“Bravo, Gregorio!” Мастер Этторе одобрил. "На самом деле мне немного жаль, что я

напугал его так сильно ”.


После допроса пленных командир решил накормить

экипажу и дать им отдохнуть несколько часов, но снова тронуться в путь до рассвета.
Столкновение с галиотом означало, что это место больше не было безопасным, и

даже если могло случиться так, что Али вернулась к Принуждению, не беспокоясь о
предупреждении Валоне, лучше было не рисковать. В два часа ночи
горнист сыграл побудку, и "Аквила", подталкиваемая всеми силами своих
гребцов, снова вышла в море, направляясь на юг. Мастер Этторе вызвал Паскуале
и пилота, чтобы сообщить о своих приказах.

"Мы спустимся до Пазу”, - сказал он, используя название, которое итальянцы использовали
тогда для греческого острова Паксос, к югу от Корфу. "У нас там есть друзья
, и мы можем подождать там какой-нибудь груз на пути в Паргу”.

Погода изменилась к лучшему, ветер был слабым, но
постоянным, и галера шла на юг с хорошей скоростью, делая пять или шесть
узлов. После того, как цирюльник побрил всем головы и безжалостно подстриг
усы янычарам, пленные и закованные в цепи турки некоторое время вызывали некоторый
интерес, но вскоре новизна прошла. Большой Член
всегда интересовался каждым новым гребцом, назначенным на соседние скамейки,
и с тех пор, как один из новых рабов, захваченных на острове, маленький греческий матрос,
рослый и очень молодой, он оказался на две скамейки впереди него, он
наслаждался созерцанием своих мускулов, толкал локтем Мишеля с ухмылкой
на лице и делал всевозможные непристойные комментарии. Поначалу Мишеля
раздражали эти игры, но к настоящему времени он научился с ними мириться.
Некоторое время назад он понял, что его чернокожий сосед по скамейке был таким, ему
нравилось смотреть и говорить о том, что он видел, но потом он никого не беспокоил
, а когда он больше не мог этого выносить, он получал удовольствие
один, ночью, когда все спали, свернувшись калачиком.

Паксос был венецианской территорией, и галера постаралась прибыть ночью,
держась подальше от рыбацких деревень на побережье. Он бросил якорь
в изолированном заливе, и командир отправил двух человек на берег в лодке.
Весь следующий день прошел так, что никто не появился, пока заключенные
собирали дрова и пополняли запасы воды. Но на следующую ночь
двое мужчин вернулись, и вскоре после них
с гор спустилась небольшая колонна мулов, нагруженных бочками с оливковым маслом и вином,
ящиками с печеньем и сыром и порохом. Припасы были загружены в
трюм, заполнив пустоты, образовавшиеся в первые недели
плавания, из рук в руки перешла определенная сумма денег, и сразу
же после этого, глубокой ночью, галера ушла так же тихо, как
и прибыла. При первых лучах рассвета кормовая треть гребла, и все

остальные на борту дремали, чтобы наверстать упущенное, когда
вахтенный матрос крикнул:

"Ооай! Парус на правый борт!”

18.

На борту "Аквилы", как всегда, наблюдение вызвало немедленное
волнение. При каждой встрече в открытом море экипаж не знал
, чего ожидать: охоты на добычу, борьбы с врагом или, в тех случаях
, когда неизвестный корабль оказывался из одного из королевств
католического короля, которому генуэзцы присягнули на верность, друга
сс кем взаимодействие будет ограничено обменом
информацией. Была и четвертая возможность, никогда не допускавшаяся, но
тем не менее, довольно часто, и это был случай с торговым судном
, принадлежащим нейтральной державе, такой как Венецианская Республика или Великое
герцогство Тоскана, для чего не было причин относиться к нему с
особым вниманием. В этом случае, как минимум, судно было взято на абордаж, и если
среди пассажиров были обнаружены турецкие или еврейские торговцы, их товары
были изъяты. Но если груз на корабле был действительно аппетитным, могло даже
случиться, что его весь конфисковали, подойдет любой предлог, и если
бедные жертвы захотят протестовать, это тоже нормально.

"Это грузовое судно, ваше превосходительство”, - кто-то подошел с носа, чтобы
сообщить мастеру Этторе. Исключив возможность
сражения с врагом, напряжение на борту ослабло, хотя все еще сохранялась большая степень
беспокойства, особенно среди офицеров, чтобы выяснить, можно ли получить какую-нибудь добычу
, и если да, то какого рода. Вскоре они увидели, что это был тартан,
и, судя по тому, как он сидел в воде, те, кто разбирался в таких вещах, сказали
, что он, должно быть, перевозил объемистый, но не очень тяжелый груз.
Глаза командира загорелись, и он потер руки.

"Это должны быть специи, Паскуале", - воскликнул он. Комитет не
ответил. Он прожил на море меньше времени, чем мастер Этторе, но
научился никогда ничего не принимать как должное. Галера, на полной мощности,
со всеми гребцами, гребущими, а калабриец проклинает их с
корсия, щелкнув кнутом, быстро набрал высоту, и через некоторое время
главный стрелок решил, что они на расстоянии выстрела. Тартан, имеющий

увидел на горизонте паруса "Аквилы", взял курс на сушу,
хотя до гавани в Парге было еще далеко, но было ясно, что он туда не
доберется.