Терк, ты должен быть готов ко всему, быть терпеливым и доверять Богу", - сказал Спинелли. "Но, похоже, есть еще одно письмо”.
Сэр Лоренцо сломал печать и прочитал.
"Намного лучше! Наш человек, видя, что он не смог ничего заключить в
Скутари, решил пойти к Алессио и связался с перевозчиками, он говорит
, что есть лошади. Он также нашел проводника и двух янычар, но он не
согласился, потому что они хотят слишком многого ”.
Группа успокоилась.
"Что касается янычар, ваша светлость могли бы также запросить их у
Ага из Дольчиньо, - предположил Питкович.
Сэр Лоренцо кивнул. Священник приготовил обед, который должен был быть съеден в
беседке за пределами приходского дома, защищенной от солнца, которое в этот час
было убийственно жарким; легкий бриз принес им немного прохладного воздуха, а под
ними мерцало спокойное море. Повсюду вокруг них, в соснах,
цикады жужжали как сумасшедшие.
"О, какое прекрасное место! Если бы только мы могли остаться здесь на некоторое время, без
миссии, которую нужно выполнить, - улыбнулся сэр Лоренцо. Все остальные со смехом согласились.
Вино священника было хорошим и, прежде всего, свежим из винного погреба, так что они
уже выпили довольно много.
"И если бы нам не пришлось снова отправляться на эту проклятую галеру”, - добавил
Спинелли, чей кашель, конечно, не был излечен влажностью во
время ночей в море.
“Мы сделаем это", - решил сэр Лоренцо. "Вы, мастер Петрович, отправитесь
завтра в Алессио, чтобы зарезервировать лошадей и выяснить наилучший маршрут.
Вместо этого вы, - продолжил он, обращаясь к Спинелли, - отправитесь в Дольчиньо, чтобы
поговорить с ага, и каким-то образом позаботьтесь о том, чтобы он нашел нам двух янычар. Я
останусь здесь, чтобы ждать тебя. Когда все будет устроено, мы
наймем лодку, которая доставит нас в Алессио со всеми нашими людьми и снаряжением.
“И этого достаточно для камбуза?" - удовлетворенно спросил Спинелли.
"Хватит о камбузе", - согласился сэр Лоренцо; и он кивнул в сторону
взгляните на секретаря Вьянелло, который, услышав новости, комично поднял
руки, чтобы поблагодарить небеса.
29.
На следующий день ближе к вечеру Питкович вернулся в сопровождении
толпы людей: помимо двух турецких купцов, он привел с
собой нескольких местных знаменитостей, албанцев и черногорцев, чтобы обсудить
аренду лошадей. Они должны были дать всем этим людям что-нибудь поесть и
выпить, сидя на подушках в доме священника, потому что погода
испортилась и пошел дождь. Сэр Лоренцо спросил цену на лошадей;
старший из двух турок, в зеленом тюрбане хаджи, который был в
Мекка серьезно ответил, что ему нужно посоветоваться со своими друзьями, что
цена зависит от расстояния, и что ни в коем случае нельзя быть уверенным, что
они смогут найти всех лошадей, которых он просит, и позволить ему увезти их так
далеко. Знатные люди, жадно погружая пальцы в рис и намазывая
усы жиром, вели долгую дискуссию на разных
языках. Все это длилось целую вечность, сэр Лоренцо начинал
нервничать, ракия священника лилась во все эти глотки, как
вода. В конце концов был достигнут консенсус: лошади будут найдены, но
было невозможно позволить им доставить их до Константино пле, ни за какие
деньги. Знатные люди, поедая халву и доедая раки, предположили, что
он может отвезти их в Салоники и там поменять, но хаджи
энергично покачал головой. Он не хотел, чтобы они увели его лошадей так
далеко. Если бы самые благородные джентльмены пожелали отправиться в путь через
Эльбасан, он позволил бы ему взять своих лошадей до самого Эльбасана по девяносто
асперов за голову.