Может ли незнание лингвокультурных особенностей того или иного языка стать препятствием в общении?

Знание таких особенностей того или иного языка не только желательно, но и необходимо. Например, общение англичан (бытовое общение, например в семье) предполагает при просьбе обязательное употребление слова пожалуйста

(Передай мне соль, пожалуйста. Пожалуйста, еще чаю, и так каждый раз, о чем бы вы ни просили).

В русском языке тоже есть слово пожалуйста, однако в бытовом общении оно не столь частотно. Мы говорим так не всегда и не так уж часто. У англичан это считается невоспитанностью.

Сопоставьте синонимичные пословицы разных народов, сделайте вывод о том, как отражается менталитет в этих пословицах:

Дышать одной ноздрей (кит.), Идти в одну ногу (рус.).

При том, что эти пословицы синонимичны, мы можем сказать, что сопоставление слов дышать — идти, ноздря — нога, можно сделать вывод о том, что для китайцев важнее не единство движение, как для русских, а единство духа.

Сопоставьте синонимичные пословицы разных народов, сделайте вывод о том, как отражается менталитет в этих пословицах

А. По песне узнаешь птицу (франц.), Птица узнается по тому, как она клюет (исп.), Птицу узнают по полету (рус.)

Б. И хороший стрелок может промахнуться (англ.), И хороший конь спотыкается (араб.), Тигр и тот иногда может задремать (кит.), И обезьяна падает (вьетн.), И на старуху бывает проруха (рус.)

 

Проблема взаимодействия языка и культуры в лингвистике второй половины ХХ века является одной из актуальных, так как исследователей интересует язык в связи с его носителем. Данный подход к изучению фактов языка получил название антропоцентрической (от греч. anthropos – человек) парадигмы.
Одним из первых учёных, обратившихся к проблеме взаимоотношения языка и культуры, был Вильгельм фон Гумбольдт, который связал воедино мышление, язык и культуру. Он высказал мнение, что характер связи языка и мышления глубок и противоречив. Эти понятия настолько тесно связаны, что не могут существовать раздельно. Однако при этом мышление как бы опережает язык, являющийся оковами для быстрой мысли. По его мнению, язык занимает промежуточное положение между человеком и объективным миром, он обуславливает отношение человека к предметам, так как его восприятие действительности зависит от языковых представлений. Таким образом, его понимание связи языка и мышления перекликается с вопросом взаимодействия языка и культуры.
Основные положения теории В. фон Гумбольдта сводятся к следующим: а) материальная и духовная культура воплощается в языке; б) всякая культура национальна, её характер выражен в языке посредством особого видения мира; языку присуща специфическая для каждого народа внутренняя форма; в) внутренняя форма языка – это выражение «народного духа», его культуры.

Современные последователи Гумбольдта (представители так называемого неогумбольдтианства) утверждают, что язык обусловливает понимание человеком объективной реальности; язык формирует мировоззрение человека (Вайсгербер, нем. лингвист). Сходна с этой теорией гипотеза, сформулированная американскими учёными Э. Сепиром и Б. Уорфом (гипотеза лингвистической относительности). Сравнивая языки американских индейцев и европейцев, Б. Уорф высказал мнение, что люди, использующие резко отличную грамматику, вынуждаются своими грамматическими структурами к различным типам наблюдений и к различной оценке внешне тождественных предметов наблюдения, т. е. язык определяет видение мира и способ его восприятия.
В советском языкознании резко критически оценивались эти положения. Однако современная отечественная лингвистика, как и зарубежная, активно разрабатывает этот вопрос и постулирует такой тезис: каждый язык членит реальность по-своему и тем самым создаёт своеобразную «картину мира», иначе говоря, языковую картину мира.
«Языковая картина мира (ЯКМ) – исторически сложившаяся в сознании языкового коллектива и отраженная в языке система образов и представлений человека об окружающей его действительности, способ концептуализации (осмысления действительности), обозначение репрезентированной в языке действительности».
Язык выражает человеческое сознание, в котором объективный мир не отражается зеркально, а преломляется, превращаясь в форму особого мира. Именно этот отраженный в языке вторичный мир, интерпретируемый в соответствии с мировидением носителей языка, и представляет собой ЯКМ. «Языковая картина мира формирует тип отношения человека к миру (природе, животным, самому себе как элементу мира)»(Маслова В.А.) На формирование этнической ЯКМ оказывают влияние традиции, обычаи, суеверия и т. п.
Таким образом:

1) язык – часть культуры, которую мы наследуем от предков;

2) язык – основной инструмент, посредством которого мы усваиваем культуру;

3) язык – важнейшее из всех явлений культурного порядка (науки, религии, литературы и т. п.).