Когда сэр Лоренцо приехал, Липпомано все еще был в постели, и в его

ночная рубашка; и выглядел еще более расстроенным и огорченным, чем когда он
проснулся. Сэр Лоренцо отправился в спальню один, но предусмотрительно оставил
ждать в приемной капитана Казалини, Вьянелло и двух слуг, которые
тем временем присоединились к ним.

"Положи руку на шпагу, синьор Филиппо”, - прошептал он, входя;

капитан согласился, едва заметно кивнув.

Быть принятым таким образом человеком, который притворялся больным,
ему ни в малейшей степени не понравилось; тем не менее, он склонил голову и
представился.

"Я знал, что это вы должны были приехать", - сказал Липпомано с
упреком. Сэр Лоренцо был сбит с толку, но сумел не показать этого, по
крайней мере, он на это надеялся.

“И как это?" - бесстрастно спросил он.
Липпомано со слабой улыбкой указал на пакет на подоконнике. IT

хранил письма от инквизиторов, адресованные сэру Лоренцо и все еще
запечатанные.

"Они прибыли четыре дня назад. Очевидно, вы не могли путешествовать очень

быстро, - ядовито заметил он.

Сэр Лоренцо был очень раздражен тем, какое направление
принял разговор, но не подал виду. Инструкции, которые он получил от имени
дожа перед его отъездом, были недвусмысленными: он должен был уведомить
Липпомано, что Его Светлость больше не хочет видеть его в качестве байло, что он
немедленно отстраняет его от должности, временно заменяя его сэром
Лоренцо и срочно отзывая его в Венецию; но все это, Советиз
С приказом Тена следовало обращаться ловко и осмотрительно, не
создавая у него впечатления, что он уже осужден, не позволяя
ему даже на мгновение подумать о том, чтобы оказать сопротивление и отказаться
подчиняться.

"Я ошеломлен”, - сказал сэр Джироламо серьезным голосом, забаррикадировавшись за

подушки и простыни.

"Я сам был ошеломлен", - признался сэр Лоренцо. Это было чистой
правдой; ему было приказано скрывать правду, и он это сделает, но ему
было неприятно лгать, и пока ему удавалось избегать этого, он чувствовал
себя более непринужденно.

"Моя совесть чиста", - продолжил Липпомано. "Я не могу себе представить, почему это
несчастье постигло меня. Мое здоровье и так плохое,
а теперь еще это! Моя совесть чиста ", - снова сказал он.

"Я в этом не сомневаюсь”, - вежливо согласился сэр Лоренцо. "Но я прошу вас не
падать духом. Я уверен, что в Венеции вы найдете способ рассеять все
те крошечные подозрения, которые могли возникнуть в отношении я не знаю
чего.” Тут сэр Лоренцо погрузился в смущенное молчание, и другой мужчина
продолжил: