6. What brought dollar yields well above DM rates in December 1994?
7. When did the dollar break 1.42 DM on the upside?
8. How much did the US-Japanese trade deficit widen in June 1995? i 9. Did the dollar find the floor in August 1995?
Has the starting rise in the Yen finally run its course? Doubts rise over yen hausse in Feb. 96 In the space of 4 1/2 years the Yen has appreciated more than 60% against the US dollar. It is starting to look like this is coming to an end. This is mainly because the Japanese economy is having trouble keeping up with the international economic upswing and maintaining its competitiveness with the strong Yen. Exports suffer The rise in the Yen has dealt a blow to Japan's export orientated economy. Partial relief to exporters has come from rationalisation and moving production to cheaper countries. Even the famous trade surplus has shown signs that the tide is turning. Although the surplus reached 121 bn USD, this was just 0.8% higher than 1993. Motor vehicle production, the vanguard of Japan's economic might, decreased by 6%. to 10.55 mio vehicles. Car production suffered most, falling by 8%. Monetary policy Rumours also surfaced that Japanese interest rates will fall. At 1.75% for the Discount rate and 3% for the Prime rate, they are by far the lowest in any of the industrialised nations. Altogether more positive is the consumer price inflation, which rose by 0.2%. and the producers index which dropped by 1.3% Unemolovment. at 2.9%. is low in comoarison to other countries, even if the figures tend to be massaged. Dollar -Yen: Recovery or Correction Gul. 94) The USD recovery is impressive on a short term basis. A major trendline support level at 97.00 last month is forging ahead through many levels of resistance. The dollar buyers were attracted by the rally effort through an old trendline off the 1993/94 lows at 100.40—100.50. The long term technical analysis still views USA strength as corrective to the long bear market. A large coiling down trend pattern since 1988 is still evident on the monthly chart. The dollar tested and bounced off the low end of the formation at 97.00. The upper boundary at 106.50—106.90 should be watched. A monthly close over here points to the end to the bear market and the start of a major USD base. An uptrend cannot be expected until the early 1994 high at 113.65 is removed. The weekly chart also reveals the large coiling pattern. Near the 103.90—104.40 area a falling 40 week moving average trend indicator can be seen. The market condition could be | Vocabulary to deal a blow — нанести удар tide is turning — положение меняется bn (billion) — миллиард mio (million) — миллион S3: to surface — возникать by far — значительно ju: consumer price — потребительская цена ju: producers index — индекс промышленных цен |
о: to massage — массировать, обрабатывать л | |
upside — повышательное движение цены о: target — плановая, ожидаемая цена е exceptable — составляющий исключение test — приближение цены к точке сопротивления (поддержки 01 coil — спираль au to bounce off — отскакивать au boundary — граница ou slope — наклон,скат ai sideways — цикл с горизонтальным движением цен л | |
recovery — подъем рыночной конъюнктуры о: to forge — медленно двигаться вперед ае rally — повышение 64 |
called a corrective situation within a bear market if price is rising toward a still falling trend indicator. The weekly oscillator is also rising from a bearish level. The short-term picture for dollar-yen should stay mildly favorable for the USD as long as values hold over a support zone set by a rising 40-day moving average at 100.30 and the rising trendline off the July lost at 98.80—98.70. Dips should be supported until that area is broken. Near-term upside targets are 102.10—20 and 103.20. These values represent 62 to 75% retracements to the June/July downleg in the dollar. If a larger bear phase is still in progress, those are exceptable retracement parameters for bear market corrections. Closing action under 98.70 should indicate the start of a new, and probably final, downleg for the dollar against the yen. The target for a new downleg will be 95.50-94.50. Secondary technical aspects are somewhat mixed. Market sentiment indicators are neutral. There are no important cycles working for price right now. The seasonal tendancy for the yen versus the dollar is to rally from August into October. If new topping signs show in the dollar as the seasonals, one more low later this fall is possible. | ou | |
close | — курс (цена) при закрытии | |
торгов | ||
ou | ||
low | — низкое значение(цены) | |
ai | ||
high | — высокое значение(цены) | |
э | ||
bottom | — самый низкий уровень | |
fisher | — ловец | |
e | ||
correction | — движение цены в | |
направлении, обратном | ||
тренду(коррекция) | ||
ai | ||
to 'highlight | — высвечивать |
Compresension Questions
1. How much has the yen appreciated against the US dollar for 4'/^ years?
2. Why is this appreciation coming to an end?
3. What was the result of the yen rise?
4. What was the trade surplus?
5. What do rumours say about Japanese interest rates?
6. Is unemployment in Japan high or low?
Exercises
Ex. 1. Put question to the underlined words.
Ex. 2. Read and translate the text.
Ex. 3. Using the chart and the various technical studies and trendlines describe USD/DEM price movements from
May 93 to Jan 94 and USD/JPY from 85 to 93. Ex. 4. Translate the dialogue from English into Russian in writing and from Russian into English orally.
Dialogue
Client: What is your medium term outlook for dollar/DM in 1996?
Broker: Dollar/DM broke above 1.4435 in December 95 But the impetus was weak.
CL: Resistance at 1.4580 was too dense for it. Wasn't it?
Br: Yes, you are right. But the subsequent retracement from this area has allowed the market to build strength for
another assault on the upside. Cl: What could be a possible target area of the assault?
Br: A break above the 1.4545/80 zone is likely over the coming month, it may trigger a rally to 1.5045 initially. Cl.: Thus the medium term objective remains 1.56/1.58. Br.: That's right. Dips should continue to find good support in the 1.4280/65 band. Cl.: What can you recommend?
Br: I would advise you to hold longs, adding on dips to 1.4340/00, keeping the stop/reverse below 1.4265/60. CL: Shall I cover longs?
Br.: Cover longs on rallies to 1.4545/80, reinstating on a break. Cl.: Is there any danger of a correction? Br.: Loss of 1.4265 will signal a deeper correction towards the 1.40/1.38 area. My advice is: reinstate longs here, stop/reverse below 1.37.
MEDIUM AND SHORT TERM TECHNICAL ANALYSIS
The Dynamic Trading Approach
Economic Days While common sense would lead us to use only empirical results, i.e. business day observations, can we assume that volatility is the same day in and day out? Obviously not. On some days markets move more than on other days. We will call these days «Economic Days», where a corporate buyout or natural disaster fundamentally impacts the price of an asset. On most davs. market volatility will be low since substantial «Economic Days» do not occur that often. The overall price movement (volatility) that will occur in any market will simply be the summation of all price movements both subdued and ex treme. When the analvst is forecasting volatility, he cannot do so blindly. He must adjust his projections based on the number of «Economic Days» that have already occurred over his sample period. After counting the «Economic Days» that have already occurred, he will have a better feel for the remaining number of expected «Economic Days». While we can never be certain of what may occur, applying simple principles of probability can provide insights. | Vocabulary |
common sense — здравый смысл, | |
day in day out — изо дня в день, | |
ai | |
buyout —выкуп, приобретение | |
контрольного пакета акций, | |
i | |
to impact —влиять, | |
It's all about PROFITS Reiving only on chart support and resistance is not very effective, as these levels can be penetrated easily in strong trending markets and often leave the analyst feeling 'lost' when the price enters uncharted territory. Most intra-day players do not care whether the greenback closes higher or lower in the US, as they only trade between 8:00am and 5:00pm during their own time zone. Projected targets that are 150—300 points away from the current rate are therefore of no practical interest to them. While the direction of major trend is important. what an intra-dav trader needs is an approach that will enable him to profit continuously on normal trading days. In an uptrend, for example, a 50 to 80 point rise may be followed by a 20—30 point pullback and then another rise of 60—80 points. The secret is to develop a method by which one can buy on such pullbacks, get the profit and exit in time. I sincerely believe that the Dynamic Trading Approach does just that by capturing the ups and downs of intra-day as well as day to day moves. It has worked for us in forecasting the market moves with 65—70 per cent accuracy (3 to 5 intra-day and 1 —2 daily forecasts every trading day over the last 8 years). | л to subdue —ослаблять, a: sample —образец, i ' insight — проникновение во что-либо, интуиция е projected targets —проецируемые цели |
At the beginning of December 1995 dollar/DM broke above 1.4435. But the resistance at 1.4580 proved to be too strong. The subsequent retracement from this area helped to build uptrend pressure. Another assault on the upside is possible. In January a break above the 1.4545/80 zone is likely to trigger a rally to 1.5045 with the medium term objective of 1.56/1.58. Dips will find support in the 1.428/65 band. Recommendation Hold longs and add on dips to 1.4340/00. Keep the stop/ reverse below 1.4265/60. Cover longs on rallies to 1.4545/1.48. Loss of 1.4265 will indicate a correction towards the 1.40/1.38 area. Reinstate longs here, stop/reverse below 1.37—for 1.3455. USD/DEM technical commentary (31 JAN—01 MAR 96) 31 Jan 96 Dollar/DM keeps entrenched within the recent con solidation range. Immediate upside pressure is intact. Further consolidation within the range is not out of the question. Near term support for dips is centered on the 1.4850 pivot. A test of the 1.4935/40 peak may be triggered by a break above 1.4915. 01 Feb. 96 Pressure is preserved on the upside. If good support | ei | |
to retrace | — возвращаться | |
0: | ||
assault | — атака, штурм | |
i: ei | ||
to reinstate | — восстанавливать | |
e | ||
to entrench | — закрепиться | |
ou | ||
to provoke | — вызвать | |
ei | ||
to sustain | — поддержать | |
л | ||
vulnerable | — уязвимый |
v
in the 1.4785/65 zone is held, immediate upside po tential will be intact. A break above 1.4915 will pro voke a test of the 1.4935/40 peak and sustain acceleration to 1.4990, the 1.5045. 05 Feb. 96 A test of the 1.4735/15 support band is possible. It is a result of sharp reversal from the 1.4915 area. To ease corrective pressure, a break back above the 1.4835/50 band is needed. The market will be left vulnerable to a deeper correction if the 1.4835/15 band is not held. 06 Feb. 96 A deeper sell off may be prevented if the USD/DEM correction holds over 1.4580/1.4605 area. Immediate downward pressure will be alleviated by a break back above 1.4740/50. A rally through 1.4785 will confirm a resumption of the uptrend towards 1.4850,1.4915. 07 Feb. 96 USD/DEM sustains the end of the corrective phase and the resumption of the uptrend towards 1.4850, 1.4915. 1.4605 has been held. There is a potential for failure at 1.4785. 08 Feb. 96 USD/DEM broke above the 1.4755/85 band and continues its stady advance. Near term support is now at 1.4745/35. The end of the corrective phase is confirmed with 1.4910/15 initial target. | i: | |
to alleviate | — ослаблять | |
i | ||
'interim | — временный | |
12 Feb. 96 There is a risk of another downside leg towards pivotal support in the 1.4605/1.4580 band. A break below 1.4710 may trigger such a drop. There will be light resistance for rallies at 1.4785. A recovery beyond 1.4825 will indicate a resumption of the uptrend to 1.4955. Now USD/DEM is still entrenched in its consolidation range. 19 Feb. 96 The market is vulnerable to a much deeper retracement towards 1.4280/65. Interim support is centred on the 1.4385/75 band. 22 Feb. 96 USD/DEM remains under short term downward pressure as long as the 1.4610/35 band caps. Some consolidation within a 1.4605-1.4405 range is possible ahead of a retest of the downside. 26 Feb. 96 USD/DEM is pinned within its consolidation range as long as the 1.4605/35 zone caps. Overall pressure is on the downside. 27 Feb. 96 USD/DEM has held well on the downside in the 1.4430/05 area over the last few days and continues to oscillate within its narrowing range with parameters to day of 1.4575 — 1.4430. With a break above 1.4575/85 there is now room for a test of upper resistance levels. 01 Mar. 96 USD/DEM has achieved the initial target area of 1.4745/75 and maintained upward pressure. A break of this zone will lead to some consolidation with 1.4825 the next objective. The pivotal 1.4650/95 band will give good support to dips. | ||
о to oscillate | — колебаться | |
0: | ||
to balk | — задерживать | |
Dollar—yen Jan. 1996)
Medium Term Outlook.
The end of the four-month old consolidation phase indicates the start of the uptrend towards the 120 long term objective. Overall pressure to the top side may trigger a break above the 1995 peak of 104.70 followed by an acceleration to 106.60/65 then to the medium term target area of 111/113.60 Dips will find now support at 103, 101,50.
Recommendation
Hold longs, add on dips to 103/ 101.50, stop/reverse below 100.50. Add to longs on a break above 104.70, looking for 105.50, then to 106.60/65 area. Cover all longs on rallies to this target.
USD/JPY technical commentary (06—11 Mar. 1996)
06 Mar. 96 USD/JPY is entrenched in a consolidation range above good support at 104.85. Abreak above 105.30 may trigger an upward move towards 105.85/106. A deeper retracement to 104.65/40 is a possibility with the loss of 104.85.
07 Mar. 96 Break above 105.30 has prompted upward move. A test of the 105.85/106 band is likely, triggering a rally to the significant pivotal area of 106.45/60. An eventual break will confirm a rally to 106.95, then to 107.55.
08 Mar. 96 USD/JPY remained pinned down within a tight consolidation range and failed to sustain upside move as far as the 105.85/106 area. Pivotal support is intact at 104.85. A break above 105.85 may confirm a resumption of the uptrend towards 106.45/60.
11 Mar. 96 USD/JPY has balked on initial test of the 106.40/80 band. A sharp pullback into the previous range was triggered by dense resistance. Pivotal short term support in the 105.05/104.85 band needs to hold to prevent a sell-off towards 103.65 pressure is building for a resumption of the up-trend towards 111/113 target.
Sterling-Dollar Jan 1996) Medium Term Outlook
Sterling long term uptrend is now complete, confirming the start of a consolidation phase. The market will be under overall pressure as long as the 1.5685/1.5715 area continues to cap. The medium term objective is 1.46/1.45. A downtrend may be triggered by a break back below 1.52.
Recommendation
Hold short, add on any rallies to 1.5610, 1.5685, stop/reverse over 1.5715. Cover shorts on dips to 1.52/ 5180, reinstating on a break, looking for 1.46/1.45 to cover. A break above 1.5685/1.5705 may provoke a resumption of neutral consolidation below 1.5855/80. Reinstate shorts in this zone, stop/reverse above for 1.6240/50.
Exercises
Ex. 1. Put questions to the underlined words.
Ex. 2. Read and translate the articles.
Ex. 3. Learn the noun and verb collocations of the technical commentary. Make your own commentary of the
USD/DEM moves of the missing dates of the chart (08—27 FEB 96). Ex. 4. Translate from Russian into English in writing and then from English into Russian orally.
ПАДЕНИЕ ДОЛЛАРА (МАРТ 95) | |
Западные рынки на прошлой неделе перенесли самый большой шок — 8 марта были побиты все рекорды по слевоенного времени — доллар рухнул до уровня 1,3450 по отношению к немецкой марке и до 88,65 по отношению к японской иене. На фоне истерических продаж доллара единственными покупателями выступали центральные банки. Дилеры использовали эти возможности для дальнейших продаж. Последовавшие за этим заявки на покупку долларов за иены сдвинули немецкую марку, которая перешла в коридор 1,3700-50. Затем представитель Бундесбанка, заявил, что "им Есть куда опускать ставку немецкой марки". Это подтолкнуло доллар к 1,3850 и дальше к 1,4000. Это движение потянуло за собой и курс японской иены, которая отошла от опасного уровня 90,50. В ближайшее время можно предложить два сценария развития событий. Первый предполагает, что, если доллару удастся удержаться выше отметки 1,3850, то давление марки будет исчерпано, и доллар может начать расти. Второй сценарий предусматривает резкий откат к уровням 1,4220-50 или даже к 1,4340, которые приведут к росту спекулятивных настроений. Курс может вновь рухнуть к 1,3660. А если рынку помогут какие-нибудь слухи, то и "дальше — к 1,3500 и 1,3250. Другими словами, взлет доллара неминуем. Естественно, что и наличные марка с иеной на прошлой неделе сильно подорожали в западных банках. Курсы покупки/продажи за неделю изменились по марке с 1,415/1,525 до 1,350/1,460, по иене с 93,60 до 87,45/93,45. | Vocabulary |
Q11 dU. падение — downfall | |
э: побить рекорд — to surpass a record | |
л | |
рухнуть — to plummet | |
е | |
истерический — hysterical | |
i: | |
отходить — to retreat | |
о: | |
сценарий — scenario | |
NOUN | VERB |
Support, resistance, | to hold over the area |
(price line, point) | to challenge |
minor S/R | to breach support |
major S/R | to break resistance |
light ~ | to trigger correction |
strong ~ | to provoke acceleration |
key- | to signal consolidation |
good- | to balk at resistance |
pivotal - | to center on |
initial ~ | to remain under pressure |
immediate ~ | to keep intact (potential) |
attempted - | to confirm a test |
term- | to sustain the break |
near term - | to reverse longs |
interim ~ | to remain entrenched |
watched price | to prevent a sell off |
to reinstate shorts | |
to give room for recovery | |
S/R area | to find support |
to ease pressure | |
dollar (rate) | retained its strength |
(dollar) prices | to sank to the day's low |
opened at... down... | |
was quoted at... down... from... | |
gained back | |
closed at... | |
rose to... | |
finished... lower at... | |
steadied against the yen | |
drifted lower VS... | |
pressure | |
selling ~ |
buying ~ | |
immediate ~ | |
downside ~ | |
upside ~ | |
eased- | |
increased ~ | |
preserved ~ | • |
kept- | |
uptrend / downtrend | to resume |
bearish momentum | to renew |
upward momentum | to foige ahead |
upward pattern | |
upmove | |
upleg in the dollar | |
upside potential | |
upside target | |
target (objective) | to target 1.55 |
next- | to maintain |
down side - | to attain |
up side ~ | |
initial ~ | |
projected ~ | |
overall ~ | |
major ~ | |
strength/weakness | to trigger |
recent ~ | |
corrective ~ | |
short term ~ | |
zone/base | to maintain scope |
area/scope | to hold area |
range/band | to break area |
trading | to keep the range intact |
consolidation | |
support zone |
market | |
outlook | |
bearish | |
technical | |
retracement | to represent retracement |
rebound | to prompt r. |
break | to sustain b. |
-lower to | |
- above | |
~ through | |
~ below | |
~ beyond | |
~ before | |
-after | |
initial ~ | |
clear ~ | |
rally, rise | to rally |
recovery | to start |
advance | to cause |
overnight ~ | to break to a new rally high |
good ~ | to attempt |
~ back above | to reassert |
-effort | |
decline | to trigger declines |
pullback | |
stability | |
correction | • |
deep- | |
low (point) | to match the peak |
all time - | |
Mgh (point) | to test |
peak | to retest |
to attain | |
7 month high |
GLO S SARY
(TERMS, SET EXPRESSIONS, LINGO)
Валюта | Currency |
— номинальный (реальный) валютный счет | nominal (real) exchange rate |
— средства для обеспечения повседневной | |
деятельности | working balance |
— иностранная валюта | foreign currency, foreign exchange |
— мягкая валюта (неконвертируемая) | soft currency |
— твердая валюта (конвертируемая) | hard currency |
— валютно-обменные операции | foreign exchange |
— процентный пункт — 0,0001 | a point (pip) |
— большая фигура -0,55 (базовое число) | big figure |
1 фигура = 100 пунктов | |
— прямая котировка | direct quotation |
— косвенная (обратная) котировка | indirect quotation |
— кросс-курс | cross-rate |
— котировка | quotation (quot) |
— котировочный бюллетень | quotation list |
— котировочный спред (маржа) | quotation spread (margin) |
— покупка (курс покупки) | bid |
— продажа (курс продажи) | offer |
— технический анализ | technical analysis |
— ухудшение (улучшение) технической, | |
рыночной конъюнктуры | technical decline (rally) |
— инструмент (метод) Т.А. | technical analysis tool (instrument) |
График, чарт | Chart, graph |
— линейный | line chart |
— гистограмма (отрезков) | bar chart |
— крестиков и ноликов | point and figure |
— японские свечи | candle chart, Japanese candlesticks |
— тело свечи | real body |
— тень свечи | shadow |
— профиль рынка | market profile chart |
столбиковая диаграмма | forest chart |
График тиков | Tick by tick |
— поминутный | one minute |
— почасовой | hourly |
— дневной | daily |
— понедельный | weekly |
— помесячный | monthly |
— погодовой | yearly |
Ценовые тренды | Price trends |
— краткосрочный (1—2 мес) | short term trend |
— среднесрочный | medium term trend |
— долгосрочный (более 1 года) | long term trend |
— базисный пункт (тик) | tick |
— разворот тренда | trend reversal |
— экстрем | extreme |
— ось абсцисс | (the axis of) abscissa (x-axis). |
— ось ординат | (the axis of) ordinates (y— axis) |
— Цена открытия | Open price |
— цена закрытия | close p. |
— цена высшая | high p. |
— цена низшая | low р. |
— шкала цены | scale price |
арифметическая | arithmetic scale p. |
логарифмическая (процентная) | logarithmic scale p. |
Принципы технического анализа | Assumptions of Technical Analysis |
— объем торговли | trade volume |
— открытый интерес | open interest |
— движение рынка учитывает все | Market moves (movements) discount everyt |
—Тренд | Trend |
— бычий, увеличение цены | bullish, uptrend |
— медвежий, спад цены | bearish, downtrend |
— боковой, незначительные колебания цены | sideways, trading range |
— трендовый рынок | trending market |
— бестрендовый рынок | trendless market |
— история повторяется | history repeats itself |
— настроение | sentiment |
— теория "случайных" сообщений | Random Walk Theory |
— геометрия частей | Fractal Geometry |
— самоисполняющееся пророчество | self-fulfilled prophecy |
— классическая фигура Т.А. | traditional pattern |
Фигуры технического анализа | Technical Analysis patterns |
разворотные фигуры (смена тренда) | reversal patterns |
— голова и плечи | head and shoulders |
— обратная фигура голова и плечи | inverse head and shoulders |
— двойной верх / дно | double tops/bottoms |
— тройной верх/дно | triple tops/bottoms |
— фигура V верх / дно | «V» top/bottoms |
— блюдце, соусник дно/верх | |
(круглая вершина/днище) | rounded top/bottom |
— кастрюля | pot |
— тарелка | plate |
— соусник (блюдце) | saucer |
Фигура продолжения | Continuation patterns (sideways pattern): |
— треугольники | triangles |
— вымпелы | pennants |
— флаги | Hags |
— клинья | wedges |
— прямоугольники | rectangles |
— ограничивающие линии | boundary lines |
— толчок (удар) цены | thrust |
— сигнал покупки | buy |
— сигнал продажи | sell |
Осцилатор относительного изменения | Momentum Oscillator |
цены (момент) | |
— направление движения | price direction |
— кривая цены | price curve |
— скользящая средняя | moving average |
— краткосрочная скользящая средняя | short term moving average |
— долгосрочная скользящая средняя | long term moving average |
— порядок, отрезок времени (осцилатора) | oscillator time period |
— сигнал к торговле — ложный сигнал — нижняя точка цены, перепроданный рынок — высшая точка цены, перекупленный рынок — индекс относительной силы (цены) — перекупленный рынок — перепроданный рынок — уровень с ранее установленной ценой — расхождение в направлении цены (от кривой осцилатора) — спрэд Стохастические линии — медленная стохастическая линия — быстрая стохастическая линия — правостороннее пересечение — полоса(конверт, канал) — полосы Болинджера — процентный конверт — стандартное расхождение — пересечь вверх (вниз) верхней (нижней) границы коридора — сигнал остановки торговли — сила тренда — значение закрывшихся выше (ниже) предыдущих цен — более (менее) чувствительная кривая — Неудавшийся размах — вершина —дно — быстрые стохастические линии — медленные стохастические линии — конвергенция/дивергенция — накопление объема — балансовый объем Циклы рынка — Волновая теория Эллиота — числа Фибоначи — коэффициент Фибоначи — золотой коэффициент — скоростные линии — средняя цена закрытий — простая скользящая средняя — экспоненциальная скользящая средняя — взвешенная скользящая средняя — тройки — двойные тройки — типы коррекции —Зигзаги: — плоские з. — искривленно — плоские з. — правило перекрытия — правило чередования — зона цели | trading signal false signal trough peak relative strength index (R.S.I.) overbought level (market) oversold level (market) predetermined (pre-set) valuation level divergence in price direction spread (difference) Stochastic oscillator slow st. fast st. right hand crossover band Bollinger Bands percentage band standard deviation to break above (below) top (bottom) band trading stop strength of the trend up average (down average) more (less) volatility more (less) sensitive RSI Failure swing (RSI) top (RSI) bottom (RSI) fast stochastic slow s. Moving Average Convenience Divergence (MACD) Volume Accumulation On Balance Volume Market stages Elliott's wave theory Fibonacci numbers Fibonacci ratio golden ratio speed lines the average of closes common moving average exponential moving average weighted moving average threes double threes correction types Zigzags: flats irregular flats the rule of overlap the rule alteration target zone |
— выход из торговли прибыльной (стоп -прибыль) | stop profit |
— выход из торговли неприбыльной (стоп — лос) | stop loss |
— кластер | cluster |
— ключ к разгадке | clue |
Торговая позиция | Trading position |
— развернуть позицию | to unwind position |
— усреднить позицию | to average position |
— открыть (закрыть) длинную (короткую) | |
позицию | to open (close) longs (shorts) |
— сократить потери | to cut loss, to stop loss |
— покупать, когда цена колеблется (ныряет) | to buy dips, to stop/reverse below... |
— закрыть длинные позиции при подъеме | to cover longs on rallies |
— при прорыве операции возобновить | to reinstate on a break |
— ожидать подъема | to look for a rally |
— удерживать короткие позиции | to hold shorts |
— прикупить «лонг» на подъемах | to add to longs on rallies |
Dealer's Lingo | Жаргон дилера (валютно-обменные операции) | |
(when dealing foreign exchange)
| ||
Cable | Sterling/ dollar spot | фунт — стерлингов/доллар спот |
Paris | French franc | франк (Франция) |
Swissy | Swiss franc | франк (Швейцария) |
Kiwi | New Zealand dollar | доллар (Новая Зеландия) |
Aussie | Australian dollar | доллар (Австралия) |
Stocky | Swedish crown | крона (Швеция) |
Copey | Danish crown | крона(Дания) |
Other technical terms used when dealing are: | ||
Yard | one billion (used for yen and lira) | миллиард (для иены и лиры) |
Yours | to sell may be expressed in this way, | продаю |
qualified by an amount | ||
Mine | to buy may be expressed in this way, | покупаю |
qualified by an amount | ||
Given | mainly heard through a broker's box | продан (взят) |
when the latter's bid has been hit | ||
Taken | mainly heard through a broker's box | снят |
when the latter's offer has been lifted | ||
Figure | in a quotation of 1.6890/00 the dealer | |
may quote «ninety the figure». | девяносто фигура | |
Similarly, in a quotation of 1.6900/10 | ||
the dealer may quote «figure ten». | фигура десять | |
Choice | indicating a choice price, where the | нулевой спред |
dealer quotes one price for both bid | ||
and ask, i.e. quoting with zero spread. | ||
Also called either way. | ||
Your Risk | the quoted price is subject to change. | цена может изменяться |
Also called at your risk | ||
Done | to verbaly confirm the deal | сделка совершена |
Off | the price quoted has changed | цена изменилась |
REFERENCE GRAMMAR
А. Порядок слов
Б. Неличные формы глагола
В. сослагательное НАКЛОНЕНИЕ
Г. словосочетания
Д. Анализ слов - заимствований
А. ПОРЯДОК СЛОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
В отличие от русского порядок слов в английском предложении фиксирован: на первом месте — подлежащее, на втором — сказуемое, на третьем — дополнение. Такой порядок слов называется прямым: Hunters kill tigers*
В вопросах — порядок слов обратный, т.е. перед подлежащим ставится вспомогательный глагол (общий вопрос):
Do hunters kill tigers?
или вопросительное слово и вспомогательный глагол (специальный вопрос) к группе сказуемого Where do hunters kill tigers? В специальных вопросах к группе подлежащего сохраняется прямой порядок слов:
Who kills tigers?
* Если дополнение окажется на первом месте, то смысл английского предложения меняется: Tigers kill hunters Тигры убиваютохотников. Но по-русски можно сказать: Тигров убивают охотники. Охотники убивают тигров.
Б. НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА (VERBALS)
В отличие от личных форм неличные формы глагола выражают действие без указания лица, числа и наклонения и не могут выступать в предложении в роли сказуемого (но могут быть его частью).
1 THE INFINITIVE
1.1. Forms of infinitive
Active | Passive | Выражает действие | |
INDEFINITE | to ask to write | to be asked to be written | 1. Одновременное со сказуемым 2. Будущее 3. Безотносительно ко времени |
CONTINUOUS | to be asking to be writing | Одновременное со сказуемым, длительное | |
PERFECT | to have asked to have written | to have been asked to have been written | Предшествующее сказуемому |
PERFECT CONTINUOUS | to have been asking to have been writing | Предшествующее сказуемому, длительное |
1.2. Functions of infinitive
Active | Passive | |
Subject (подлежащее) | To solve the problem is very important. Решить эту проблему очень важно. | |
Compound Predicate (Составное сказуемое) | His aim is to solve this problem. Его цель состоит в том, чтобы решить эту проблему. | |
Complex Predicate (Сложное сказуемое) | Не is to solve this problem. Он должен решить эту проблему. | The problem is to be solved. Проблема должна быть решена. |
Direct Object (прямое дополнение) | Не likes to solve difficult problems. Он любит решать трудные проблемы. | Не doesn't like to be ejected. Он не любит, когда ему возражают. |
Adverbial Modifier of Purpose (Обстоятельство цели) | They must make a number of experiments to solve this problem. | То be solved by them, the problem must not be too difficult. |
Они должны проделать ряд экспериментов (для того), чтобы решить эту проблему. | Для того, чтобы они смогли решить эту проблему, она не должна быть слишком сложной. | |
Attribute (Определение) | The scientists to solve this problem work in Russia. Ученые, которые должны решить эту проблему, работают в России. Не was the first to solve the problem. Он первый решил проблему | The problem to be solved is very interesting. Проблема, которую надо решить, очень интересна. It was the first problem to be solved. Это была первая проблема, которую надо было решить. |
Infinitive with "for" | New conditions are needed for him to solve the problem. Для того чтобы он решил (смог решить) эту проблему, нужны новые условия | For the problem to be solved by them, it must not be too difficult. Проблема не должна быть слишком трудной для того, чтобы они смогли решить ее. |
Complex subject — Сложное подлежащее Passive
The man IS | known | to work |
said | ||
supposed considered | to have worked | |
assumed | ||
believed, etc. | ||
Известно, что этот человек работает (работал) | ||
Active | ||
The man seems | ||
appears | to work | |
proves | ||
turns out | ||
The man IS | likely | |
unlikely | to have worked | |
sure | ||
certain | ||
Кажется, что этот человек работает (работал) | ||
Complex object — Сложное дополнение | ||
We (The students) | see hear | Nick work. |
watch | ||
feel | ||
make (заставлять) | ||
Мы видим, что Коля работает | ||
We (The students) | know think | Nick to work. |
suppose consider | ||
believe, etc. | ||
Мы знаем, что Коля работает |
1.3. Перевод словосочетаний с инфинитивом, выполняющих различные функции в предложении
1. Инфинитив — подлежащее
Переводится инфинитивом или существительным. То release the bill of lading without the agreement of the bank or the agent is impossible. | Передача коносамента без согласия банка или агента невозможна. |
2. Инфинитив-вводный член в начале предложения отделяется запятой.
То sum up... То summarize... То begin with... То anticipate... To be sure... To begin with, let's discuss the most important clauses. | Суммируя (подводя итоги), Следует сказать, что... Прежде всего, начнем с того, что Забегая вперед, следует сказать, что Несомненно Прежде всего, давайте обсудим наиболее важные статьи. |
3. Инфинитив-обстоятельство цели. Переводится инфинитивом с союзом "чтобы" или существительным с предлогом "для".
То be ready for the talks, we must study the contract very carefully. We must consult the lawyer in order (so as) to know all the advantages of our future business. | Для того, чтобы быть готовыми к переговорам, мы должны хорошо изучить контракт. Мы должны проконсультироваться с юристом, чтобы узнать все положительные стороны нашего будущего дела. |
4. Инфинитив-обстоятельство следствия употребляется после слов:
Too enough, sufficiently The draft of the bill is too complex to be studied at once. The draft is not complete enough to be accepted. | слишком достаточно Проект закона слишком сложен, чтобы быстро изучить его. Проект не достаточно полный, чтобы его принять. |
5. Инфинитив-определение
После определяемого существительного инфинитив переводится:
а) Определительным придаточным предложением со сказуемым в будущем времени или с модальными глаголами — "должен", "может" "надо".
The first question to be considered is whether the offer of the sellers should be accepted. | Первый вопрос, который следует рассмотреть, нужно ли принять предложение продавцов. |
б) После слов: the first, the last, the only (единственный), the next инфинитив переводится глаголом в личной форме и в том же времени, что и сказуемое (без модальности).
Elliott was the first to discover the cyclical movements of prices. | Эллиот первым открыл движение цен по циклам. |
6. Инфинитив как часть сказуемого (после глагола "to be")
This firm was the first to make an offer. | Эта фирма сделала предложение первой. |
7. Инфинитив — дополнение
a) I expect to be invited. 6) He forgot to register the results. | Я полагаю, что меня пригласят. Он забыл записать результаты. |
8. Инфинитив — сложное дополнение, т.е. сочетание дополнения с инфинитивом. а) После глаголов, выражающих желание, требования:
to want, to wish, to desire, to require
I should like I would like | — я бы хотел | |
They wanted us to discuss some new clauses of the draft. Они хотели, чтобы мы обсудили несколько новых статей проекта. |
б) После глаголов, выражающих умственную деятельность
to know | — знать |
to believe | — полагать |
to expect | — ожидать, полагать |
to consider | — считать |
to assume | — предполагать, полагать, считать |
to think | — думать, полагать |
to suppose | — полагать, предполагать |
to prove | — доказывать |
to find | — находить, считать |
to show | — показывать |
to choose | — выбирать |
to take | — считать |
to hold | — считать |
He tries to prove this clause to be important. | Он пытается доказать, что эта статья очень важна. |
в) После глаголов, выражающих восприятие посредством органов чувств.
to hear | — слышать |
to see to feel to watch | — видеть — чувствовать — наблюдать и др. |
Частица to перед инфинитивом не употребляется:
We watched the clerk count the money. г) После глаголов: to cause to allow \ to permit / to enable These arguments enabled us to exclude the last clause from the draft. | Мы наблюдали, как служащий считал деньги. — вызывать, заставлять — позволять, допускать — позволять, давать возможность Эти доводы помогли нам исключить последнюю статью из проекта. |
9. Инфинитив — сложное подлежащее, т.е. сочетание подлежащего с инфинитивом, между которыми стоит сказуемое в следующих трех видах:
а) В страдательном залоге: The devaluation of the rouble is known to have led to a rise of the prices of all goods. 6) В действительном залоге: to seem to appear would seem \ would appear / to prove \ Y to turn out ; to chance t to happen / The delegation seems to leave for London. в) В виде словосочетаний: to be certain \ to be sure \- to be likely / to be unlikely This information is certain to be of interest for you. | Известно, что девальвация рубля привела к росту цен на все товары. — казаться, по-видимому — по-видимому, казаться, оказываться (в редких случаях) — по-видимому — оказываться — случайно (оказаться) По-видимому, делегация едет в Лондон. — несомненно, безусловно — вероятно — вероятно не, маловероятно Эта информация, несомненно, интересна для вас. |
Примечание: Инфинитив с предшествующими словами "likely", "sure", "certain" и причастиями типа "supposed", "reported", "known", appearing" и др. переводится определительными придаточными предложениями.
The matter will be discussed at the negotiations likely to take place at the end of the month. | Этот вопрос будет обсуждаться на переговорах, которые, вероятно, состоятся в конце месяца. |
10. "For" Complex — инфинитивный комплекс с предлогом "for":
for + существительное, местоимение в объектном падеже + инфинитив Этот оборот переводится следующими способами, в зависимости от его функции в предложении.
Some changes of the system are importaint for the good results to be obtained at the talks. For us to change the terms of the payment now is very difficult. | Необходимы некоторые изменения в системе для получения хороших результатов на переговорах. Нам очень трудно изменить условия оплаты is сейчас. |
2. THE PARTICIPLE — ПРИЧАСТИЕ
2.1. Forms of participle
ACTIVE | PASSIVE | |
Present Perfect Past | using having used | being used having been used used |
2.2. Functions of participle
i | 2 | as an attribute как определение | as an adverbial modifier как обстоятельство |
Present Participle. | Active | The device using the energy... использующий, использовавший | Using the enei-gy the device... используя... |
Passive | The device being used is... используемый, который используется, использовавшийся | Being used the device... будучи использован, когда прибор используют, когда прибор использовали | |
Perfect Participle. | Active | — | Having used the device... использовав... когда прибор использовали... |
Passive | Having been used the device... Когда (после того, как) прибор использовали | ||
Past Participle. | The device thus used is... используемый, использованный | When used the device... Когда прибор используют, использовали, будут использовать... |
2.3. Перевод словосочетаний с причастием, выполняющих различные функции в предложении
2.3.1. В функциях определения и обстоятельства причастия переводятся: причастиями, деепричастиями, придаточными предложениями и существительными с предлогом "при".
а) ОПРЕДЕЛЕНИЕ The captain watching the discharge is an experienced one. 2. The captain watching the discharge was an experienced one. | — Капитан, наблюдающий за разгрузкой, опытный. — Капитан, наблюдавший за разгрузкой, был опытным. |
3. The ship being discharged is very big. The ship being discharged was very big. The banker executing the contract is an experienced one. The banker executing the contract was an experienced one. The contract being renewed is advantageous to both parties. The contract being renewed was advatageous to both parties. The contract renewed by the parties is rather advantageous. The contract renewed by the parties was rather advantageous. The fulfilment of the contract affected by different circumstances is very complex. Suppose we consider the clause referred to by the buyer. Let's consider the terms spoken about at the last talks. The term "bill of lading" as used in trade is a financial term. 6)ОБСТОЯТЕЛЬСТВО Signing the agreement we were sure to obtain good results. Having signed the agreement they started to fulfil it. Having been signed the agreement was put into effect. Signed in such a way the agreement can't be put into effect. Given the information required, the sellers send the buyers their offers. | — Разгружаемое судно — большое. — Разгружавшееся судно было большое. — Банкир, выполняющий контракт, опытный. — Банкир, выполнявший контракт. был опытным. — Возобновляемый контракт выгоден для обеих сторон. — Возобновлявшийся контракт был выгоден для обеих сторон. — Контракт, возобновляемый сторонами, довольно выгоден. — Контракт, возобновленный стооонами. был довольно выгоден. — Выполнить контракт, на котооый влияют различные факторы, довольно сложно. — Предположим, мы рассматриваем статью. на которую ссылается покупатель. — Давайте рассмотрим условия, которые обсуждались на последних переговорах. — Термин "транспортная накладная", используемый в торговле. — финансовый термин. — Подписывая соглашение, мы были уверены в получении хороших результатов. — Подписав соглашение. они начали его выполнять. — После полписания договор начали осуществлять. — Если соглашение подписано подобным образом, то его нельзя выполнить. — Если дана требуемая информация, то продавцы посылают свои предложения. |
2.3.2. Эллиптические причастные обороты (Союз + причастие)
Unless cancelled, the contract remains binding to both parties. If signed the contract is put into effect immediately. The bank is open five days a week unless specifically stated. When asking the seller to send him a quotation the buyer gives a detailed description of the goods required. | — Если контракт не расторгнут, он является обязательным для выполнения обеими сторонами. — Если контракт подписан, он вступает в силу немедленно. — Банк открыт пять дней в неделю, если не оговорено иначе. — Прося продавца прислать расценки, покупатель дает подробное описание требуемых товаров. |
2.3.3. Независимый (обособленный) причастный оборот
Он содержит отдельное подлежащее и причастие. Обычно отделяется запятой, иногда вводится предлогами "with" или "without" в начале или середине предложения. Обычно переводится придаточным предложением с союзами "когда", "если", "теперь, когда".
The preparations being completed, the talks began. — Когда все приготовления были закончены.
переговоры начались. В конце предложения независимый причастный оборот переводится обычно самостоятельным предложением с союзами "причем", "а", "и", "так как". There being no agreement accepted, — Так как не было принятого соглашения, we coulnd't realize our plans, мы не могли осуществить свои планы. Retail prices are becoming more inflated than ever, — Розничные цены растут больше, чем когда-либо, the increase in the means of payment having причем рост средств оплаты превысил exceeded the increase in the supply of goods, рост количества товаров. The contract quantity was 5.000 tons, — Количество, оговоренное в контракте, the seller having an option to deliver составило 5 тонн, причем продавец мог 2 percent more or less. загрузить на 2 процента больше или меньше.
2.3.Сложное дополнение (дополнение и причастие).
We saw them signing the contract — Мы видели, как они подписывали контракт.
We saw the contract being signed. — Мы видели, как подписывали договор.
They had their papers signed. — Им подписали документы.
THE GERUND — ГЕРУНДИИ
1. FORMS OF GERUND
ACTIVE PASSIVE | |
INDEFINITE PERFECT | using being used having used having been used |
2. FUNCTIONS OF GERUND | |
ПОДЛЕЖАЩЕЕ | Solving financial problems is a difficult job. Решение (решать)... His having solved the problem surprised me. To, что он решил... |
СКАЗУЕМОЕ | Our aim is solving the problem. ... решить (решение)... |
ПРЕДЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ | I know of the problem having been solved... ... что задача решена (была решена)... |
ПРЯМОЕ ДОПОЛНЕНИЕ | Не likes solving difficult financial problems. ... решать (решение) |
ОПРЕДЕЛЕНИЕ | The way of solving the problem is not clear. ...решения (решить)... |
ОБСТОЯТЕЛЬСТВО | IN In solving the problem he made some mistakes. Решая (при решении...) |
ON On solving the payment problem he proceeded to drawing the contract. Решив (после решения)... | |
BY By solving the payment problem he got good returns Решая (решив)... | |
WITHOUT You can't do without solving the problem. He решив (без решения)... | |
THROUGH Through solving the problem he was able to estimate the returns Благодаря решению (из-за)... |
3. Перевод словосочетаний с герундием, выполняющих различные функции в предложении
Герундий переводится на русский язык существительным, инфинитивом, деепричастием или придаточным предложением.
I. Подлежащее
Adopting several resolutions required — Принятие нескольких решений
many hours of discussion, потребовало многочасовой дискуссии.
II. Дополнение
а) ПРЯМОЕ ДОПОЛНЕНИЕ
Не doesn't like asking questions. — Он не любит задавать вопросы.
Не doesn't like being asked questions. — Он не любит, когда ему задают вопросы.
в) ПРЕДЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ (после глаголов с предлогами: to succeed in, to aim at, to object to, to preventfrom, to insist on, to result in (from) и др.)
He succeeded in obtaining good returns from — Он сумел получить хорошую прибыль
new finance derivatives, от финансовых деривативов.
You must aim at paving debts in time. — Вы должны стремиться выплачивать долги вовремя.
Не insisted on checking the financial documents — Он настаивал на проверке финансовых документов.
III. Определение
а) Левое определение:
We shall consider the debt clearing process. — Мы рассмотрим процесс выплаты долгов.
б) Определение после предлогов "of и "/or".
The way of solving this problem is very simple. — Способ решения этой проблемы прост.
IV. Часть сказуемого
Our aim is discussing all terms and conditions. — Наша цель обсудить все сроки и условия.
V. Обстоятельство
Обстоятельство цели
The SWIFT system is used for effecting international — Система Свифт используется для
banking transactions, осуществления международных банковских
сделок. Обстоятельство времени
In considering the terms of the contract they — При рассмотрении условий контракта
changed the conditions of payment, они изменили условия платежа.