Сэр Лоренцо повернулся к Питковичу. "Мастер Винченцо, когда вы вернетесь сюда, вы должны купить
немного этого зерна и отправьте его в Венецию. Это было бы отличным общественным служением
в этот бедный год ”.
"Это потребует некоторого капитала", - благоразумно ответил мастер Винченцо.
"Это принесло бы большую прибыль", - поспешил добавить сэр Лоренцо.
"Подумай об этом! Я уверен, что если бы вы предложили сделку кому-нибудь из тех
торговцев в Алессио, вы бы нашли кого-нибудь, кто был бы заинтересован ”.
"Я подумаю об этом", - согласился Питкович.
На следующий день, после изнурительного шестнадцатичасового перехода верхом, на
по каменистой дороге, которая поднималась через горы, они, наконец, пришли в
Эльбасан. Сэр Лоренцо, которому надоело, что его дергает и трясет эта
лошадь, решил, что пришло время воспользоваться носилками. Там, где дорога была
ровной и ровной, громоздкое оборудование оставалось привязанным к
двум лошадям, но в некоторых местах дорога была настолько крутой, что животные
не могли идти, и приходилось вызывать носильщиков. Удары по
плечам этих восьми человек были не менее раздражающими, чем удары сэра Лоренцо
пришлось бы потерпеть, если бы он оставался в седле, но в носилках, по крайней
мере, он мог вытянуться и даже немного задремать. Единственным преимуществом
было то, что по мере подъема в гору жара становилась менее удушающей; но
днем, после прохождения перевала, дорога начала спускаться,
и к вечеру они вернулись на равнину. Там, окруженный
древними стенами, возвышался город Эльбасан, ощетинившийся минаретами.
"Это большой город, здесь есть два караван-сарая и много торговли", -
с удовольствием отметил Питкович. У ворот янычары объяснили
стражникам, что они сопровождают венецианского посланника, который направляется
к Великому лорду, и у путешественников не было никаких проблем.
"Нам придется пойти отдать дань уважения санджак-бею", - заметил Питкович.
"Какой он из себя?”
"Его зовут Мехемет бей. Он брат персидского лорда, который
во время последней войны присягнул на верность турецкому султану. Он любит подарки", -
ответил переводчик.
"Разве ты не знаешь этого!” Прокомментировал Вьянелло.
В караван-сарае останавливалось много людей, турецких и итальянских
торговцы, а также группа, которая привлекла внимание сэра Лоренцо: несколько
довольно нездоровых на вид крупных мужчин с рабом в наручниках.
Услышав итальянскую речь, этот последний, который, казалось, был погружен в
глубочайшую апатию, испуганно проснулся; он обменялся несколькими словами
со своими охранниками, затем встал и, все еще в наручниках, пошел
представиться синьору Бернардо.