные, с реками и лесами, скудные и неурожайные, с малым (количеством) скота, какою (мы) описали Осетию. Также людей, верой, религией, нравом, повадками, обычаями считают подобными осетинам. Но имеют язык свой собственный, и женщины их одеты иначе. И не ведают убийств и мстительности между собой, кроме как случайной, (вообще же) мирятся по рассуждению (дела) их стариками. И также они совестливые (в отличие) от осетин, мужчины и женщины. Но в обычае у них двое- (и) троеженство и прелюбодеяние в замужестве, но среди девушек –никогда, как у осетин. Умеют (строить на) извести и так строят дома, башни и укрепления. Но подчиняются и платят дань черкесам, соседям своим, за неимение пропитания и одежды, и за соль.

История 10. Когда же пришел Кавкасос в доставшуюся ему в удел (страну), и поселился в этой стране, и овладел ею, и сыновья его и внуки его размножились и были покорны мцхетскому мамасахлису, а некогда (были) отложившимися и врагами, как описали, до выступления хазарского царя. А когда же выступил хазарский царь, дал страну эту Урбаносу, сыну своему, (который назвал) ее (Осетией), и пленников ранских и армянских. Тогда пришел Урбанос с теми пленниками, обосновался сам, и пленных тех поселили здесь (на) этой равнине. Дзурдзукос же, сын Таргамоса, который был самым именитым среди всех сыновей Кавкасоса, вступил этот Дзурдзукос в Кавкасию и нашел место весьма крепкое; построил город и назвал именем своим Дзурдзуки, а дань давал хазарам. И стали называть после того Дзурдзукией ущелья, (расположенные) восточнее Хеви, а (расположенные) западнее Хеви (стали называть Кавкасиани, или Двалети), в которых обосновались (некоторые) из сыновей и родичей Кавкасоса. И пребывали все в покорности Дзурдзукосу, а после него –его потомкам, а эти (последние) были покорны мцхетскому мамасахлису, вплоть до первого царя Фарнаоза. Фарнаоз же привел родственницу Дзурдзукоса, женщину из Дзурдзука, и сам женился (на ней) и этим большей частью вновь покорил Дзурдзукию. А после Фарнаоза-царя, как показывает история, находились в подчинении и платили дань грузинским царям Дзурдзуки, Хеви, Двалети, (область, лежащая) выше Касрис-Кари. Другие же подчинялись осетинским царям. А (во время) нашествий татар Чингисхана, а более (того) Батыя и Орхана (Борхана?) были истреблены и опустошены города и строения их, а царствование осетин превратилось в правление (владетелей), и бежали осетины в эти Кавкасии, и большинство (областей) опустело, какой является и ныне Черкесия. И опять же после пришествия Лангтемура и взятия Константинополя стали притеснять осетин –с одной стороны, Татархан (крымский), а с другой –Лангтемуровы магометане-кочевники, и бежали (осетины) в Кавкасию, и завоевывали (они) родичей кавказцев, которые суть двальцы. И после этого Осетия стала называться Черкесией или Кабардией и (из-за нашествий) разделилась и превратилась во множество княжеств. Также при разделе Картлии на три царства Хеви и Двалети остались за грузинскими царями, и эти

места платили дань до сегодняшнего дня царям (грузинским) и их владетелям. А Дзурдзук-Кистию считают своей кахетинцы, а также Глигвию. Но (глигвинцы) никому не должны были платить дань и больше подчиняются черкесам. Также и другие осетины. Но Дигор слегка подчиняется рачинским эриставам, ибо владеет Рача Дигором. И до сегодняшнего дня это так, а в будущем (как будет), бог ведает.

 

Текст приводится по книге С.-Х. Нунуева

«Нахи и священная история», Ярославль, 1998г.

К.М. ТУМАНОВ

 

О ДОИСТОРИЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ ЗАКАВКАЗЬЯ

(Из материалов по истории и языкознанию Кавказа)

Издание автора

Типография, Канцелярия Наместника Е.И.В. на Кавказе

Тифлис, 1913г.

 

 

Ходом научных изысканий в Передней Азии естественно выдвинут вопрос о расах и языках на территории древнего Закавказья. Вопрос о расах –предмет особого суждения. Здесь мы затронем лишь вопрос о доисторических языках.

Древнейшие языки малодоступны для изучения, но вследствие этой же малодоступности создаётся великий интерес к их дешифровке. Доисторические языки Закавказья исчезли и никогда бы наука не узнала о них, если б не предусмотрительность самих вершителей судеб древнего мира, желавших во что бы то ни стало дать знать о себе грядущему человечеству. В 1827г. французским правительством был командирован в Ван учёный Эд. Шульц для изучения клинообразных надписей, имеющихся на крепостных стенах этого города. О существовании этих надписей знали давно, но разбором их никто до

тех пор не занимался. Дешифровка надписей выяснила, что язык их был не ассирийский, а местный, ванский. Это открытие местного доисторического языка вызвало целую сенсацию в научном мире, который не предполагал такой находки. Армянские историки, если и видели эти надписи, то считали их чужеземными памятниками, а не памятниками аборигенов страны. Был открыт, таким образом, один из доисторических языков, быть может, самый интересный и самый распространённый в древнем Закавказье и в смежных с ним областях. Оставалось найти собственника этого языка, ту расу, которая говорила на нём. Она стала известна под именем урартийцев или алародийцев, по имени той страны (Урарту), которая вела войны с Ассирией и отмечала деяния своих царей в этих клинообразных надписях.

Предания закавказских народов, само собою разумеется, не знают совершенно рас, так как понятие о расе, даже в научном отношении, ещё новое и неустановившееся. Летописцы появляются в эпоху, когда только что зарождается любознательность в народе и чувствуется потребность знать своих предков, но историю свою они начинают вести со времён мифических, привлекая к историческому труду все те легенды, поэмы и народные сказания, которые, по сущест•ву, составляют лишь материал для

фольклора. Может быть, такому обычаю составления истории нужно приписать то обстоятельство, что в начале повествования у них стоят герои, необыкновенные люди, исполины, располагающие большими физическими силами и обуреваемые воинственным пылом. Что предшествовало этим чудо-богатырям, повторяем, они не знают, и в них воплощают родоначальников разных народов. Но так как в современной исторической науке сущест•вует течение, которое рассматривает родоначальников и

царей отдалённых времён под иным углом зрения, видя в них лишь эпонимы разных племён, рас, то мы вправе разобраться со своей стороны в том списке имён героев древности, который имеется в преданиях закавказских народов.

Общим родоначальником этих народов предания называют Торгому или Торгомоса, который, разумеется, известен только по имени. В этом Торгоме мы видим эпоним доисторического населения Закавказья, многочисленного, распадавшегося на множество колен и отпрысков. Оно было издавна пришлое и занимало всё древнее Закавказье вплоть до малой Азии. Будущие археологические изыскания, есть надежда, выяснят более точно вопрос об этой первоначальной основной расе

Закавказья, впоследствии мало-помалу исчезнувшей или, лучше сказать, слившейся в исторических переворотах с другими расами древнос•ти, теперь же мы возвратимся к нашей теме.

Урартийцы, говорившие на ванском языке, сохранившемся в клинописи, в наших понятиях должны быть отождествлены с торгомосцами, так как первые, по общему мнению, были давними поселенцами древнего Закавказья и господствующей доисторической расой, то есть таким элементом, каким является Торгома с его многочисленными коленами 1. Но если это так, –какое же тождест•во существует между языком клинописи и языком торгомосцев? Не есть ли ванский язык только язык тогдашних официозов, язык рескриптов царей древности? Однако допустить подобное предположение вряд ли мы имеем основание. Языки местных отпрысков расы не могли бы до такой степени разойтись,

чтоб утерять сходство и связь с языком их официозов. Сами резчики этих письмён, не принадлежащие к царской крови, должны были знать тот язык, знаки которого они вырезывали. А это уже говорит в пользу распространённости в населении данного языка. Язык ванских надписей оказался составленным из смешанного шрифта –ассирийского и местного, ванского. Ассирийский шрифт, ещё прежде до некоторой степени известный, был разобран, а местный распознавался по догадкам, аналогиям,

разным соображениям. Немного помог делу Станислав Гюяр, догадка которого на первый раз произвела сильное впечатление в мире учёных. Он нашёл, что большинство ванских надписей оканчивается одними и теми же фразами, и высказал предположение, что эти фразы содержат формулу призывания богов в каратели тех, которые будут пытаться разрушить надписи, формулу,

которою обыкновенно заканчиваются надписи ассирийских царей. Благодаря этому установлен смысл слов и фраз этой формулы, что неожиданно пролило и некоторый свет на грамматические формы ванского языка 2. Но, несмотря на счастливую догадку Гюяра, язык надписей всё же таки в конце концов не раскрыт. Учёные обошли несколько дельных замечаний отдельных исследователей, например, вопрос о первичных и сложных словах в клинописи ими совершенно не был затронут, а также вопрос о признании за данным словом несколько разных значений; кроме того, глаголы во фразах не были точно выяснены. А при таких условиях, какие же точные научные результаты может дать чтение клинописи? Так и заглохло это дело, вызвавшее на очень трудную и кропотливую работу многих выдающихся ассириологов и породившее даже мучеников (Шульц и Бельк были разновременно умерщвлены

курдами во время их научных изысканий). Вдобавок к этому обнаружилась крайняя односторонность в этой научной работе, вследствие того, что учёные ассириологии не были знакомы с кавказскими и закавказскими языками, а знатоки последних не умели разбираться в клинописи. Так, повторяем, и остановилось дело. Очевидно, чтобы его двинуть вперёд нужен ещё один коэффициент для раскрытия доисторического языка, нужен ещё один ключ, кроме ключа, данного Гюяром. В интересах такой постановки вопроса необходимо выследить этот язык и вне клинообразных надписей, в очень древних географических наз•ваниях, а также найти элементы этого языка в горских языках Кавказа.

Идея сближения урартийского языка с горскими языками ненова. Один из учёных 3 уже сближал его с языками лезгинской группы, но без всякой исторической обосновки. О происхождении племён, известных под именем лезгин, не существует даже скудных сведений. Воспоминания их самих не восходят к эпохе ранее арабского нашествия и в полной мере арабизированы. У историков же древности нет и намёка о том, чтобы предки лезгин были родственны урартийцам или жили по соседству и общались с ними. У Страбона и Плутарха упоминается о леках, как о жителях кавказских гор, из чего следует, что в Iв. н. э. и даже несколько ранее леки или лезгины уже занимали нынешние свои места. Другие учёные сближают лезгин с теми лигами, которые жили в Малой Азии и некогда помогали хеттам в их борьбе с Египтом. Несмотря на это, нет положительно никаких сведений, чтоб в какой-либо период доисторической эпохи лиги или леки жили в массе своей в южном Закавказье. Ввиду сказанного непонятна идея сближения ванского языка с дагестанскими, не говоря уже о том, что сближаются языковые элементы ещё не вполне выясненные.

Обозревая языки других кавказских горцев, мы должны сказать, что западно-горские языки, правда, очень древни и могли б находиться в той или другой степени близости к доисторическим закавказским языкам, но опять-таки сближающих исторических фактов не существует по отношению западных

горцев, с одной стороны, и народов Закавказья, с другой. Исключая, таким образом, дагестанские и западно-горские языки из предмета нашего суждения, мы должны остановиться только на одной группе языков, или наречий кавказских горцев, которая известна под именем чеченской. Ввиду этого нам придётся выяснить историческое прошлое чеченцев, народа «неисторического», о котором мало кто писал, которым мало кто интересовался.

Касаясь истории чеченцев, мы должны выставить три тезиса и, насколько возможно, подробно их рассмотреть, чтоб иметь возможность в дальнейшем вывести из них определённые заключения. Эти три тезиса следующие: 1)древнее название чеченцев; 2)предание о происхождении их в связи со сведениями классических писателей о племенах древнего Закавказья и близость его к языку клинообразных надписей; 3)язык чеченский; следы его в географической номенклатуре древнего Закавказья и близость его к языку клинообразных надписей.

Рассмотрим эти тезисы в намеченном порядке.

 

В Древней армянской географии, почему-то приписываемой Моисею Хоренскому, составлявшейся, по предположению профессора Патканова, в первой половине VIIв. н. э., между прочим перечисляются народы, жившие в древней Сарматии, в нынешних предгорьях Кавказа. В ряду их назван и народ

«нахчаматианы», о котором ни один из предшествовавших древних источников не упоминает. Рассматривая это слово, К. Патканов говорит: «В именах сармат, савромат, яксамат, хечматак, слог мат имел, вероятно, какое-нибудь значение, может быть, земли, страны. То же самое встречается у автора (Древней армянской географии) в имени народа нахчаматьанк. Окончание янк у армян этническое. Остается имя нахча. В таком виде мы встречаем это имя у чеченцев, которые и до сих пор называют себя нахче, то есть народ» 4.

По поводу этого слова мы можем сказать следующее: нах по-чеченски, действительно, означает народ. Это слово в форме нахчий сделалось этническим названием чеченцев. Что же касается слова матианы, то форма этого названия греческая (matiЮneт); матиенами или матианами греки называли мидийцев, живших, между прочим, и в древней Армении.

Если проследить за этим названием, то окажется, что первоначальный его корень принадлежит какому-то другому языку. Ещё в ассирийских надписях встречается слово Мати, как название области, окаймляющей с южной стороны оз. Урмия. Очевидно, это название области произошло от имени её жителей, матов, которых греки превратили в матиенов. Т. Рейнах в своём исследовании «Un people oubliй: les maйtines» рассматривает это племя самостоятельно, без отношения к остальным мидийцам. Из карты расселения их, составленной господином Рейнахом, следует, что матиены или матианы жили в области, находящейся к югу и западу от оз. Урмия, а также в долинах Аракса, Сакасене и в области р. Галиса. Подробных сведений о происхождении и времени появления матианов господин Рейнах, конечно, не даёт, но, принимая догадку господина Видемана, он сближает матианов с митанами или матанами, о которых упоминается в некоторых египетских памятниках. Таким образом, немногие памятники митанского языка, имеющиеся в наше время, нужно считать остатками языка матианов. Но так ли это –вопрос другой. Итак, существовало в древности племя матианов, выдвинувшееся далеко к западу от расселения остальных мидийцев, с передовым постом на р. Галиса.

В итоге обобщения слова нахчаматианы вторая половина его не играет роли слога мат, как в

других вышепоименованных названиях, приводимых К. Паткановым; первая половина слова –

чеченская, вторая –греческая. Всё название обозначает: чеченцы-матианы.

Такое двойственное название, возникшее, как увидим далее, в пределах древнего Закавказья, удержалось на первых порах и в новых местах, в горах Кавказа, и если, действительно, этот народ появился там в начале VIIIв., как об этом передаёт одно из чеченских преданий (приводим его ниже), то самый источник Армянской географии нужно отнести приблизительно тоже к VIIIв., как, впрочем,

делают это, расходясь с господином Паткановым, другие учёные.

Таким образом, Древняя армянская география считает чеченцев в числе горцев Кавказа и устанавливает их родство с матианами древней Армении.

Как попали чеченцы в кавказские горы, под влиянием каких событий, и, вообще, кто они по происхождению –об этом современные чеченцы не сумеют ничего сказать. Да и не мудрено: давность лет, превратность судьбы, столкновения и борьба с другими народами, которые шли теми же путями, быть может, в силу тех же мотивов и на те же места, которые считались наиболее защищёнными от посягательств варваров; наконец, добровольная или насильственная ассимиляция их с другими народами, которая вела к усилению или ослаблению индивидуальности чеченцев –всё это значительно влияло на изменение их первоначального типа и характера. Сейчас среди них есть тайпы (роды, фамилии), которые считаются различного происхождения. Чеченцы помнят, что известная часть их нынешней родины имела первобытных обитателей –чаберлоевцев. Последние подчинились им, смешались, и язык их ныне очеченился. Чеченцы знают кумыков, с которыми издревле имели столкновения, помнят нартов, которые в их толковании являются в реальном виде, теряя свой мифический облик. Наконец, среди чеченцев образовалась ингушская группа, ныне деляща•яся на пять обществ, имеющих свои предания, своих родоначальников; кистины, например, известные со времён появления чеченцев в горах, имели своего родоначальника и отмечены в Древней армянской географии как кусты. Сами ингуши (галги) тоже отмечены в вышеназванной книге, рядом с кустами, в виде хелов или гелов. Все эти племена, быть может, в расовом отношении близкие или родственные чеченцам, – были пришлыми из других мест, говорили на своём, отличном от чеченского, языке. С течением

времени и ходом событий они постепенно слились с чеченцами и язык их очеченился.

Несмотря на такой пёстрый состав, такое вавилонское смешение народов в горах, ядро чеченцев несомненно составилось из тех мидийцев-матианов, которые в исторических переворотах в древнем Закавказье были оттеснены к кавказским горам. Это видно из преданий чеченцев и из их верований. В числе разных племён, издревле живших в Чечне, предания современных отмечают и народ мида, которому, между прочим, приписываются те подземные склепы с признаками сожжения трупов, какие находят ныне во время раскопок повсемест•но в Чечне 5. Б. Далгат, изучавший ингушей и чеченцев, даёт подробные сведения о семейном их культе. У чеченцев существуют патроны или боги, общие

всему племени, затем патроны отдельных сельских обществ и покровители отдельных аулов или родов. Ввиду этого главные их боги и святые, вроде Галь-ерда и Мятцели, должны представляться нам в сущности обоготворёнными их предками, в честь которых строились храмы и капища. Б. Далгат описывает подробно празднество в честь Мятцели. Оно происходит на горе Мат-хох (по-осетински хох – гора), которую ингуши называют (с искажением) Мяты. Название мат нынешние ингуши и чеченцы не могут объяснить. По нашему мнению, тут и кроется остаток того этнического имени, которое носили

предки нынешних чеченцев –матианы.

По преданию чеченцев, предки их были керестанами, то есть христиане. Хотя керестанами называются у них и вообще иноверцы, но, по мнению У. Лаудаева, чеченцы первоначально называли керестанами христиан, но потом, приняв ислам, стали ругать керестанами всех иноверцев с евреями включительно. Сущест•вует и другой признак, указывающий на их первоначальную веру. Это христианский порядок исчисления дней недели, который, несмотря на переход чеченцев в магометанство, до сих пор у них держался 6. Но когда и где приняли они христианство –неизвестно. У нынешних чеченцев воспоминания не восходят далее средних веков, времён усиления феодализма в Грузии и влияния послед•ней на соседних горцев –осетин и чеченцев. Но нам кажется, что чеченцы были знакомы с христианским учением и до того, покуда они попали в горы, находясь под влиянием греческих миссионеров. В средние века они могли возобновить лишь своё знакомство с ним под влиянием грузин.

Вот вкратце немногие, но бесспорные сведения о чеченцах, которые мы приводим, не касаясь непосредственно их словесной передачи, в которой удивительно перемешана правда с небылицами. Письменные предания чеченцев иного характера и иного происхождения, чем устные. Рукописи этих преданий все арабские и принадлежат муллам, между которыми много дагестанцев. История происхождения и расселения чеченцев рассказана там в связи с историей Дагестана, пропагандой в нём ислама, борьбой населения с арабскими завоевателями и пр. Естественно, что история чеченцев

подверглась такому же искажению, как история дагестанцев, в интересах привития горскому населению сознания об его родственной связи с арабами и неразрывности с исламом.

Но, несмотря на это, в некоторых рукописях, которые имелись у Н. Семёнова 7, рядом с искажениями пробивается истина о происхождении и времени появления этого народа в горах. Н. Семёнов отмечает две рукописи: одну, принадлежащую мулле Арсануко, и другую –ичкеринскому кадию Шамилю Каратаеву. Эти рукописи в общем сходны между собой. Из перевода Каратаева видно, что предки племени нахчий вышли из сел. Нахчуван в 17день месяца Раджаба (июль) 63г. после гиджрии (гиджрия –начало мусульманского летоисчисления –соответствует 622г. Христианской эры, стало быть, 63г. после гиджрии = 685г. христианской эры). Судя по этому преданию, под селением Нахчуван нужно разуметь не известный город Нахичевань, а деревню Нахичевань, находящуюся в Кагызманском округе Карской области. Из этого селения вышли три брата, сыновья именитого араба, умершего в Шаме (Сирии). Вероятно, он и жил там, так как по смерти, когда власть его была захвачена лицом «неправедным», то сыновья его бежали в Нахчуван. Из Нахчувана они перекочевали затем в Кагызман, где жили родственники отца их, в том числе их дядя. В Кагызмане прожили они 10лет. Там умер младший их брат. Из Кагызмана двое братьев отправились затем в Эрзерум, где прожили 6лет. Там умер второй брат. Оставшийся старший брат побывал после этого у халибов, которые жили на

юго-восточном прибрежье Чёрного моря. Здесь он прожил некоторое время со своим семейством,

состоящем из жены, трёх сыновей, четырёх дочерей и племянника. Племянник женился на дочери князя

«неверных» (немусульман) и остался у халибов, сам же с семейством перекочевал в местность, где протекала речка Бахсан (Баксан, в Кабарде), откуда его потомки впоследствии расселились в сторону нынешней Чечни 8.

В этом предании безыскусственно передаётся, в виде перекочёвок трёх братьев с места на место, рассказ о судьбе небольшого народа, нахчиматианов, который, по сложившимся неблагоприятно для него условиям жизни, вынужден был скитаться по различным областям Армении, пока не попал в дикие горы Кавказа, в такую местность, куда не могла забраться ни одна живая душа и где, кроме волков и других диких зверей, никого не было 9.

Изложив кратко это предание о происхождении чеченцев, мы должны рассмотреть, в какой оно находится связи с теми данными, какие у нас имеются о мидийцах-матианах древней Армении.

Мидийский элемент в Передней Азии был известен в глубокой древности. В древнеперсидской клинописи встречается слово мад, которое означает страну Мидию, а по Библии известны мадаи, те же что мидяне. Последние были современны урартийцам. В борьбе с Ассирией мадаи, как и урартийцы, играли крупную роль. В 842г. до Р. Х. ассирийский царь Салманасар IIIразбил их и обложил данью 10. Самсибин (822–809)во время своих опустошительных набегов на Атропатену первый коснулся пределов собственно Мидии. Последующие ассирийские цари ближе стали к Мидии. Спустя почти 100

лет после Салманасара III с(

743г.) Тиглат-Паласар IIначал частые войны с Мидией. Поход,

совершённый этим царём якобы к берегам Инда, был, в сущности говоря, завоеванием различных

частей Мидии, как это доказал К. Патканов в своём исследовании «О мнимом походе Тиглат-Паласара II

к берегам Инда». После Тиглата с Мидией вёл войны Саргон (ок. 713г.). Ему приписывается переселение мидян в западные провинции Ассирии и взамен заселение Мидии сирийскими колониями. Он главенствовал над правителями Аллабрии, Иллипи, Агази, Уриакку, Амбанды, Зикарту и 20другими частями Мидии. Дело Тиглат-Паласара и Саргона продолжал Санхериб (704–680),который покорял и такие земли мидян, которые до него не были известны ассирийцам.

Из вышесказанного можно видеть, что Мидия, в составе западной части Иранского плоскогорья

(Ирак-Аджеми) и Атропатены, заключала в себе много мелких провинций, на которые последовательно учиняли свои нашествия разные ассирийские цари. Собственно Матиеной (бит Мати ассирийских надписей) называлась мидийская провинция от южных берегов оз. Урмия к Экбатане, столице Мидии (Урмия в те времена называлась Матианским озером). Эта мидийская провинция прилегала с востока к Армении.

Геродот находит мидийцев не только на своей родине, в Великой Мидии, но и на крайнем западе: он отмечает их живущими по правой стороне р. Галиса, впадающей в Чёрное море. Племя, известное под именем маров –то же, что и мидийцы 11. Мары входили, по Геродоту, в состав 19-й области Персидского государства, рядом с мосхами и моссинэками. Вообще Геродоту известны все места нахождения матианов. Особое внимание мы обращаем на следующее его указание. Он упоминает о

матианах, как о народе, живущем в области, откуда берут начало реки Аракс и Гинда (по предположению Раулинсона, Гинда –нынешняя р. Диала, приток Тигра, а по Рейнаху –р. Хабур, приток Евфрата). Матианы, по сведениям греческого историка, вместе с алародиями (урартийцами) и саспейрами составляли 18-ю область Персидского государства и платили дань в 200талантов. Кроме того, из сведений Геродота можно вывести заключение, что матиены с одной стороны примыкали к армениям, а с другой –к урартийцам и саспейрам. Границы геродотовской Матиены в древней

Армении, по таким данным, конечно, трудно определить, но, во всяком случае, Эрзерум с его окрестностями, откуда берёт начало р. Аракс, входил в эту область. За начальное течение Аракса можно принять расстояние от истоков его из окрестностей Эрзерума до Кагызмана, то есть тот район, где, по преданию, кочевали, между прочим, предки нынешних чеченцев. Таким образом, сопоставляя данные Геродота с вышеприведённым преданием чеченцев, мы не видим между ними никаких противоречий.

Небольшие мидийские колонии, несомненно, попадались во внутренних областях Армении. Когда они появились –Геродот не объясняет. Были ли они переселены мидийским царём Киаксаром (в VIIв. до Р. Х.), при котором Мидия была настолько могущественна, что Армения входила в её состав, или они появились позднее –трудно ответить определённо. Армянские историки на эти небольшие колонии или не обращали внимания, или не застали их уже на местах. Существование мидийцев в древней Армении связывается у них с преданием о борьбе Тиграна Iс мидийским царём Астиагом. По армянской версии, Астиаг был побеждён и убит Тиграном. Кроме того, армяне полонили всё семейство Астиага и десять тысяч мидян. Все они были водворены в селениях и городах Айратской провинции –в Тамбате, Оскиохе, Дажгуйнке, Храме, Джухе, Хошакунике –по обеим сторонам Аракса, на пространстве от восточной стороны Арарата вниз по направлению к юго-востоку до самого Нахчавана, и отсюда до древнего города Гохтена, то есть нынешнего Ордубада 12. Названий вышепоименованных селений и городов ныне не осталось, за исключением Джуха, а под Нахчаваном нужно разуметь, само собою понятно, Нахичевань эриванский, а не карсский.

«Если от этого географического указания перейдём к историческим, –говорит Эмин, –то увидим, что потомки Аждахака (Астиага), в лице сыновей, начиная с 565г. до Р. Х. по 129г. н. э., то есть в продолжение без малого 700лет, не прозябали на армянской почве, но жили и служили новому своему отечеству, занимая в нём видные государственные должности. Так, в первой четверти IIв. по Р. Х. история представляет нам одного из потомков Аждахака на высоком посту. Это был домовладыка, мидянин Аргаван (Аргам, по Моисею Хоренскому), занимавший второе место в государстве, то есть первое после царя».

Не вдаваясь в глубь вопроса –кто победил Астиага и полонил мидийцев, Тигран или Кир, для нас важно указание армянских историков, что в древней Армении проживали колонии мидийцев, состоявших, быть может, из потомков пленных мидян. Они прожили там почти 700лет, до 2-й четверти II в. по Р. Х., причём некоторые из этих мидийцев за это время достигли высоких и почётных должностей в государстве.

Классические писатели знают матианов за более продолжительное время. О них упоминают Гекатей (VIв. до Р. Х.) и Стефан Византийский (около Vв. н. э.). Таким образом, разница тут в 3-х веках: от IIв. до Vв. н. э. сколько-нибудь положительных сведений об армянских матианах у армянских историков не имеется. В самом древнем гаhнамаке (армянской разрядной книге древних нахарарств)

упоминается, между прочим, о неизвестно где находящемся нахарарстве Нахчери. (Интересна ещё одна форма этого названия –Нахчирапетк, которую встречаем в том же гаhнамаке, который приписывается царю Аршаку и католикосу Нерсесу. Нахчирапетк означает «князья Нахчери»). В последующих разрядных книгах, относимых к более позднему времени (после VIIIв.), уже не имеется подобного нахарарства. Очевидно, оно, будучи маленьким, прекратило своё существование. В списке Моисея Хоренского тоже отсутствует нахарарство Нахчери. Это и понятно. Моисей Хоренский, как историк VIIIв., был верен себе: не находя нахчиматианов в составе населения древней Армении, он отметил их в своей Географии как жителей северных предгорий Кавказа. Вышеупомянутый самый древний гаhнамак обнимает очень отдалённую эпоху и, если предположить, что геродотовская Матиена (около Эрзерума) входила в состав нахарарства Нахчери, то самое название племени –нахчаматианы – было бы вполне понятно.

Но на это точных данных не существует. Однако название города Нахчаван, который тоже

населяли мидийцы, может дать более положительные указания насчёт племени нахчаматианов. По нашему мнению, Нахчаван восходит к тому названию, которое вычитал английский учёный Daniel Haigh в одной таблице иностранных земель в ассирийском клинописном памятнике. Это название Nachsuanna

– аккадийское обозначение области Арарад 13, находившейся в южной Армении. А южная Армения и Курдистан в доисторическое время составляли обширную территорию Наири, вмещавшую множество мелких облас•тей с сотнями разных племён. Nachsuanna,по нашему мнению, основанному на аналогиях, есть название области по племени. Таким образом, племя нахчи, по-видимому, существовало ещё в доисторическое время и находилось в числе племён Наири. От этого названия и произошло греческое Naxuana,упомина•емое Птолемеем, и Нахчуван чеченских преданий. Племя это, переселившееся впоследствии на север, дало, вероятно, своё имя как городу, так и селению Нахчаван.

Суммируя всё сказанное, мы приходим к такому предположению: нахчаматианы или нахчи были из тех мидийцев, которые, между прочим, проживали от Эрзерума до Нахичевана карсского. Они были соседями урартийцев и саспейров, но численность их была не так велика и влияние их на других племён не так значительно, чтобы они могли обратить на себя внимание историков. Эмиграция их на север началась в конце VIIили в начале VIIIв. н. э., вследствие занятия их земель аравитянами и систематического притеснения их последними. Арабы, как известно, заняли Эрзерум в 647г., а предки

чеченцев, согласно их преданиям, выселились из близлежащих к Эрзеруму мест в 685г. Из этого ясно, что несколько десятков лет они всё же жили под управлением арабов и, следовательно, имели возможность ознакомиться с приёмами их управления. Помимо знакомства их с управлением арабов, влияние арабского языка на их язык несомненно для изучающих последний. Теперь обратимся к чеченскому языку и выясним, насколько он оставил следы в географической номенклатуре Закавказья.

Само собою разумеется, если мидийские колонии были разбросаны по разным областям древней

Армении, то и мидийских слов в форме географических имён нужно искать в разных местах. У нас под

рукою три факта, указывающих, как чеченские слова

c( i-devant матианские) сделались географическими

названиями. Вот они. В Васпураканской области, к югу от оз. Ван, в бывших владениях рода Рштуни,

находится гора, называвшаяся, по сведениям историка Фавста Византийского 14, Ендзакиарс (

. Н) азвание это означает: гора Енд••за•••ка. Ендзак –имя одного из hаїкидов 15, арс –по-чеченски

гора. Ендзакиарс у Фавста пишется слитно. Мы не сомневаемся, что Фавст, живший в IVв., понимал

значение слова арс. Но позднейшие переписчики этого автора не знали, по-видимому, такого слова и писали слитно Ендзаки и арс. То же название горы повторяет армянский географ Алишан 16. Последний пишет Ендзакиарс тоже слитно, но к этому делает примечание, что рекомендует это название писать Ендзаки сар (сар –современное армянское название горы), то есть писать иначе и раздельно, без дальнейшего объяснения подобной транскрипции. Очевидно, Алишан полагал, что с этим названием произошла какая-то ошибка, которую следовало исправить. Hubschmann17 находит это географическое

название, в той же транскрипции, какую рекомендует Алишан, и у писателей –католикоса Иоанна и Вардана. Ввиду этого он (тоже неосновательно) считает ошибкой транскрипцию Фавста. Таким образом, мы видим в географическом названии одной горы, известной в армянской истории, чеченское слово в армянской транскрипции. Далее. В чеченском языке есть слово муохк, которое означает страну, землю. Дифтонг уо, заключающийся в этом слове, соответствует гласному о в армянском произношении. Ниже мы покажем на целом ряде примеров, как чеченский дифтонг уо переходит в о и другие простые

гласные в закавказских языках. Таким образом, слово муохк в армянском произношении будет мохк или

мокќ, допуская переход хк в кќ.

Действительно, Мокќ (греч. Моксена) было названием одной из стран на территории древней Армении. Страна Мокќ находилась на западе от Кортчая или Кортчайка и на востоке от Аѓцника и делилась на 9областей. Со словом мохк, очевидно, произошло то же самое, что со словом мада. На языке сумеров мада означало страну; впоследствии это слово превратилось в географическое обозначение родины мидийцев 18. По этой аналогии слово мохк, обозначавшее на языке нахчаматианов страну, сделалось географическим названием одной из областей древней Армении.

Небезынтересно привести тут то объяснение, какое даёт покойный К. Патканов названию этой области. «Мокќ –название этой провинции, –говорит он, –нигде не встречается в именительном

падеже, а только в косвенном Мокс, Мокац, именительный которых может быть только Мокќ. А, между тем, эта провинция никогда не звалась Мокќ, а всегда Мокс, что видно из её нынешнего названия Моks, Moeks и из того, которое давалось ей древними, Moxoene.По духу армянского языка конечная с, как признак косвенных падежей множественного числа, для образования именительного изменяется в ќ, оттуда Мокќ 19.

Подобное объяснение этимологии этого названия, в своё время удовлетворительное, ныне нам кажется уже случайным, раз мы убеждены, что это слово матианское, подвергшееся впоследствии эллинизации. На основании таких данных уже невозможно принимать его эллинскую форму за самую древнюю, и остаётся думать, что именительный падеж этого названия с самого начала законно существовал, но только он несколько изменился в армянском произношении.

Мы должны отметить ещё третье название. Это Ч’уаш –один из кантонов области Васпуракан. Ч’уож –по-чеченски «ущелье, лощина» –соответствует армянскому дзор и грузинскому хеви, столь распространённым в географических названиях различных мест Армении и Грузии.

Ограничиваясь рассмотренными выше названиями, мы проследим за линией передвижения древних матианов к северу. Мы предполагаем, что эмиграция их началась из геродотовской Матиены, области начального течения Аракса, между Карсом и Эрзерумом. Далее волна их направилась вдоль Арсианского хребта к Ахалциху.

Здесь мы должны сообщить некоторые сведения об этом хребте. Арсианский хребет получил своё название от самой высокой своей точки, от горы Арс (Арсиан), имеющей 10378футов высоты. Он является продолжением хребта Думлидига, лежащего к северу от Эрзерума, и образует водораздел между бассейнами Чороха и Куры. Гребень этих гор то острый, то широкий, принимает более постоянный острый вид в северной части. Хребет доходит до р. Коблиан-чая, которая отделяет его от хребта Малого Кавказа, с которым он, таким образом, непосредственной связи не имеет, а только

соединяется с ним невысоким острогом. Западный скат Арсианского хребта длинен и крут, восточный значительно положе и короче, так как упирается в высокое плоскогорье. Гребень хребта покрыт обширными горными лугами, среди которых там и сям виднеются заросли рододендрона. Западный скат хребта на всём протяжении покрыт лесом, восточный же скат на оконечностях покрыт лесом, а в средней части пастбищами, ибо лес, по причине большей доступности этой части хребта, давно уже вырублен. Длина Арсианского хребта в пределах Закавказья около 200вёрст 20.

Мы выше уже говорили, что по-чеченски арс означает гору, но есть и другое слово на этом языке, дающее понятие о горе, это лам. Разница между ними та, что арс означает лесистую гору, а лам – оголённую. Из вышеприведённой характеристики арсианских гор явствует, что и до сих пор эти горы вполне оправдывают своё чеченское название, будучи лесистыми.

Переходя к чеченским словам в грузинской транскрипции, мы должны от•ныне по ним определить дальнейшие линии передвижения древних матианов к кавказским горам. В Ахалцихе мы должны отметить гору, на которой ныне вы•сятся развалины старой крепости. Эта крепость на горе-скале, по Географии Вахушта, называлась в древности Ломсиа. Этимология этого слова была до сих пор совершенно неизвестна. Лишь теперь, когда имеем знакомство с чеченским язы•ком, с большой достоверностью можем сблизить это слово с чеченским лам –гора (в нынешнем произношении ингушей

– лом). Ломсиа означает горную крепость.

Начиная от Ахалциха, по двум линиям, к северу и северо-востоку, часто, почти систематически, повторяется это слово в названиях гор, селений и ущелий. Первая линия от Ахалциха идёт через Рачинский и Лечхумский уезды к кавказским горам, а вторая линия через Горийский и Душетский уезды к тем же горам, в нынешнюю Чечню. На первой линии нам известны, например, селения Лемнаури (в Рачинском уезде), Лемсиа, Лемзагори и Лами (в Лечхумском уезде), на второй –селения Ламискана

(Горийский уезд), Ломиси (Горийский уезд), Ломиси (Душетский уезд), Ломисхеви (Душетский уезд) и два селения Лами (Душетский уезд). Подобные названия мы замечаем и поблизости этих линий; так, близ начальной линии, в Аргаданском округе, существует селение Ломиан, а на западе от Арсианского хребта, в Верхне-Аджарском округе, –селение Ломанаури. В конце концов, все эти названия ведут к кавказским горам, где они сливаются с чеченскими названиями. Интересны в лингвистическом отношении пограничные области, места соприкосновения грузин с чеченцами. Начальное течение Терека в грузинской Географии называется Ломехи (вариант –Ламехи). Название это состоит из двух чеченских слов лам (гора) и хи (вода, река), то есть буквально значит горная река. Область в южном предгории Кавказа, на юге Мтиулетии, была известна у грузин под названием Жамури 21. Эта область находилась ниже Ломисис-мта и над Ксанским ущельем. Транскрипция этого слова, очевидно,

искажена. Эта область называлась, вероятно, не Жамури, а Ламури, то есть горной страной. Форма этого названия чечено-грузинская. Далее, недалеко от преддверия самой Чечни, расположены два больших грузинских селения –Матани и Марелисы, названия которых указывают на древний этнографический состав их населения.

Князь Рафаил Эристов в своём очерке о Тушино-Пшаво-Хевсурском округе пытается объяснить названия селений у горских грузин. Он говорит, например, что жители каждого общества пшавцев –все однофамильцы, ввиду этого, по его предположению, пшавцы 11-ти обществ происходят от 11семейств, нося фамилии по именам своих родоначальников 22. Это весьма возможно, родоначальником жителей

Кистаури мог быть какой-нибудь кистин, родоначальником Омараани –какой-нибудь Омар. Возможно также, что селения Матани, Матурели носят имя матианов, которых грузины называли мада или мата. Наз•вание Марелисы, по нашему мнению, происходит от слова маар, которое занесено в кавказские горы армянами (марами, как известно, армяне называли мидийцев). По статистическим данным 80-х гг., в составе населения Марелисы числилось 19дымов армян, давних жителей, потерявших свой родной язык, но сохранивших григорианскую веру 23. Это, по всей вероятности, потомки древних

армян-беженцев VIIIв., которые вслед за матианами эмигрировали в кавказские горы, жили вместе с ними или на местах, прежде ими населённых. Как это название составилось тоже ясно: в грузинской транскрипции мар=марели, си – суффикс, обозначающий местность. Любопытно, что есть ещё форма переходная к этому названию, так, в Ахалцихском уезде есть поныне селение под названием Марели. В настоящее время как грузины, так и живущие с ними армяне не могут объяснить значения слов мат и мар. Грузины называют чеченцев или кистами, по имени ближайшего племени, или чачанами, выводя

это название из русского прозвища этого народа 24.

Таким образом, во всех этих названиях мы видим следы чеченских слов (лам, хи), либо следы местного названия матианов (мата, мар). В грузинском языке есть слова, очень схожие в звуковом отношении, как со словом лам, так и с лом: лами по-грузински ил, ломи –лев. Но мы свои доказательства строим на следующих соображениях. Если предположить, что лам соответствует груз. лами, а лом –груз. ломи, то чему соответствует лем –на это уже невозможно дать ответа. Очевидно, мы имеем дело здесь с тремя формами одного и того же слова лам. Затем, в некоторых из

вышеприведённых названий мы замечаем даже остатки чеченских падежей, например, в Ламанаури и Леманаури частица ан является остатком чеченского родительного падежа. Родительный падеж в этом языке оканчивается постоянно носовым н ( )е; му предшествуют гласная или дифтонг, но таковая гласная или дифтонг весьма разнообразны 25. Родительный падеж занимающего нас слова лвм будет лвмана ; средний слог ан, появление которого в данном слове вызывается окончанием родительного падежа ,и есть тот остаток родительного падежа, который мы видим в приведённых выше грузинских названиях. Не меньшее значение имеет и степень правдоподобия в различных названиях: под

Ломис-хеви вернее разуметь горное ущелье, чем львиное ущелье, а в названии Ломис-мта вернее видеть факт скрещения двух однозначущих слов различных языков, чем львиную гору.

Нахчаматианы, передвигаясь с юга к кавказским горам, проходили через области, населённые грузинами, целая же группа грузинских слов, сохранившаяся до сих пор в чеченском языке, свидетельствует, что чеченцы не только проходили через грузинские области, но и некоторое время проживали там. Просматривая ряд этих грузинских слов в чеченском языке, мы видим, что это, по большей части, названия домашних птиц или предметов, известных в домашнем хозяйстве. Очевидно из этого, что чеченцы жили среди грузин и были знакомы с домашним обиходом их жизни, пока не

снялись со своих мест и по горным тропам не перебрались за Кавказский хребет. Существуют признаки, указывающие на то, что чеченцы, живя среди грузин, утверждались также и в ранее принятой ими христианской вере от греков. Это можно видеть на словах, обозначающих дни недели: так, чеч. киринде (воскресный день) –по-грузински квира дѓе; слово шуот (суббота) –не грузинское, но наименование понедельника оршот уже похоже на груз. оршапати, затем чеч. джарк (крест) соответствует груз. джвари, а марха (пост) груз. мархва.

Ныне открылись ещё новые факты, определяющие взаимоотношения чеченцев и грузин. Одна из грузинских народных песен начинается с обращения к чеченскому божеству дела: О, дели, дели (в переводе –О Боже, Боже). Песня записана в Западной Грузии, где она, вероятно, впервые и создана 26.

С переходом чеченцев за Кавказский хребет влияние христианской Грузии поддерживалось среди них: строились храмы и другие памятники. В церкви Тхаба-ерда, в долине реки Ассы, сохранился камень, на котором надпись гласит, что она построена царём Давидом (патроном) в округе епископа

Георгия в 830г. по Р. Х. 27 Это самый древний из христианских памятников, найденных до сих пор в Чечне, и свидетельствует он о том, что со времён появления здесь чеченцев, то есть с VIIIв., христианство поддерживалось среди них беспрерывно и преимущественно грузинами. В дальнейшем наибольшего зенита оно достигло в эпоху царицы Тамары, но затем постепенно, с падением Грузии, всё реже и реже появлялись здесь миссионеры из соседней страны и, наконец, в эпоху XVIи XVIIвв. христианство уступило своё место более сильному влиянию ислама из Дагестана.

Показав выше, как эмиграция нахчаматианов с юга на север отразилась на географической номенклатуре Армении и Грузии, мы должны теперь подойти к рассмотрению характера чеченского языка и установить лексически связь последнего с языком урартийских клинообразных надписей.

 

Чеченский язык мало изучен. Труды барона П. Услара и А. Шифнера, как они ни ценны, не отличаются обширностью и полнотою изучения. Мы не знаем даже, какое наречие Чечни П. Услар принимает за чеченский язык, и только вскользь узнаём, что он изучал язык чеченский у жителей плоскостной Чечни или бывшего Чеченского округа. В предисловии к своему труду «Чеченский язык» барон Услар удостоверяет, что хотя язык нахчий делится на множество наречий, однако разница между ними не такова, чтобы уроженцы двух противоположных концов Чечни не могли понимать друг друга.

Соглашаясь с фактом единства чеченского языка, мы, однако, пожелали бы подробное изучение его наречий, тем более что в нём имеется ингушская группа, тоже весьма интересная и некогда существенно отличавшаяся от чеченского языка. П. Услар и сам свидетельствует о весьма изменённом наречии джераховцев, принадлежащих к ингушской группе племён.

Рассматривая грамматический строй чеченского языка, П. Услар говорит: «Подобно всем нынешним живым европейским языкам, чеченский обнаруживает явные признаки глубоких изменений, которым подвергся он с течением веков. Мы можем теперь лишь догадываться о существовании первообразных древних форм, которые в современном языке являются усечёнными, обрубленными. Множество неправильностей останутся для нас необъяснимыми, пока, быть может, в недрах Кавказа не откроем другого языка, родственного с нынешним чеченским и сохранившего те или другие формы в более первобытном виде.

Признаки искажения древних форм очевидны в склонениях чеченских существительных. Большая часть их склоняется неправильно или, быть может, согласно сложным правилам, которые открыть теперь едва ли возможно. Но, несмотря на то, есть некоторые падежи, которые неизменным способом образуются из других. Итак, формы некоторых падежей не могут быть угаданы с достоверностью, но, зная их, можно составить другие» 28.

Далее он продолжает: «Весьма замечательное свойство чеченских склонений заключается в том, что в большей части слов гласная корня, изображаемого именительным падежом, подвергается в косвенных падежах многообразным изменениям, которые трудно подвести под какие-то законы. Кроме изменения гласных, множество существительных принимают ещё в косвенных падежах согласные, которые чужды именительному падежу единственного числа. Вообще можно заключить, что таковые склонения представляют собою обломки слов и форм какого-то древнего языка, родоначальника нынешнего чеченского» 29.

Из этих выдержек явствует, что при изучении грамматики чеченского языка П. Услар встретил непреодолимые препятствия: он не понял множества неправильностей в языке, в частности же удивительно причудливые склонения представились ему как бы обломками слов и форм какого-то древнего языка. Ввиду этого он взывает к изучению наречий и глухих местностей нагорной Чечни, где язык сохранился в наиболее чистом и древнем виде, и вообще полагает, что в недрах Кавказа отыщется родственный чеченскому язык, который прольёт свет на те элементы древнего языка, присутствие которого так ясно ощущается в чеченском.

Эти соображения барона Услара очень знаменательны и, независимо от изучения соседних

чеченскому языков, утверждают нас в мысли о далёком происхождении изучаемого языка, когда последний был довольно распространённым и числился в группе языков Передней Азии. Уже из того материала, который нам даёт П. Услар, вполне утвердительно можно сказать, что язык этот побывал на территории древнего Закавказья, но, что важнее всего, отразил на себе влияние языка клинообразных надписей более, чем какой-либо другой кавказский язык не менее древнего происхождения. Вследствие этого чеченский язык сохранил нам в своём первоначальном виде такие древние слова, каких мы не встречаем в других кавказских языках.

Не наша задача заниматься грамматикой чеченского языка. Изучение грамматического строя этого языка и сопоставление его с таковым же доисториче•ского языка не входит в нашу программу уже по тому одному, что доисториче•ский язык –величина неизвестная, его нужно ещё открыть до такой степени, чтобы грамматические его формы могли подойти для сравнения. Но есть ещё область знания, не менее интересная, чем сравнительный анализ грамматических форм древних языков. Эта область языкознания тесно соприкасается с понятиями и представлениями человека. Выразить словом творческую мысль –задача не вполне точно исполнимая. Иногда словом не захватить всей широты и глубины мысли человека и последний бессильно ощущает несоизмеримость их. Но если может существовать такое несоответствие между словом и творческой мыслью, то его нет, когда дело идёт об изображении понятий. Слово точно передаёт элементарное понятие, а сложное понятие передаётся очень простым сочетанием слов. Ввиду такого обстоятельства, то есть простой техники сочетания слов, для образования сложных понятий, последние могли быть выражаемы и на очень древних языках. Ниже

мы будем иметь случаи наглядно доказать это на дешифровке разных доисторических имён и названий.

Итак, для нас интересен язык как хранитель понятий древних народов. Мы желали бы выяснить, как зарождались понятия у древних и как они выражались последовательно путём первичных и сложных слов. Эта задача достижима, если мы, действительно, напали на верный путь раскрытия доисторического языка и твёрдо ощущаем почву в этом направлении.

Ввиду вышеизложенного о чеченском языке, мы будем в дальнейшем черпать материал из этого

языка, принимая его за тот коэффициент, который поможет нам распознать занимающий нас доисторический язык Закавказья.

 

В древние времена Передняя Азия была той обширной территорией, где расселялись разные расы с их отпрысками и коленами. Мы не будем заниматься историей их расселения. Нас интересует вопрос о племенах этих рас и их наименованиях. Но, ввиду скудости сведений, мы ограничиваемся лишь рассмотрением названий племён мидийских и персидских.

Геродот перечисляет шесть племён мидийских, имена которых оказались иранскими, искажёнными на греческий лад, но не настолько, чтобы нельзя было раскрыть их значение. Эти племена: бузы, паретацены, струхаты, аризанты, будии и маги.

Ж. Опперт подробно рассматривает эти названия и поясняет их, руководствуясь персидским

языком и санскритом 30. Бузы –автохтоны, туземцы, земледельцы, перс. buџa, санскр. bы’ g’в; струхаты –

«живущие в шатрах», то есть кочевники, перс. c’atrauvatis,санскр. c’atravat;аризанты –арийцы, перс. ariyaџвntu, санскр. вriaмantu; будии –земледельцы, перс. bыdiyв; маги –перс. magus,санскр. mвha; они, судя по названию, занимали высокое положение и являлись жреческим сословием. Только относительно паретаценов (перс. paraitakв) Ж. Опперт не говорит ничего. Мы полагаем, что этим

именем обозначались мидийские горцы (санскр. пару или зенд. пуру означает гору) 31. Паретацены были номадами и жили в особой области, известной всем древним географам, расположенной вдоль границы с Персией.

Из объяснения этих названий как будто следует, что только аризанты и были арийским слоем в Мидии среди других племён оседлых, полуоседлых и неоседлых, принадлежавших другой расе, неарийской. Но Ф. Ленорман на основании данных Авесты отводит обширное место арийцам среди мидийцев 32. По этим данным, арийцы состояли из жрецов, воинов и земледельцев. Все эти три элемента с нашествием на Мидию вошли в состав её коренного населения. Завоевав страну, арийцы создали правящее сословие, военную аристократию, установили касту жрецов, а также расселились, как земледельцы. Несмотря на это, арийское меньшинство резко разнилось от неарийского большинства. Последнее в чистоте сохранило свой язык, своё происхождение, предаваясь своим исконным занятиям –земледелию и скотоводству. Следуя такому взгляду, из перечисленных выше геродотовских племён Ленорман считает арийцами –аризантов, магов и будиев (земледельцев), остальных же трёх –бузов, струхатов и паретаценов –он признаёт коренными мидийцам 33 . Но греки всех мидийцев вообще называли ариями, может быть, потому, что им больше были знакомы те влиятельные элементы Мидии, которые создавали её историю и имели с ними, с греками, сношения.

Это особенно заметно на матианах, название которых, как мы уже говорили, несколько эллинизировано. Ленорман, ссылаясь на Георга Раулинсона (см. его английский перевод Геродота, т. I,стр. 669),считает матианов арийцами, вдобавок, самыми ранними арийцами в Мидии среди сплошного неарийского населения, в IXв. до Р. Х. 34Оставляя дату появления матианов в истории передней Азии на ответственности этих авторов, мы ограничиваемся приведёнными сведениями о мидийцах.

Из рассмотренных выше названий мидийских племён видно, что характеристика их составлялась по

укладу их жизни и занятиям (воины, жрецы, земледельцы, кочевники), либо по их топографическому положению (горцы).

В Персии население было не менее смешанное, чем в Мидии. Родов персидских было много – около десяти и более. Из них, по Геродоту, три рода –пантиалаи (в оригинале издания К.М.Т. – панииалаи), дерусаи и германии –были земледельческие, другие же четыре –даи, марды, дропики, сагартии –кочевники. Но главнейшим из родов, в зависимости от которых находились все прочие персы, были пасаргады, марафии и маспии. Из них значительнейшими и благороднейшими были пасаргады. Из их среды вышел первый (по предположению) представитель персидской наследственной монархии Хакхаманиш (Ахемен), объединивший племена персов.

Из вышеперечисленных названий родов трудно судить, что они собой обозначали и все ли роды были арийского происхождения. По аналогии с мидянами возможно думать, что и эти названия давались по роду занятий, укладу жизни, топографическому положению и так далее. Объединителями этих племён, как и у мидян, во всяком случае, были арийцы.

Если верить греческим классикам, арийские мидийцы и иранцы были тождественны и говорили на одном и том же языке. Эти арийцы, по мнению Ленормана 35, одновременно спустились из

Айриана-ваэджо к иранскому плоскогорью и совместно жили долговременно у Раги, пока по ходу событий (VIIIв. до Р. Х.) не отделились; одни (иранцы) поселились в Персии и основали там государство, а другие завоевали Мидию.

Переходя к вопросу о расселении многочисленных колен и отпрысков расы Торгомы, мы должны признаться, что у нас нет и тех скудных сведений, какие имеются относительно мидян и персов. Нам неизвестно, сколько было племён и как они назывались, так как мы не знаем языка Торгомы, этой первоначальной расы древнего Закавказья. Геродот впервые упоминает об одном главнейшем племени этой расы, об алародийцах или урартийцах (по ассирийским надписям). Но это наименование географическое и только. Ванские надписи называют их поклонниками бога Халди, но и это не доказывает, что они сами себя называли халдитами. Те же ванские надписи перечисляют множество стран в пределах Урарту, которые могли свои названия получить по имени родов или племён, их населявших, но подобными исследованиями ещё никто не занимался. Как бы то ни было, но, нам кажется, несомненно существовала аналогия в характере обозначения племён у этой расы с мидянами

и персами. Здесь тоже были кочевники, жившие в палатках, а также горцы, занимавшие недосягаемые высоты, равнинные жители и жители долин. Древние писатели, не зная языка этой расы, могли считать их особыми, ничего общего между собою не имеющими племенами, но, как показано на примере мидян, их племенные обозначения являются лишь их бытовой характеристикой. Сила и значение этих характеристик осталась и до сих пор. Так, до сегодня чеченские общества удержали названия ламаройцев, шатоевцев и плоскостных чеченцев или настоящих нахчий. Ламоройцами называются те чеченцы, которые занимают земли на выси гор; шатоевцы же это те, которые живут на среднем поясе гор.

Попробуем в таком случае применением некоторых древних слов объяснить смысл и значение этих племенных обозначений.

Некоторые племена в древности были известны как кардухи и куртии. К этой группе нужно причислить и карт-алус’ов (картлосидов). Но что эти названия? П. Услар собрал чуть ли не все видоизменения слова кард, но не разъяснил их надлежащим образом 36. Он полагает, что слово кард восходит к еврейскому касд, которое в греческом переводе значится как калд, забывая, что племенные названия создаются на месте, без дальних филологических соображений, как характеристика того или иного другого слоя населения.

Нам следует разобрать предполагаемое нами обозначение карталуси, которое попутно выяснит значение всех названий, в состав которых входит слово карт. Карталуси состоит из двух слов: карт и алуси. Слово ал (al)в ванских клинообразных надписях означает глагол жить; в форме причастия – алуси –оно встречается в конце любой подписи, где те или другие урартийские цари сообщают своё местожительство 37. Значение этого слова уже твёрдо установлено дешифраторами этих надписей. Для надлежащего объяснения другого слова –карт –сошлёмся на чеченский язык. Куорта 38 по-чеченски означает голову, вершину. Слово это сплошь и рядом имеет применение в обозначении макушки гор. В географической номенклатуре Чечни можно встретить очень часто название горы, с добавлением корт. Это означает: вершина такой-то горы.

В слове куорта дифтонг уо можно заменить простым гласным. Подобный дифтонг чеченских слов вообще соответствует в закавказских языках о или а. Покажем это на ряде примеров:

чеч. луом (лев), по-туш. лам 39, по-груз. ломи;

чеч. куотам (курица), по-туш. котам, по-груз. ќат’ами;

чеч. хуох (лук, раст.), по-туш. кхахв, по-груз. хахви;

чеч. туоп (ружьё), по-туш. топ, по-груз. т’оп’и, по-арм. т’оп’;

чеч. уор (яма), по-арм. hор, по-груз. ор-мо.

 

Точно так же чеченское куорта: по-туш. –корт, по-груз. –корти или карти (возможно допустить, что уо переходит в грузинском языке и в у, так как существует на грузинском и третья форма данного слова

– курти; помимо того, чеченскому простому о может соответствовать в закавказских языках у, например,

чеч. готан –по-груз. гут’ани, по-арм. гут’ан).

Все эти три формы одного и того же слова имеют широкое распространение как в географической номенклатуре Грузии 40, так и вообще в грузинской речи. Всякое горное возвышение западные грузины и поднесь называют корти, аналогично как восточные грузины называют гора, хотя последнее тоже известно у западных грузин. Отсюда ясно, почему у последних гребень Сурамских гор носит название Кортохи, а высокие пики гор (в Батумской области) –Большой и Малый Кар(т)чхали.

Существовали ли эти три формы 41 одного и того же слова одновременно? По нашему мнению, это не может быть вопросом. Они были обусловлены различным говором племён, населявших Грузию, что можно наглядно видеть и сейчас, так как грузины и до сих пор носят различные названия.

Сами себя они называют ќарт’вели, сваны называют их мќддт’, мингрельцы ќорт’у, осетины

гурдзиаг, мусульмане гурджи. Есть вероятие, что грузины первоначально называли себя курти. Этот

корень слышится и в тюркском произношении (гурджи) и в русском (грузины). В грузинской речи тоже отмечается важность этой формы названия. Грузинское слово курт’хева (первоначально, может быть, курт’ т’хвева) не просто обряд освящения, а грузинский (горский) обряд освящения.

Таким образом, карт алуси в точном переводе с доисторического языка означает: «живущие на высотах гор». В те далёкие времена, по-видимому, не существовало понятия о народах и население различалось, как выше говорили, топографически или по некоторым бытовым своим чертам.

О том, что занимавшие высокие горные местности называли себя куртами или картами, то есть горцами, свидетельствуют и другие аналогичные примеры. Стоит вспомнить, например, аварцев, которые сами себя называют маарулал (то есть горцами), затем андийцев, известных под названием тавлинцев (тау –гора). Грузины, живущие в кавказских горах, называются мтиулами или мтиулетинцами (от мта –гора). На доисторическом языке не было слова мта (оно родственно тюркскому тау) и потому для обозначения древних грузин подошло более древнее название курти или карти.

Позднее, когда по ходу новых исторических событий топографические наз•вания превратились в географические и этнические, наименование карталус’ов осталось за северным отпрыском расы Торгомы.

Слово корт имеет и дальнейшее распространение. В географической номенклатуру Армении и

смежных с нею стран тоже встречаемся с этим словом: так, например, известна одна из областей древней Армении –Кордук или Кардук с её подразделениями Кордик верхний, средний и нижний. Племя, населявшее Кордук, называлось кардухи. О них упоминает ещё Ксенофонт в своём Анабазисе, как о племени очень воинственном, беспокойном, причинявшем ему много бед во время передвижения его с эллинами по Малой Азии. Софайнет (современник Ксенофонта) считает кардухов племенем мидийским, очень воинственным, не повинующимся персидскому царю и населяющим горы. Было позд•нее ещё племя куртии, едва ли родственное кардухам. Но каково бы ни было происхождение этих

племён, они получили своё имя от той области, которая была известна под названием Кордук или Кардук 42 и от того слова, которое было в обращении на языке торгомосцев в трёх формах. Таким образом, кардухи, кордийцы, куртии, куртины, куртатинцы, курды –все эти названия являются лишь обозначением горцев очень высоких и малодоступных местностей. Кроме облас•ти Кордук, нельзя не отметить ещё хребет Картевин-даг. Он находится к северу от Ванского озера, выше Мелазгерда (см. карту Линча). Затем следует ещё упомянуть о селениях Кортук и Картдзор в области Спер, к югу от города Испир, на правом берегу Чороха, а также о селении Баш-курт-дере, на левом берегу Чороха. Название этого последнего по-тюркски значит «верхняя волчья долина». Разумеется, тут слово волчья ни при чём. Баш и курт –два однозначащих слова на разных языках.

Название горной области древней Албании –Гардман (Картман) того же происхождения 43. Даже в Дагестане сохранился целый ряд селений с подобными наименованиями: Карталай, Карда, Картмас, Картмахи.

Чтоб окончательно выяснить значение слова корт, мы должны заметить, что оно известно и в

литературной речи, как грузинской, так и армянской. Словом корди (

по-грузи)нски обозначают

необработанную землю 44, по-армянски же корд (

пр)ил–агательное и означает необработанный,

невозделанный (по отношению к земле) 45. Разумеется, с течением времени это слово должно было претерпеть существенное изменение, но и в нынешнем виде оно не утеряло связи с первоначальным понятием. Выси гор, очевидно, не могли отличаться плодородием; земля была дика, негодна для обработки и слово постепенно сделалось синонимом для всякой негодной земли, будет ли она находиться на вершинах гор или на равнине.

От топографических и географических названий недалеко до производства имени от них. Есть целая группа имён, как у грузин, так и у армян, географиче•ского происхождения. Они возникали очень просто: пришлого из какого-нибудь города или провинции называли тем же именем, откуда он происходил. Так произошли Караман, Парсадан, Эдишер (из Эдиссии), Парсеѓ и так далее. Со словом карт произошло то же самое. Известны имена: Картам –имя одного из грузинских правителей и Кардос

(другое имя Арай II,сына армянского царя Арая Прекрасного). Эмин не знает имени Кардос и считает его, по-видимому, греческим, так как оканчивается на ос 46. С именем Картлос произошло нечто интересное. По нашему мнению, это имя возникло в переходное время от доисторического языка из двух слов карт и алуси, первоначальный смысл которых начал теряться в новом языке, превращаясь в имя родоначальника.

Переходя к другим коленам Торгомы, мы, между прочим, говорили, что не знаем, как назывались на доисторическом языке жители долин и равнин. Что плоскостные жители имели общее наименование, в этом не может быть сомнения. Даже в настоящее время мы встречаем образцы подобных наименований; так, например, лаки, аварцы и андийцы называют кумыков жителями равнин 47; сван называет мингрельца мнзан (зан означает по-мингрельски равнину). Значение подобного названия

само собою понятно: мингрельцы в сравнении со сванами занимают более низменные места. Не имея данных для правильных предположений в дальнейшем на этот счёт, мы этот вопрос оставляем в стороне и приступаем к анализу имени haї, имени одного из колен Торгомы.

К.П. Патканов, рассматривая слово haї, видит в нём первоначальное арийское pat –господин, сохранившееся в словах зенд. paiti,санскр. pбti, пехлев. pat,но тогда это слово ближе к арм. пет, чем к haї. К. Патканов категорически отрицает это 48.

Для выяснения этимологии слова haї, необходимо знать –как оно первоначально произносилось, не допущено ли здесь какое-нибудь звуковое изменение в силу времени или по свойству произношения его другим племенем. Весьма вероятно, что h –придыхание и явилось оно впоследствии.

В области Урарту, ещё задолго до эпохи ванской клинописи, существовало племя айи. Это можно обнаружить как по ассирийским, так и по ванским надписям. Иоахим Менан в своей книге Annales des rois d’Assyrie (p. 39п)риводит, между прочим, подпись ассирийского царя Тиглат-Паласара I, относящуюся к первой половине 12в. до Р. Х., в которой в ряду его завоеваний отмечена страна айев

(le pays d’Aya)49. Необходимо определить, где находилась эта страна. В учёном мире установлено, что завоевания Тиглат-Паласара Iна севере не выходили из района области Наири, в состав которой входили Курдистан и южная Армения. Может быть, это была область Арарад, откуда первоначально расселились айи, теснимые ассирийцами, на севере, в Ванскую область и Урарту 50.

Такое же упоминание о стране по имени племени мы встречаем и в ван•ских клинописях. Чуть ли не каждая надпись кончается упоминанием о царях Биайны. Bi-Aynaто же, что и «le pays d’Aya»к,онечно, не в территориальном отношении. После Тиглат-Паласара I,как известно, за 2–3века не имеется ни одного ассирийского памятника. Что происходило за это время в Ассирии –неизвестно. Возможно, что

айи, постоянно теснимые ассирийцами, действительно, перекочевали на север, и ассирийские цари в IX в. до Р. Х. имели дело уже с вытесненными из области Арарад к северу айями. Однако тут возможна и другая догадка. Быть может, задолго до Тиглат-Паласара Iв Айрарате, в Ванской области и даже

южнее жили айи и после нападений этого ассирийского царя они стянули южные пределы своего расселения к северу. В таком случае предположение о первом появлении айев из области Арарад в 12 в. до Р. Х. едва ли явится правдивым.

Мы говорим, что «le pays d’Aya

Би-айна одно и то же не в территориальном отношении, а в

смысле названия страны по племени. Для этого нужно рассмотреть подробнее оба слога этого названия.

Слово Би (

в )ванских надписях не разобрано и не выделено. Би-айна пишется слитно, как одно

слово. Чтобы выяснить значение слова би –нужно обратиться к его эквиваленту в ассирийских надписях. Здесь мы имеем слово бит, повторяющееся сплошь и рядом в связи с названиями местностей, например, бит Мати, бит Сакбат, бит Сангибути, бит Барруа и так далее. Вот что пишет по поводу этого слова К. Патканов 51: «В выписанном нами в начале статьи списке географических имён читатель, вероятно, заметил частое повторение слова бит (дом) перед именами. Ленорман утверждает, что это слово употреблялось в тех случаях, когда название области было тождественно с названием её столицы или главного города. Но мне кажется, что ассирийцы употребляли это слово (в письме – идеографический знак) в географических именах, когда желали заменить имя местности именем её владельца (или населения), особенно в территориях, занимавших небольшое пространство. Приведём несколько примеров из ассирийских памятников. В царствование Салманасара ассирийцы воевали с Ахуни, сыном Адини, владетеля части западной Месопотамии, и с Янзу, сыном Хамбана, владетеля части области Намри в Адербейджане. Эти владения при следующих ассирийских царях в надписях их встречаются уже под названиями бит Адини, бит Хамбан (впрочем, бит Адини встречается и раньше, при Ассурбанипале). Тиглат-Паласар IIимел в Халдее дело с Набуусапси, сыном Силани; с Закиру, сыном Сахали; Кинзиром, сыном Амукани; Баласу, сыном Даккури; Мардукбал-иддином, сыном Якина. Тут же рядом мы встречаем следующие княжества: бит Силани, бит Сахали, бит Амукани, бит Даккури, бит Якин. Только одно обстоятельство поражает читателя своей странностью, может быть и случайно. Ассирийцы называли местности по именам их владельцев с прибавкой бит (дом, владение), а приходили в столкновение с этими местностями не при тех лицах, имена которых они присвоили их областям. Невольно рождается сомнение, не должны ли мы в именах отцов видеть этнические термины? У армян тоже есть обыкновение, заимствованное, по всей вероятности, у сирийцев, названия стран Армения, Сюник, Грузия и другие заменять выражениями: дом армян, дом Торгомы, дом Сисакан, дом грузин (врац), в которых определяющие слова имеют этническое значение. Случается, что одно и то же название страны встречается со словом бит и без него: Барруа и бит Барруа, Аранзи и бит Аранзи».

Выдержки эти достаточно выясняют значение слова бит, но нас интересует ещё вопрос, ассирийское это слово или иноземное 52. В другом месте того же исследования о Тиглат-Паласаре К. Патканов даёт характеристику ассирийцев и касается вопроса о степени их культурности. Ассирийцы, говорит он, пользовались трудами своих пленников из соседних стран, употребляя их на общественные работы, на постройки дворцов и других зданий. Художники и ремесленники переносили своё искусство в Ассирию. Может быть, добавим от себя, они принимали участие в этих работах и как гравёры и резчики. Такое невольное общение с ассирийцами их пленников из соседних стран должно было отразиться и на языке ассирийцев. Известное количество слов иноземных должно было примешаться к языку

последних, и если, действительно, некоторые резчики были из этих пленных чужеземцев, то заимствованные от них слова должны обратить на себя внимание.

Слово бит нам кажется искажением от би, которое мы считаем древнеарийским и распространённым в Урарту. Мы его встречаем не только в названии страны Би-айна, но и как основу в

некоторых ныне сохранившихся словах. Чеченское бiе

г(нездо), картское бiна (местожительство) и

общеармянское буiн (в транскрипции боiн, –гнездо) имеют корнем би. В армянском слове произошла лишь перестановка звуков, и если восстановить это слово в прежнем его виде, то форма его будет

почти тождественна чеченской (бiон=бiе ) 53. Слово би может быть предком и французского pays (страна), тем более что существовала и форма пи, как увидим далее. Первоначально слово бi означало в древние времена понятие очень тесное: гнездо, дом, родной кров, родная сторона. По нынешнему определению его ассирийского эквивалента –это округ, область, страна. Ж. Опперт переводит

Bit-Dayaukku, как округ Дейока или округ Экабатаны 54. Популяризации этого слова, по-видимому, помешали крупные события в Урарту, сопровождавшиеся целым нашествием языков. В ванский язык вторглись другие, кельтские и санскритские, корни и вывели из строя слово бi. Эти новые корни: бун, буд и отчасти бунд (смешанный корень). Дальнейшие словообразования имеют корнем уже не бi, а бун и буд; так, от бун произошли армянские бнакаран (жилище), бнут’юн (природа), картское бунеба (природа); от буд –картское буде (гнездо); корень же бунд вошёл в современные европейские слова:

фонд, фундамент и проч. 55

Слово би встречается во многих древних географических названиях, но и там оно не разобрано. Впрочем, его явственно можно обнаружить в двух наз•ваниях областей Мидии –Иллипи и Ариби. По предположению Ф. Ленормана 56, область Иллипи первоначально входила в состав провинции Хархар, но к концу IXв. до Р. Х. Иллипи выделилась в самостоятельное мидийское княжест•во под сильным влиянием арийцев с востока на запад. Это княжество было арийское по населению, судя по его правителям, имена которых были арийские. Ленорман читает название Иллипи в ассирийской клинописи двояко: Ellibiи Ellipi,из чего можно усмотреть, что существовали две формы занимающего нас слова би и пи. Ф. Ленорман считает это название арийским, но оно подверглось, по его мнению, искажению в произношении коренных мидийцев, наподобие других арийских названий. Мы думаем обратное: Иллипи сохранилось в чистоте, и оно означает Илийский край –географическое название, существующее и по сие время в Средней Азии. Таким образом, арийцы, завоевавшие Мидию из близлежащей Раги, где они жили, как полагает Ленорман, долгое время, не забыли своей первоначальной родины и окрестили её именем свои новые земли. Другое название –Ариби –того же характера. Это небольшой округ на крайнем востоке древней Мидии. Ариби, в переводе Арийский край, имел в своём составе, очевидно, тоже арийцев. Это название обратило внимание учёных, которые высказывали по его поводу невозможные суждения, разоблачённые, впрочем, самим Ленорманом. Последний видел в этом названии арийскую этимологию, но так как конечный слог би ему не был известен, как самостоятельное слово, то ясно высказаться по этому поводу он всё-таки не мог.

Дальнейшее рассмотрение слова Би-айна должно повести к точному выяснению как слова, так и формы айна. Имеет ли это слово какое-либо отношение к слову haп? Для разрешения этого вопроса мы должны обратиться к мидий•скому языку и отметить те особенности, которые отличали этот язык от древнеарийских. Ж. Опперт в своей книге Le people et la langue deиsdeMs, опираясь отчасти на данные других учёных, Норриса и де Соси, довольно подробно исследует характер мидийского письма, насколько возможно это по клинописи, параллельно ссылаясь на персидский язык. Мы отметим только одну оригинальность, которая бросается нам в глаза. У мидийцев было совершенно особое произношение слов, богатое придыханиями, и везде в их именах и названиях местностей, где у персов

в начале стоит гласная а, мидийцы приставляли к ней придыхание. Приведём целый список этих названий:

Персидские: Мидийские: Adukanis Hadukannas (название месяца)

Anвmaka Hanamakkas

(тоже название месяца)

Arakadris Harakkadarris

(название горы)

Arabвya Harbaya

(Аравия)

Arbairв Harbзra

(название города)

Artavardiya Hartavardiya

(собственное имя персидского генерала)

 

Далее, арий по-мидийски Harriya (Harriyapм, ножественное число), сузиа•нец – Hapirtora (Hapirtip, множественное число), Сузиана – Hapirtiп(о-персидски Appirti),Арака (собственное имя) – Harakka, персидское Armina А( рмения) –по-мидийски Harminiya,армянин –по-мидийски Harminiyara,персидское Autiyвra (название округа в Армении) –по-мидийски Haotiyarus,персидское Ainairaсоответствует мидийскому Hayinayira57. Вероятно, по этим аналогиям, и племя айи у них превратилось в hайи. Это могло случиться, конечно, во времена могущества Мидии, когда Армения входила как область в состав этого государства. Тогда мидийское произношение слов могло быть в ходу, до известной степени, и среди армян. Подобные, слегка мидизированные, названия кое-где остались и до сего времени: так, Hani, известный округ в Пайтакаране, получивший своё название от племени аниан, несомненно, имеет мидийскую приставку, тогда как крепость Ани (в северо-западной Армении) и город Ани (бывшая столица Армении) сохранили свою первоначальную форму.

Что же значило айи на языке урартийцев? По нашему мнению, айи –слово, сокращённое от айрии, а последнее является древнейшей формой имени арийцев, что ясно видно по названию первоначальной родины арийцев Айриана ваэджо, а также по названиям вообще всех арийских стран – Айрия 58, Айриама, Айраман и проч. К этому же типу названий нужно отнести и Айрарат, который не следует смешивать с Арарад, –две разные области с названиями разного корня. Айрарат в древности занимал большую часть нынешней Эриванской губернии и часть Карской области. Вивьен де

Сен-Мартен считает эту провинцию родиной геродотовских алародийцев. П. Услар соглашается с этим взглядом 59. Если принять во внимание, что именно на этой территории найдены многие клинообразные надписи, то нельзя не прийти к заключению, что ассирийский Урарту соответствовал Айрарат, а не Айрарад. Айрарат получил своё название от айриев, а Биайна –от айев. По нашему мнению, это было одно и то же племя, но последнее название было чисто местное, народное.

Южнее этих алародийцев, по свидетельству Геродота, жили арминии. Конечно, арминии, по названию, ничего общего не имели ни с мифическим фессалийцем (в оригинале издания К.М.Т. – иессалийцем) Арменосом, ни с Арамом или Араме. Название арминии принадлежит к категории

топографических обозначений, столь распространённых издревле на Востоке. Слово ар, ор, греч. орос

означает «гору» 60, мин –

п«лемя», «народ». Под названием арминии в устах чужеземцев прослыло то

горское племя или та группа горцев, которая обитала на крайнем юго-западе древней Армении. Сами себя армяне никогда не называли арминиями, а только hайами.

Итак, название Би-айна, имеющее столь крупное значение в ванской клинописи, не разобрано.

Би-айна отождествляется обыкновенно с Ванской областью; во всяком случае, она та область, в которой жили урартские цари.

Сэйс и другие ассириологии отождествляют это название с Ван. Сущест•вует мнение, что и древние писатели сближали эти два названия. Что название Би-айна у Птолемея могло исказиться в Буану –это возможно, равно как Ибан у Цедрена может обозначать Ван 61. Но Би-айна и Ван –два совершенно различных названия, современных друг другу по эпохе 62. Би-айну нельзя отождествлять и

с ассирийским Бит-ани, как это допускает Сэйс. Тут интересно только одно: слово Би явно уподобляется ассирийскому Бит, что подтверждает нашу мысль, высказанную выше, об их полной тождественности. Но в общем Бит-ани –область другого племени, быть может, аниан, соседей мидийцев 63.

Что касается суффикса на в названии Би-айна, то он, по нашему мнению, является окончанием родительного падежа. Г. Глейе, ссылаясь на два места в ванских надписях, где упоминаются Халдина и Аргистиhина (Опыт решения урартийского вопроса, стр. 29),считает в них окончание родительного падежа ина, но тут же приводит, как пример, слово из цахурского языка, с окончанием родительного падежа на.

Наше общее заключение по поводу этого названия следующее: Би-айна такое же составное название, как ассирийское Бит Мати, и если последнее означает «дом матианов», первое будет обозначать «дом айев» или «дом айский».

Заканчивая разбор отдельных племенных названий, невольно приходится задаваться вопросом – что мы можем сказать о расе Торгомы, когда язык её нам неизвестен. Но если это так, то всё-таки связь между расой и её языком мы можем установить. Мы можем сказать, что если под влиянием многих исторических событий первоначальная раса была обречена на гибель и распалась, то её судьбу разделил и язык. Народившиеся новые индивидуальности на распаде расы Торгомы воспользовались и языком последней, потерявшим жизненность, и приспособили его к новым языкам. Это приспособление выразилось между прочим и следующем образом. Остатки слов доисторического языка вошли в новые языки с прежним самостоятельным значением, но это отчасти, больше же в виде суффиксов, а может быть и префиксов. Таким образом, многие суффиксы в армянском и грузинском языках –это те слова живой речи доисторических времён, которые потеряли силу самостоятельного выражения и в качестве

приставок усилили значение новых слов в возникших новых языках. Ниже мы попытаемся восстановить былую мощь этих суффиксов, ныне играющих лишь служебную роль. Для этого мы вновь должны вернуться к чеченскому языку.

 

Куорта –не единственное чеченское слово, имеющее широкое обобщение в закавказских языках. К числу важнейших слов, на которых мы останавливаем своё внимание, принадлежит слово ц’и. Слово это, с его обилием производных, принадлежит рассматриваемому нами доисторическому языку, и осталось в полной сохранности только в чеченском языке. Оно означает по-чеченски кровь. Чтобы ясно показать связь, существующую между этим словом и его эквивалентами в армянских и грузинских словах, мы напишем последовательно все прилагательные этого слова:

ц’и –кровь (чеч.);

ц’и-е –кровавый и красный (чеч.);

ц’и-т’ели –красный (картск.);

ц’и-рани 64 –ярко-красный, алый (арм.);

ц’н-рни –красный (сван.); ч’и-т’а –красный (мингр.); ч’и-т’а –красный (лазск.).

Рассматривая эту табличку, мы приходим к следующим заключениям: 1)сло•во ц’и, являющееся корнем во всех этих прилагательных, принадлежащее языку Торгомы, было в обращении до его распада; оно означало «кровь»; от этого слова произошли прилагательные с тремя различными суффиксами; 2)рассматривая эти суффиксы, замечаем особую близость между армянским и сванским обозначением слова; в сванском произношении слово это несколько изменилось: в начале появилась как будто новая гласная, это звук средний между и и ы, отмеченный в сванской азбуке знаком н; по словам И.Ф. Нижарадзе, гласная между ц’ и р едва слышится; во всяком случае, мы имеем здесь пример неполного выпадения гласного и, во второй же части слова для нас уже очевидно полное выпадение гласного а (рни вместо рани); что касается конечного ни, то, как известно (по Сэйсу), это один из суффиксов прилагательного в ванском языке; в общем ц’ирани и ц’нрни одна и та же форма слова, но с коротким произношением у сванов; 3)чеченское ц’из – едва ли самая древняя форма этого прилагательного, может быть, и ему был присущ суффикс ни, но в диалектических столкновениях он принял усечённую форму; чеченские прилагательные вообще все имеют усечённую форму и почти все оканчиваются на н, а этот звук в конечном слоге, по наблюдениям барона Услара, имеет носовое произношение 65; 4)мингрело-лазское обозначение этого прилагательного взято из картского языка с резким звуковым нарушением и с усечённым суффиксом; 5)праармяне и прагрузины усвоили понятие о

красном цвете по цвету крови 66 и первоначаль•но понятия кровавый и красный совпадали и выражались тождественно, одним и тем же словом, как это видим и до сих пор в чеченском языке, где ц’из означает и кровавый, и красный цвет.

Вышеизложенные заключения приводят нас к мысли о крайней архаичнос•ти слова ц’и со всеми его производными, целый ряд которых приведём ниже. Оно господствовало неограниченно до появления нового слова тоже арийского корня, которое постепенно стало отвоёвывать себе место в языках аборигенов страны. Что же такое произошло, какое событие дало повод к эволюции в понятиях массы? Это событие –изобретение красной краски (вернее говоря, открывшаяся добыча её), которое

произвело сильное впечатление на тогдашнее население края. Напрасно некоторые европейские учёные доказывают, что красная краска была известна на Западе гораздо раньше, чем на Востоке. Все данные указывают на ошибочность этого мнения.

Академик Гамель считает Араратскую область самым древним местонахождением того червя (кошенили), из которого приготовляют красную краску, называющуюся кармином или корневой кошенилью, в отличие от кермеса или древесной кошенили. Обращаясь к армянским источникам, следует отметить, что ещё Лазарь Парнский, писатель Vв. н. э., в своей Истории (в VIIглаве), описывая страну около Арарата, говорит, что там «у корней растений, около камыша, образуются черви, дающие самую превосходную краску». Затем в Древней армянской географии, при описании Великой Армении, говорится следующее: «Область Араратская заключает в себе горы, поля и всякого рода произведения

в изобилии, а равно небольшое озеро Гашот. Сверх того, на корне травы Сезь рождается червь,

употребляемый для крашения в красный цвет» 67. Эта краска известна и арабским географам

Эль-Истахари и Эль-Мукадесси, которые определённо указывают место её добычи –город Двин с его окрестностями. Последний автор называет красильный червь кармином и указывает, как из него

извлекают краску 68.

Затем об этой «армянской краске» (по Гамелю) есть сведения в калькуттском издании Арабского словаря, писанного Фиразабадием, а также в сочинении по географии турецкого писателя

Гаджи-Халфа. Всё это указывает, что красная краска издревле была известна в Армении. Ею окрашивались мантии и другие одеяния, а также ковры и обои. В развитии промышленной жизни красная краска стала играть настолько важную роль, что сделалась синонимом всякого красного или подобного ему цвета. Так вошли в состав армянской речи кармар (красный) от кармина и в состав языков персидского, арабского, татарского и курдского (курманджи) –крмизи (красный) от кермеса. В грузинской же речи «ќирмизис п’ери» означает подобие красного цвета. Оба слова кермес и кармин, в сущности, происходят от одного арийского корня керм и карм (керм –по-персидски червь). С появлением этого слова в армянской речи, а, может быть, и гораздо позднее, появляется оно и во многих европейских языках. Таким образом, красильный червь является, так сказать, начальным понятием для определения красного цвета у многих народов. Собственно же в Армении таким начальным понятием является слово ц’и (кровь), на много веков предшествовавшее слову кармир. Эпоху, когда в армянском языке появилось слово кармир, трудно определить. В древних книгах Ветхого Завета Моисей употреблял для обозначения красного цвета слово толаат или тола, что значит

«червь». Час•то к слову толаат прибавлялось ещё слово шани 69. Таким образом, для обозначения красного цвета у евреев употреблялось первоначально частью самостоятельное еврейское слово толаат, частью общее с санскритским шани, иначе говоря, слова, ничего общего не имеющие с кармином. Пророк Исайя, живший в 8в. до Р. Х., в одном своём стихе тоже упоминает слово тола. Только в книгах Паралипоменон, писанных позже, то есть в Vстолетии до Р. Х., для обозначения красного цвета поставлено слово кармил (в армянской Библии тут стоит кармир) 70. Таким образом, впервые это слово упомянуто в еврейской Библии в Vстолетии до Р. Х. Как будто в противоречии с

этим заключением стоит следующий факт. Царь Соломон (Паралипоменон, книга 2,глава 2,стих 7и 14 и глава 3,стих 14),для построения своего храма требуя от царя Тирского человека, сведущего в разных технических искусствах, изъявил желание, чтобы сей мастер, между прочим, умел красить не только пурпуровою раковиною (арагамон), но также кармилем, –вероятно красильным червем, то есть кошенилью, подобною Араратской, которая могла находиться также близ Тира и у подошвы гор

Кармель, у восточного берега Средиземного моря 71. Так как царь Соломон жил в XIв. до Р. Х., то отсюда следует, что слово кармил было известно евреям гораздо раньше, чем оно впервые появилось

в еврейской Библии, и с красящими свойствами этого червя были знакомы в Палестине раньше, чем где бы то ни было. Для устранения такого противоречия мы допускаем следующее объяснение. Исторически известно, что и в Персии, и в Палестине были местонахождения кармина и кермеса (какого вида и в каком количестве –это вопрос другой). Известность этого червя в Армении могла быть неизмеримо древней, но добыча краски и употребление её в живописи и промышленности могли предшествовать в Палестине. На основании таких соображений мы предполагаем, что в еврейской Библии это слово появилось когда оно было уже вполне популярно, появление же кармир впервые в древнеармянском 72 языке едва ли не могло быть ранее VIв. до Р. Х., а до того господствующим

словом, обозначающим красный цвет, было hайское ц’ирани.

Слово ц’и, как существительное, обозначающее кровь, в армянском языке с течением времени исчезло и заменилось арюн –словом зендского корня. Но до этого с ним совершился целый ряд метаморфоз: сначала оно дало ряд словообразований как в hайском, так и в картском языках, затем в нём стали замечаться признаки омертвения и оно превратилось в суффикс. Слова, в состав которых вошло ц’и, как корень, следующие: в hайском языке –ц’ии (рождение), ц’ил (отпрыск, побег), цег (род, поколение), ц’агум (происхождение), ц’иац’ан (радуга); в картском языке –ц’или (часть, доля), ц’ули (сын), ц’иаѓи (то же, что цег или ц’агум, но с значением у грузин лона, недра).

В качестве мёртвого слова ц’и (ныне ци) очень популярно в армянском языке. Это суффикс, обозначающий происхождение. Нам могут возразить, что ци суффикс, обозначающий происхождение по местности (Хоренаци, Парпеци и проч.), но такое слово, как торгомаци, ясно говорит, что ци был первоначально суффиксом, обозначавшим происхождение по крови. В армянском языке это

слово-суффикс частью осталось в полной сохранности, частью потеряло гласную букву в конце,

наравне с другими словами-именами.

Поясним это на примере.

Рассматривая hайское обозначение имени, отчества и фамилии, мы должны понимать его таким образом: Назар Назаровский (отцовский) крови Назаров. Приставка ци указывает на кровную связь сына

с отцом. Позже это обозначение несколько меняется у грузин и дзе понимается как сын, а не как кровь. Конец фамилии (Назареани) совпадает с формой множественного числа. Это, по нашему мнению, правильно, так как ни выражает родовое понятие множест•венности и относится не только к сыну, но и к отцу, на которого делается ссылка 73.

Сопоставляя hайское обозначение с картским, помимо соответствия hайского ци

и[ ] картского дзе,

мы видим в общем между ними большое сходство. Но оно отдаляется впоследствии, так как в конце

hайских слов и имён выпадают гласные буквы 74.

Нам остаётся высказать убеждение, что слово ци, нами обобщаемое, встречается и в клинописи. К сожалению, оно там не разобрано, как не разобраны целые строки во многих местах надписей, например, в Ташбурунской надписи (№2, линия 4-я) изображены три знака, которые читаются как zi,но значение его не определено, как и дальше целой линии 75. Кроме того, в надписи Армавирской (X–XI, линия 3-я) встречается слово zi-el-di76, которое, по Сэйсу, означает алтарь. Мы бы рекомендовали обозначение –жертвенник, кровавый помост, полагая, что в состав этого слова входит ци с значением крови.

В чеченском языке сохранилось немало и других интересных по своей древности слов; к ним принадлежат, например, дзле (Бог), лiер (говорить), ар (делать), ах (половина). Основой дзле является ди. Об этом ди мы поговорим ниже. Лiер –глагол говорить (влар –сказать) –встречается в любой ванской надписи, например, в Ташубурунской надписи (№1, стр. 8)alie переводится в третьем лице – говорить, сказывать. Если б ассириологи, разбиравшие клинопись, знали это и вообще имели сведения о чеченском языке, то их дешифровка приобрела б ещё большую устойчивость. –Эквивалент слова ах (половина) мы находим в грузинском слове нахевари (половина). В буквальном переводе это слово означает на-ах-еви ари, то есть разделённое пополам есть. Слово ах является корнем в таких словах, которые выражают понятие об обмене или обновлении, например, в чеч. ахча (деньги) или в груз. ахали (новый, обновлённый). Тот же корень находим и в сванском махе (новый). Слово ах несомненно встречается и в составе армянских слов, но с точностью пока обнаружить его невозможно. –Слово ар (делать) тоже весьма интересно. Оно является корнем в древнеармянском глаголе арнел (делать). Глагол арнел в разных армянских диалектах теряет то вставку н, то коренное р, то есть в одних произносится арел, в других анел. Рассматривая это явление географически, мы увидим, что с

расселение армян с крайнего юго-востока на север и запад последовательно начинает меняться глагол

арел в анел и, наконец, в западных диалектах выпадают обе корневые буквы произносится нел 77.

а( р) и глагол арнел

Таким образом, значение слова нахарар вполне объяснимо. Оно значит: первый деятель, первый сановник 78.

Рассмотрение этимологии этого слова наводит на мысль, не имеет ли какую-либо связь чеч. нахчий с арм. нахарар. Не заключается ли в чеч. нах указание на первородство и благородство по крови родоначальников этого народа? Нам кажется, что нахчий одна из форм слова нахарар, бывшей в употреблении на языке предков чеченцев. Впоследствии слово это сделалось этниче•ским именем чеченцев. Тогда и название нахчаматианы принимает более определённый характер. Оно может обозначать первородных, знатных матианов, а такими могли быть только арийские мидийцы, люди инициативы и силы, пробравшиеся так далеко, к Эрзеруму, от местожительства других мидян. В пользу ариизма их говорит также немалое количество древних арийских слов, оставшихся доныне в чеченском языке.

 

Оставив чеченский язык, займёмся теперь языком клинообразных надписей, поскольку он поможет нам разобраться в доисторическом языке торгомосцев. Хотя он очень мало разобран и выяснен, тем не менее, попытаемся суммировать положительные черты в процессе его дешифровки.

Урартийцы имели громадный цикл божеств, из которых самыми важными были Халди, Теисба и

Ардини. Триада эта встречается сплошь и рядом в надписях, в особенности же Халди, который является главным богом, в честь которого урартийские цари сооружали самые выдающиеся храмы и памятники. По Ленорману, Халди является, как пополнение триады, богом луны, так как остальные два божества, идеограммы которых встречаются также в ассирийских надписях, признаются олицетворением неба и солнца 79. Но это мнение мы не разделяем. Как бы то ни было, популярность Халди такова, что этим именем окрещён самый народ. Называли ли себя урартийцы халдами,

повторяем, это ещё вопрос, но поклонниками его они были: об этом твердит любая надпись. Без сомнения, Халди не есть собственное имя. М. Никольский полагает, что это имя нарицательное, вроде русского «бога» 80. Но и это подвержено сомнению. Умест•но предположить, что Халди –составное слово, что-нибудь собою выражающее, наподобие Аhурамазда. По объяснению Эмина, Аhура мазда означает «сущест•во многоведущее»: Аhура (санскр. Асу-ра» – «существующий, живой», мазда – постоянный эпитет главного божества зороастрова учения, значит «sapiens»;корень этого слова встречается и в армянском «и-маст» (смысл, мысль), «и-мастут’юн» (мудрость) 81. Наше подозрение о составном характере слова Халди может быть оправдано на одном факте, обратившем внимание самих дешифраторов клинообразных надписей. В надписи Армавирской (XII)Сардури IIзаявляет о

сооружении им храма богу Халди. Сардури называет его владыкою мира ( = љbљel aktii

по-ассирийски). Это эпитет необычный в надписях 82. М. Никольский, обративший на это внимание, приходит к заключению, что «величие бога царства Урарту, Халди, в его (Сардури II)время и во время его отца успело вырасти, соответственно усилению могущества царства: называя себя в этой же надписи царём стран и царём царей, он и своего бога титулует владыкою мира» 83.

Мы полагаем, что это не так. Ассирийский язык, по общему предположению, был распространён в древней Армении. Резчики на камнях, писавшие полуассирийским, полуместным шрифтом, несомненно, были знакомы с ассирийским языком; и вот, во время вырезывания надписи, они переводили, случайно или намеренно, слово Халди на ассирийский язык и помещали его рядом в строку. Так и

обнаруживается значение слова в переводе на ассирийский язык. Владыка мира –не эпитет, а точный перевод слова Халди. Последнее означает: Hal –мир, вселенная, di –владыка, бог. Рассмотрим эти слова; нет ли у них эквивалента в hайском и картском языках.

Слово ди. Несомненно, существовало оно в hайском языке в смысле «бога», так как и поныне известно в армянском языке это слово в форме множественного числа –диќ (божества) и в женском роде –дицуhи (богиня). Многие древние слова впоследствии подверглись коренному изменению, вследствие сильнейших переживаний в период от язычества к христианству: боги были разжалованы и они превратились в злых духов, кумиры повержены и обращены в прах и тление. В языческой Армении, например, Арусиак считался божеством благодетельным, но с принятием христианства армяне низвели его на степень злого духа и стали под ним разуметь падшего ангела. Такая судьба постигла и другие слова, перешедшие из языческого мира в мир христианский. К разряду их принадлежат сохранившиеся в армянском языке и общие санскриту и зенду слова: a)dev, которое первоначально значило «бог» (так оно употребляется у Моисея Хоренского и Езника), как и санскритское deva (собственно значит

«блестящий», иногда «блеск» и «свет»); только впоследствии оно у армян, как и у последователей

Зороастра, стало выражением понятия «злой дух»; б) ди

о[ т санскритского дуи –

б«ыть блестящим»; от

того же слова дуи (небо) –арм. tiv или div (день)] в языческом периоде, как сказали выше, значило

«бог», у христианских же армянских писателей Vв. оно означает труп, бездыханное тело 84. Таковы были контрасты в переживаниях двух миров, языческого и христианского.

Слово ди, как выражающее понятие о боге, в картском языке не существует, хотя Дэви (злой дух) в

понятиях грузин создалось, вероятно, одновременно, в ту же начальную христианскую эпоху, как у армян. Несмотря на это, слово ди легло в основу не менее важных картских слов, как то: ди-ди (большой, великий), которое создалось путём удвоения этого слова, ди-а-ди (величественный), диа-

сахлиси (хозяйка дома) и так далее. Иногда ди приставляется к концу слова, чтобы оттенить солидность лица (дэди вместо дэда –мать). Заметно участие ди в образовании и армянских слов тер и тикин 85. Что в слове тер (господин) основой является ти –это видно и из глагола тирел (господствовать), в слове же тикин (госпожа) ти является как слово, придающее солидность лицу. Почему ди превратилось в армянском языке в ти? Это нужно отнести к постоянному колебанию в армянском произношении между д и т 86.

Слово hal (хал). Оно в транскрипции halќ очень известно в языках Востока, но древнеарийское ли это слово –прямого ответа невозможно дать. Во всяком случае, отмечаем, что слово hal,в значении

«мира», «вселенной» было известно в рассматриваемом нами доисторическом языке. В этой же транскрипции, по-видимому, существовало оно и в мидийском языке. Ж. Опперт, в разборе Бисутунской

клинописи, видит в halобозначение страны, в hal appirti

С– узиану. Но мы склонны думать, что hal appirti

имеет более обширный смысл, и означает Сузианский мир. В армянском и картском языках этого слова не существует, но подозреваем его присутствие в составе слов ашхар (мир) и халхи (народ). Не развивая дальнейших предположений, мы ограничиваемся отметкой о чрезвычайном распространении слова халхи, помимо языков грузинского и армянского, в языках кавказских горцев, причём

транскрипция его весьма разнообразна (у лаков, аварцев, хюркилинцев и ногайцев –халк, у андийцев –

хакк или тхалки, у кумыков –халкh и т. д.).

Перейдём теперь к другому урартийскому богу (по важности –второму) Teisba Т(еишба). Он

соответствует ассирийскому божеству Раммана (судя по идеограмме), который считается богом атмосферы, грома, молнии и водной стихии. И, действительно, в надписи, найденной на прибрежной скале в центре южного берега Гокчи, близ деревни Келаны-Кирланы, говорится о храме, построенном в честь этого божества Русою I.Очевидно, в водной стихии озера Гокчи нужно было искать обиталище этого божества. Древнее название города Вана –Туспа (Тушпа) возникло, по-видимому, под влиянием бога Теисба: и там, на берегу озера Вана, тоже, по-видимому, чувствовалось присутствие этого божества, там тоже посвящались ему памятники, и город назвался его именем. Основой Теисба, несомненно, является то же ти или ди, но, в общем, этимологию слова трудно в точности определить.

Третье божество –бог солнца –Ардини. Это слово, по нашему мнению, двусложное: его можно написать так: Ар-дини. Второе слово ди, как мы видели, значит «бог», дини –форма множественного числа. Что же касается Ар, то это санскритский корень; приставленный к отдельным словам, он даёт целый ряд представлений о дневном свете. Стоит вспомнить такие армянские слова, как ар-егакн (солнце), ар-шалуйс (утренняя заря), ар-авот (утро), ар-усиак (денница). В общем, целое слово Ардини означает «боги, созидатели дневного света». Стало быть, оно выражает собою совокупность целого ряда богов, однородных по своему характеру, демонстрирующих один и тот же источник дневного света.

Из рассмотрения этой триады богов можно сделать заключение, что хотя доисторический наш язык в обозначении имён богов имел некоторое родство с санскритом, тем не менее hайский и картский языки находились под непосредственным влиянием первого, а не санскрита, который, по-видимому, был только а отдалённом родстве с ванским языком.

В дальнейших розысках слов доисторического языка мы остановим своё внимание на словах hi, pira, ван и арс.

Слово hi (хи). Оно было вполне определённым живым словом в доисторическом языке (переводится, как «сын»), но мы встречаем его в названиях разных древних стран и областей (Эридуахи, Кумерихи, Кирхи и так далее). В картском языке оно является понятием множественности и значится как суффикс в наз•ваниях народностей, как то: мосохи (месхи), колхи, кахи, сомехи и так далее. В армянском языке hiосталось в полной сохранности в женских именах, например, Тигрануhi, Вардуhi, Ерануhi и так далее. Исследователи этого вопроса ссылаются на слово уhi или урhi, что означало на языке пехлеви «дочь», стало быть, вышеназванные имена нужно читать: дочь Тиграна, дочь Варда и так далее. С течением времени слова уhi омертвело и превратилось в простой суффикс женского имени. Но мы имеем основание думать, что и в мужских именах сущест•вовал суффикс hi, у которого впоследствии выпала конечная и. Такими именами являются: Персеh, Зареh, Дареh (Дарий) и проч. Для доказательства мы сошлёмся на одну Бисутунскую персидскую надпись, в конце которой

стоит Narsehi malcan malcaНе( рсеhi, царь царей) 87. Silvester de Sacпyроизводит Narsehiиз зендского

Neeriosenghe, причём первая половина слова заключает в себе эпитет (Neerio –

вmle, homme,по-перс.

и пехлев. nerили nar),а вторая часть senghe на пехлевийском языке переходит в seh (ngh заменяется придыханием), по аналогии как зенд. Enghremeeniosch принимает форму Ahriman.Таким образом, Narsйs, которое сирийские, арабские и персидские историки пишут Narsi,имеет также форму Nersehи Nersehi (Нерсеh упоминается и у Моисея Хоренского). Из этого ясно, что слово hi не «сын» и не «дочь», раз оно одинаково сделалось суффиксом и в мужских, и в женских именах, а более общий термин –

«дитя» либо «наследник», «преемник». Это доказывается и тем обстоятельством, что некоторые известные лица из женщин, в древние времена, как Тигрануhi и Смбатуhi, не были дочерьми тех лиц, на которых указывают эти имена, а были в других степенях родства с ними 88. Слово hi, по всей вероятности, перешло из ванского языка в язык пехлеви, так как последний был моложе первого и, следовательно, мог находиться под его влиянием.

Слово pira. Оно встречается в одной из ванских надписей Эд. Шульца (IIнадпись, в 28-й строке) в

слове Turupira. Это название страны и в переводе означает «устье или край Тавра». Оно как будто похоже на название армян•ской провинции Туруберап, независимо от того, тождественна географически Turupira с Туруберапом или нет. От pira, по-видимому, произошли картское piri и hайское peran, оба имеющие одинаковое значение (рот, устье). Эти две изначальные формы (perи pir)одного и того же слова вошли даже в географиче•скую номенклатуру Закавказья: так, одна из приморских провинций

западного Закавказья называлась Спер или Испир. Первая форма –

аhйская, вторая –картская. Обе

эти формы названия указывают на неё, как на провинцию отдалённую, пограничную, краевую. Позднее слово peran подверглось изменению в произношении армян, оно перешло в беран, вследствие колебаний между п и б в звуковой системе армянского языка. Впрочем, и теперь западные армяне произносят peran, хотя и пишут беран. Рассмотренное нами слово pira очень важно, так как оно легло в

основу многих европейских слов. В картском языке piri означает также лицевую сторону предмета,

передок, отсюда естественно видеть тот же корень в словах первый, prima, premierи т. д.

Слово ван. Это слово, по нашему мнению, инородческое, попавшее в древнеарийские языки. В Средней Азии и сейчас много географических названий, в состав которых входит ван, вроде Даван, Сяован, Араван, Перван и проч. Что означает в этих словах ван –неизвестно, по крайней мере, такие знатоки Китая и Турана, как отец Иакинф (в оригинале издания К.М.Т. – Iакини) Бичурин и В. Григорьев, не могут ничего определённого сказать об этом слове. Даван (древнекитайское название нынешней

Ферганы) состоит из двух слов: да (по-кит. «великий») и ван; смысл названия –

з«емля великих ваней»,

в противоположность этому Сяован означает «землю малых ваней». С другой стороны, мы знаем, со слов того же отца Иакинфа, что название ван у китайцев носили правители-князья из императорской фамилии. Таким образом, можно предположить, что Даван означало «землю великих князей». Смысл подобных названий с течением времени, по-видимому, изменился, и на Иранском плоскогорье самое слово ван переродилось. Тут уже мы встречаем слово аван, что означает по-персидски «селение». Слово это, переброшенное затем в древнее Закавказье, в свою очередь, подверглось местной перетасовке. Таким образом, это слово прошло длинный путь географического распространения, местами меняясь, но не настолько, чтобы первоначальное его значение нельзя было распознать. Напротив, кое-где начальный смысл его остался в полной сохранности. Так, например, озеро Ван с городом того же имени, по преданию, получило своё название от имени царя Вана, жившего якобы в IV в. до Р. Х. Тут, в сущности говоря, никакого имени и нет: был, по всей вероятности, князь из царской фамилии, правитель области, и инородческое обозначение его титула (ван) превратилось в имя. В ванских клинообразных надписях название это не обнаружено. Город Ван в этих надписях называется Тушпа или Туспа. В последующее время древние армяне называли этот город Ван-Тоспой, а озеро – Тоспой (Арсиса). Из сказанного вытекает, что Ван и Тушпа одинаково древни. Разница лишь в том, что Ван –название инородческое.

Слово ван имеет огромное распространение в армянском и картском языках. Первоначальное

местное значение этого слова –

п«риют», «убежище». Эмин в своих исторических статьях, упоминая об

языческом боге Аманоре, называет его, со слов Агафангела (в оригинале издания К.М.Т. – Агаиангел),

«Ванатур диќ», то есть «богом-приютодателем». Впоследствии под иранским влиянием значение его несколько изменилось, слово ван стало обозначать обширное поселение и сделалось суффиксом и префиксом в обозначении городов и даже областей (Эриван, Багаван, Кагзеван (Кагызман), Вананд и так далее). Постепенно слово это стало в ряду других суффиксов явно иранского происхождения, вроде

«керт», «шат», «апат» и «стан».

От слова ван у армян есть производное ванќ, что означает «монастырь». Причина, почему это слово может обозначать монастырь, вероятно, кроется в том, что Ванская область вообще и город Ван в частности считались обиталищем богов. Ванская область в урартийскую эпоху являлась средоточием всей духовно-религиозной жизни тогдашнего населения. Но можно истолковать значение этого слова и так: монастырь служил самым надёжным приютом-убежищем в смутные времена далёкого прошлого.

Слово ван и в картском языке употреблялось в смысле убежища и поселения. Как географическое название разных местечек и селений оно имеет большое распространение в Грузии. Есть даже область Са-ване, Саванети или Сванети, от имени которой получили своё название сваны. Эта область была защитным местом-убежищем для этого небольшого племени в исторических переворотах в древнем Закавказье.

Слово арс. Путём применения чеченского языка мы выше старались раскрыть некоторые слова доисторического языка. К таковым отнесли: корт и ц’и. Но есть ещё слово, которое безошибочно можно считать принадлежащим нашему доисторическому языку. Это слово арс. Мы уже говорили, что словом арс чеченцы называют лесистую гору, и его находили, в виде географического имени как в Армении, так и по линии передвижения предков чеченцев к кавказским горам. Слово арс имеет несколько форм: арс, арц (ардз), арц’, может быть, ещё арч и арш. Форма арц отмечена у А. Шифнера в его обработке сочинения барона Услара о чеченском языке. Эти формы известны как по Ванской, так и по ассирийской клинописи, и удержались в составе географических названий в Армении и Грузии. Приведём здесь ряд этих названий; так, по ассирийской клинописи известны город Арзаску 89 и округ Арзанибиу. Первый был столицей Урартийского царства, как это видно из надписей ассирийских на бронзовых воротах

Балавата, открытых Рассамом в 1877г. Арзаску был столицей царя Араме и играл видную роль в борьбе последнего с ассирийским царём Салманасаром IIIв IXв. до Р. Х. Округ Арзанибиу находился в области Хариа, в провинции Наири. Отметим слово арс и в ванской клинописи. Известный Аргисти I, оставивший колоссальную надпись (более 400строк) на Ванской скале, описывает историю своих 14 походов в Ассирию. В 5-й год своего царствования, по этой надписи, он «подчинил себе землю Арситани и армии страны Ассирии». Дешифраторы ошибочно сближали Арситанис именами

ассирийских царей Ашшур-даном и другими. По смыслу надписи это название земли, области, к югу от Вана, но не в пределах Ассирии. Другая надпись на этот раз царя Ишпуини (самая важная из его надписей, найденная в Меhер-Капусси), в которой, между прочим, названа область Арсуини, ещё более укрепляет нас в мысли, что в ванской клинописи встречается слово арс входящим в состав названий разных областей (Арситани, Арсуини). Затем следует отметить: город Мусасир (Муш), который носил название Арсиса, провинцию Агдзник с об•ластью Арзен. По мнению профессора Патканова, сама эта провинция получила своё название от области Арзен 90. Далее, нельзя не упомянуть об Арсиац-п’ор, области близ Кискине, недалеко от Пархарских гор, в бассейне Чороха, с главным пунктом Арсис. Арсиац-п’ор, как и Ензаки арс, подтверждает самостоятельное значение слова арс в армянских географических названиях. По мнению Н. Эмина, п’ор соответствует санскритскому пур (город) 91; в настоящее время армяне сближают это слово со словом дзор (ущелье), хотя название Дзоро-п’ор ясно говорит, что первоначально эти слова не были аналогичны. Арсиац-п’ор, по нашему мнению, означает

«горную местность». Затем, известно, что и озеро Ван носило в древности название Арсиса (Арчеш).

В форме арц тоже встречается немало географических названий, например, Арцах (часть Сюника)

и Арцеваник. В описании селения Арцеваник (Елисаветпольская губерния) 92мы встретили указание, что название этого селения произошло от имени монастыря Ерицакаванќ, которому и принадлежит это селение. Но селения под названием Арцеван и Арцеви существовали и сущест•вуют также и в Тифлисской губернии, однако подобное объяснение этимологии их названий к ним не подойдёт, следовательно, оно ошибочное. Арцеваник –название в полной мере доисторическое и означает в переводе «подгорное сельцо-убежище». И, действительно, судя по описанию этого селения 93, оно расположено в лощине гор, покрытых лесом, и является как бы небольшим защитным

местом-убежищем (ваник) для заблудившихся в окрестных горах.

Далее следует сказать о селении Ардзати (Арцати) и городе Ардзн (Арцн) в древней Эрзерумской или Каринской области. Первое селение и до сих пор существует, город же Ардзн, некогда многолюдный и знаменитый, погиб в 1049г., будучи обложен персианами. Последние, по историческим сведениям, разрушили и сожгли город, несмотря на отчаянную храбрость жителей, которых погибло более сотни тысяч. Часть жителей, успевшая спастись, поселилась в соседнем городе Карине, который с той поры начал процветать, и переименован был в память разрушенного Арцна в Ардзн-Рум, то есть греческий Ардзн. На месте погибшего Ардзна, по предположению Штреккера 94 находится ныне селение Карарс (Карарц), окружённое развалинами. Название это состоит из двух слов: кара и арц, что, может быть, означают чёрный или обугленный Арц (Арцн).

Обозревая эти названия, мы замечаем, что словом арс или арц обозначались такие области, которые были расположены на лесистых возвышенностях (города в этих областях располагались на склонах гор, и дороги к ним шли через густые леса).

Слово арс или арц вошло в обыденную речь армян и грузин; им стали обозначать названия птиц и животных, водящихся в горах. Слово арц’ив (орёл) имеет корнем арц и буквально обозначает горную птицу у армян и грузин 95. У последних существует ещё одно слово арчви; это название серны, горной кавказской антилопы. Что буква ч заменяет здесь ц –видно из мингрельской формы этого слова –ерцќ’ еми (серна). Это-то обстоятельство даёт нам возможность думать, что существовала ещё форма арч этого слова.

Любопытно сделать сопоставление между армянским арц’ив и чеченским ерзау (орёл). При склонении чеченских слов, корень их, как известно, меняется, так, от слова арц множественное число будет ерцниш, но ерзау (именительный падеж единственного числа) уже заключает в себе корень в изменённом виде. Причина этого нам непонятна. А. Шифнер сопоставляет слово ерзау с туш•ским арц’ив и находит, что чеченский дифтонг уо переходит в тушский в –это мы видим на ряде примеров, приводимых Шифнером, но как объяснить переход дифтонга ау в ив, суффикс, хорошо известный и в армянском языке? Нам кажется, что тушский арц’ив заимствован из картского арц’иви 96 и другого отношения, кроме общего корня, к чеченскому ерзау не имеет.

Слово арс вошло и в состав древних имён: Арсама (дед персидского царя Дария), Арсамен (сын Дария), Арзас (династическое имя у парфян (в оригинале издания К.М.Т. – париян), Арсений (имя многих духовных лиц). В эти имена слово арс вносит понятие о возвышенном или величественном характере.

Форма арц (ардз) несомненно использована и в составном армянском слове ардзаганќ (эхо). По объяснению академика Марра 97, вторая часть этого слова является перерождением пехл. vвng (звук) и его иранского эквивалента gwвnќ (зов, звук). Если это так, то всё слово ардзаганќ (эхо) буквально

означает отзвук горы.

Резюмируя всё сказанное, мы можем положительно утверждать, что слово арс –древнеарийского происхождения, хотя в смысле специально горы, быть может, оно и не имело большого распространения в арийских языках; оно обозначало скорее возвышенность, в общем, неопределённом её значении. Что же касается того, соответствует ли оно современному армянскому сар (гора) и картскому сери (холм), –мы полагаем, что слово арс проникло в Закавказье в глубокой древности, гораздо ранее иранского сар, которое к тому же означало голову, а не гору. Поэтому нам кажется, что армянское сар произошло от звукового изменения в слове арс и в таком виде существовало оно довольно долго, пока не совпало с появившимся впоследствии иранским словом сар.

 

В заключение всего изложенного, мы выразим надежду, что грядущие археологические раскопки подтвердят основательность тех взглядов, которые здесь были высказаны. Мы намечаем три положения, которые в будущем следовало бы более подробно развить и научно обосновать:

1. Древние расы с их языками в Передней Азии занимают определённое и самостоятельное место в истории передвижения рас с востока на запад. Имя Торгомы –эпоним доисторического населения Закавказья; населения, делящегося на множество колен и отпрысков, и говорившего на своём особом языке, памятники которого остались в клинообразных надписях Ванской системы. Население это со своим языком, с течением времени, распалось от натиска других рас и на этой основе, путём смешения, создались новые индивидуальнос•ти –народы христианской эры.

2. Предки современных чеченцев –отпрыск арийских мидийцев, матианов, живших, между прочим, в одной сатрапии с урартийцами. Пережив последних, они окончательно исчезли из пределов древнего Закавказья к началу VIIIв. н. э.

3. Чеченский язык имеет особое значение для распознавания характера и смысла ванских клинообразных надписей, так как означенный язык либо отразил на себе влияние ванского языка, либо был родственен ему в доисторические времена, входя в особую группу языков Передней Азии.

 

1 По предположению M. Hyvernatу, рартийцы были выходцами из Турана и жили 15или 20веков на

Армянском плоскогорье (См. Du Caucase au Golfe Persique. Noticeёsul’hr istoire ancienne de l’Arйmnie, p.

539).

2 Никольский М.В. Ванские клинообразные надписи в Закавказье (Древний восток, 1893г., т. I,в. III).

3 Глейе А.К. Опыт решения урартийского вопроса (Сборник материалов по описанию пле•мён и народов Кавказа, в. 37).

4 Древняя армянская география, стр. 38,примечания.

5 Далгат Б. Первобытная религия чеченцев, стр. 66.

6 Лаудаев. Чеченское племя, стр. 57и 58 С( борник сведений о кавказских горцах, вып. VI).

7 Семёнов Н. Туземцы северо-восточного Кавказа, стр. 212–215.

8 По некоторым преданиям, родоначальником чеченцев является некий Турпал. Нам кажется, что это не имя, а прозвище. Он состоит из двух древнеарийских слов, сохранившихся до сих пор, одно в армянском и чеченском языках (тур –меч) и другое в грузинском (пhари –щит). Носивший это

прозвище, очевидно, был меченосцем и щитоносцем.

9 Предание это с небольшими отступлениями, по свидетельству Е. Максимова (Терский сборник,

1894, стр. 21),имеет наибольшее распространение и устойчивость среди чеченцев.

10 Maspero G. Hist. anc. des peoples de l’Orient., 455.

11 Армяне называли мидийцев мада или мата, а также мары (множ. ч.). Происхождение последнего прозвища следующее: армяне называли в древности мидийцев драконидами и змеями. Слово мар, по Эмину, новоперсидское, восходит к зендскому мара (змей).

12 Эмин Н. Исследования и статьи, стр. 125.

13 Патканов К. Ванские надписи, III,стр. 108.

14 Книга III,глава X,стр. 24и 25.

15 Помещено в списке имён hаїкидов.

16 Армянская история, на армянском языке, стр. 110.

17 Hubschmann, Die Altarmenischen Ortsnamenа,рмянский перевод, стр. 347.

18 Oppert J. Le people et la langue dйedsesM, p. 6.

19 Древняя армянская география, стр. 46,примечания.

20 Лисовский В. Закавказье, стр. 30и 31.

21 У Броссе в «Description gйographique de la

йGorgie» отмечена на карте как Jamouri.

22 Эристов, князь Рафаил. Западное кавказское отделение Императорского русского географического общества, книга III,стр. 78.

23 Материалы для исследования экономического быта государственных крестьян Закавказья, т. V,

стр. 328.

24 Известный турист г. Мерцбахер считает чеченцев, судя по их имени, переселенцами из Средней

Азии вместе с ордами Чингисхана (см. его «Aus den Hochregionen des Kaukasusт». , I,гл. VIII).

«Пржевальский в своём путешествии к Лоб-Нору, –говорит он, –ссылаясь на один печатный источник, нашёл поселение Черчень и вблизи несколько пространных развалин». Действительно, и другие путешественники упоминают о нескольких схожих названиях, так, В. Григорьев (см. О скифском народе саках, стр. 147)передаёт, что бывшее Ташкентское ханство в древности называлось Чач или Шаш, не объясняя этого названия. Путешественник Белью упоминает среди населённых мест на Кашгарской

территории о поселении Чачан (см. его Кашмир и Кашгар, стр. 14).Но чеченцы получили своё название на месте, в нынешней Терской области, от аула Чечен, стало быть, и речи нет о племени чеченцев, пришлых из Средней Азии, да ещё и во времена Чингисхана, то есть в XIIIв. Что касается схожих

названий, то между географическими названиями памиро-туранскими и закавказо-кавказскими, вообще говоря, издревле существовала большая аналогия. Чему это приписать –случайностям или некогда

тесной племенной связи между населением той и другой страны –пока твёрдо установить невозможно.