Бьянка повиновалась; затем она опустилась на колени у ее ног, сияющая, и поцеловала ее руки.

"Теперь иди, иди вниз, чтобы подождать его в саду, я вижу, что он вот-вот
прибудет", - сказала Кларис. Бьянка подобрала юбку, чтобы не споткнуться,
и убежала. Кларис на минуту погрузилась в задумчивость. Затем она вышла из
комнаты, прошла по нескольким коридорам и остановилась перед
окном, выходящим в сад. Она увидела, как Бьянка выбежала на улицу и
остановилась, потому что там никого не было. Но мгновение спустя
лакей тоже вышел из дома, пересек сад, волоча ноги,
и исчез в огороде. Кларис увидела, как Бьянка мучает
свои пальцы, затем улыбнулась, увидев, как она подошла к фонтану, прополоскала
рот и сплюнула. Потребовалось некоторое время, чтобы лакей снова появился на другом конце
сада; за ним был Мишель, который с удивлением оглядывался по
сторонам. Бьянка сделала несколько шагов к нему, сначала неуверенная в себе, а
затем, когда она увидела, что он узнал ее и широко раскинул руки, она побежала.

Глоссарий

Ага : по-турецки, начальник, комендант.

амайн: изо всех сил, в полную силу или на полной скорости. Гребля остается

или all'arrancata относится к команде, требующей от гребца использовать все свои
силы, чтобы привести галеру в движение с максимально возможной скоростью.


аспер: маленькая серебряная монета, обращающаяся в восточном Средиземноморье из

с 12 по 17 века.


бакалавр: доброволец на службе на камбузе в качестве матроса и, при необходимости, в качестве

солдат.


байло: посол Венецианской Республики при дворе

Константинополь.


бей: по-турецки, господин, господин.

бейлербей: губернатор одной из провинций Османской империи.

буонаволья: гребец, который добровольно записывается в состав экипажа

камбуз.


конопатчик: в судостроении рабочий, специализирующийся на изготовлении лодок

водонепроницаемость достигается путем нанесения просмоленной пакли на щели между досками
корпуса, а затем герметизации слоем смолы и смолы.


каваллотто: серебряная монета с выгравированным изображением лошади, отчеканенная в нескольких городах

северной Италии в пятнадцатом и шестнадцатом веках.

чауш : (турецкий) специальный посланник султана Османской империи.

комито: первый помощник на камбузе, отвечающий за управление парусами и все

услуги, выполняемые моряками.


корсар: быстроходный пиратский корабль, уполномоченный правительством атаковать корабли

вражеское государство.


дервиш (от персидского dervish, "нищий"”: член мусульманской

религиозный орден, известный религиозными упражнениями (как телодвижения, приводящие
к трансу).


драгоман: переводчик между европейцами и народами Ближнего Востока,

с различными официальными функциями в зависимости от ранга.


фелюга: узкое, быстроходное парусное судно с латинским оснащением, в основном в

Средиземноморский регион.


fusta: узкое, легкое и быстрое судно с небольшой осадкой, оснащенное обоими

весла и парус; по сути, небольшая галера. Обычно на нем было от 12 до 18
скамеек для гребли на двоих с каждой стороны, одна мачта с латинским (треугольным) парусом
и обычно два или три орудия.


камбуз: большое низкое судно, приводимое в движение парусами и веслами и используемое в

Средиземноморье для войны и торговли. Узкая галера, используемая для войны, имела пять
метров в ширину и сорок метров в длину, имела три мачты и двадцать четыре или
двадцать шесть скамеек для гребцов с каждой стороны. На нем находилось несколько
артиллерийских орудий и около трехсот человек - гребцов, солдат и
матросов. Осужденных или рабов, приговоренных к службе гребцами на галере
, называли галлиоти или галеристы.


галиот: небольшая быстроходная галера с одним боковым парусом, одной пушкой и таким же количеством

по двадцать три весла с каждой стороны.