“Мы должны немедленно отремонтировать их", - решила хозяйка. “Мне позвонить кому-нибудь?” Спросила Бьянка. Кларис закусила губу. “Меня раздражает, что все знают. Они способны думать, что это
какое-то дурное предзнаменование. Слушай, ты знаешь, где находится мой ювелирный магазин?
Улица, которая ведет к Сан-Стае, прямо у моста. Спросите сэра Винченцо,
скажи ему, что я послал тебя, и что он должен немедленно починить их, подождать там
и сразу же вернуть ”.
"Да, синьора”, - сказала Бьянка; и она достала носовой платок, который был
вложил золотую цепочку, чтобы обернуть в нее серьги.
"Какой красивый носовой платок!” Кларис была удивлена.
"Неужели? Это был подарок, - пробормотала Бьянка, быстро скрывая это в своих
грудь. Она уже заметила, что платок с тонкой
вышивкой, должно быть, был очень дорог, и она чувствовала себя глупо, доставая его.
- Я ухожу, синьора, - сказала она, пытаясь взять себя в руки.
"Бьянка, пожалуйста, будь осторожна с этими серьгами, хорошо?” Кларис
предупрежден и отпустил ее.
Так получилось, что Бьянка, которая никогда не покидала дом, кроме как для того, чтобы сопровождать свою
хозяйку или, что случалось все реже, навестить Дзанетту, внезапно оказалась
сама по себе. Она еще не закрыла входную дверь
, когда ей вспомнились слова Фоскарины: у него магазин специй в
Сант-Апонале. Честно говоря, чтобы добраться до Сан-Стае, не было необходимости
идти этим путем, но это действительно было не по пути. Ее любопытство было настолько сильным
, что ноги сами понесли ее в этом направлении, без какого-либо решения с
ее стороны. Когда она добралась до канала Сант-Апонал, она начала осматриваться,
и, поскольку она не знала район, она спросила старика, знает ли он
магазин Джакомо, торговца специями.
"Возьмите этот портик здесь, когда вы выйдете с другого конца, идите налево, вы увидите
посмотрите на пекарню, магазин специй прямо перед ней ", - сказал старик.
Бьянка быстро прошла через темный, грязный портик. Когда она вышла
на улицу, то почувствовала аромат хлеба. Она подошла к магазину и заглянула внутрь.
Он был там, на этот раз одетый в черное, с
накидкой на плечах от холода, и вместе с учеником расставлял какие-то банки
на полке. В магазине не было окон, и тот
скудный свет, который проникал через дверь, усиливался масляной лампой, свисающей
с балки под потолком. Двое мужчин работали, и вы могли
видеть, как их дыхание конденсируется в холодном воздухе. Затем сэр Джакомо повернулся
к двери, и Бьянка сделала быстрый шаг назад; она не хотела
, чтобы он знал, что ее любопытство заставило ее проделать весь этот путь. Затем она услышала
, как он спокойным голосом отдает приказы ученику, и снова наклонилась вперед
, чтобы лучше видеть.