"Извините, синьор, вы итальянец?” спросил он с неаполитанским акцентом. Сэр Лоренцо вежливо кивнул и, чувствуя себя немного нелепо, спросил, как
он мог бы быть полезен.
"Вы можете запомнить мое имя, а когда вернетесь в Италию, можете
распространять новости обо мне", - сказал мужчина, драматично демонстрируя свои
запястья. Его звали мастер Полидоро Априкола, и он был дворянином
из Позитано. Он рассказал о том, как берберийские пираты захватили его несколько
недель назад во время набега вдоль неаполитанского побережья; и поскольку он был человеком в
хорошем состоянии, раи решили отправить его в подарок султану.
"Итак, они везут меня в Константинополь, и я не знаю, что
со мной там будет”, - трагическим тоном заключил мастер Полидоро. Сэр
Лоренцо заверил его, что сделает для него все, что в его силах, но для
благоразумия ради он не сказал ему, что они тоже направлялись в
Константинополь
“Хотите, я заплачу этим людям что-нибудь, чтобы они сняли с вас
наручники?” вместо этого он спросил. Неаполитанец красноречиво поморщился.
"Я благодарю тебя! Но они надевали их обратно, как только ты уходил ”.
В этот момент его хозяева позвали его, и мужчина вернулся, чтобы посидеть с
их; несмотря на наручники, отметил сэр Лоренцо, ему удалось съесть рис
и баранину, которые пираты приготовили сами. Позже тем же вечером его
начала немного беспокоить совесть, но он сказал себе, что сделал
единственное, что мог сделать в данных обстоятельствах. Он был слугой
Республики, на которого была возложена самая серьезная миссия, и он ни в коем случае не должен ставить под угрозу
ее успех. Христианские рабы, захваченные пиратами, были в большом
количестве, и для их освобождения работали специальные учреждения, это
не было его обязанностью. Сэр Лоренцо пообещал
, что по возвращении в Италию он сделает специальное пожертвование братьям милосердия.
На следующий день, отослав лошадей обратно торговцам в Алессио,
начался поиск новых лошадей. Как и предвидел сэр Лоренцо, задача была
отнюдь не легкой; к счастью, санджак-бей, довольный его подарками, прислал охранный
пропуск и четырех своих спахи для сопровождения каравана. Секретарь Вьянелло,
который вел счета, рвал на себе волосы при мысли о необходимости
платить всем этим людям, но гарантии, которые они предложили, оказались решающими для торговцев
лошадьми, и после двух дней изнурительных переговоров они смогли
вернуться в путь с лошадьми до Монастира.
Шел проливной дождь, и по пути путников застал врасплох
яростный град; дорога круто взбиралась по каменистым склонам среди
мрачных сосновых лесов, так что носилки приходилось почти всегда нести вручную.
Они провели ночь на ферме каких-то бедных фермеров, настолько грязных, что
хватало за горло. Хлеба не было, и путешественникам пришлось есть
печенье, которое они привезли с собой; хуже всего было то, что не было вина,
а вино, которое они привезли из Венеции, закончилось.