Дож, который слушал, приглаживая бороду, заговорил. “Господа, обвинение слишком серьезно, чтобы не расследовать его со всеми

средства, имеющиеся в нашем распоряжении. Я предлагаю арестовать комито и просить
его светлость сопракомито Лордана, - и тут он намеренно сменил
тон, пристально глядя на сэра Лунардо, - прийти и рассказать нам все, что он знает, и
после допроса, если это будет так, мы отправим парня обратноЗаре
, и мы посмотрим, сможет ли он предоставить нам доказательства своего аккаунта ”.

"Но, извините меня, - вмешался кто-то, - даже если бы история была правдой, к
этому времени комито уже вернулся бы туда, чтобы откопать
деньги, не так ли?”

Это тоже было правдой. Десятка замолчала, озадаченная.
"Это может быть”, - признал дож, как ни в чем не бывало. "Но это наш долг

чтобы убедиться в этом. Я прошу, чтобы мое предложение было поставлено на голосование”.

Выйдя из комнаты, капитан Казалини взял на себя заботу о Микеле и повел его

прочь.

“Куда ты меня ведешь?" - спросил Мишель, когда понял, что
вместо того, чтобы выйти на улицу, они все дальше и дальше углубляются в
лабиринт лестниц и коридоров герцогского дворца.

"В тюрьму Лорд-Хедс", - сказал капитан, как будто это было

очевидно.

Мишель побледнела.
"Что вы имеете в виду под тюрьмой? У меня есть пропуск от синьора

Бернардо, мне сказали, что я был помилован!”

"А кто это отрицает?” Казалини опроверг это. "На самом деле, вы были помилованы
, и это преступление больше не обсуждается. Но теперь вы находитесь под
следствием за ваши разоблачения, и вы останетесь здесь столько, сколько
будет угодно Лордам Совета ”.

Мишель пошатнулась под ударом.
"Но я думал, что они собирались отпустить меня к моей жене!" он запнулся.
“Здесь прошло много людей, которые думали что-то, что

оказалось, что это неправильно", - капитан прервал его.

34.

Сэр Лунардо Мичиел пристально посмотрел на своего племянника, который стоял
перед ним и старался не смотреть ему в глаза. Со времени
плавания "Лореданы" сопракомито немного пополнел, и
тень бороды теперь скрывала его юношеские прыщи. Сэр Лунардо
никогда не ожидал от него многого, и он не был очень удивлен, когда по
возвращении из своего первого командования его племянник отказался принять
другого. Теперь, однако, он рассматривал его с новой точки зрения. Если
он действительно сделал то, о чем рассказал этот галерист, подумал он с
восхищением, то он был чрезвычайно изобретателен, выпутываясь из
трудной ситуации, а затем скрывая правду все это время; мы еще
что-нибудь из него сделаем.

"Итак, - начал он, прочищая горло, - ты знаешь, почему я позвал тебя

звонил сюда”.