"Давайте приступим", - приказал мастер Этторе. "Синьор Анни Бейл, - сказал он капитану аркебузиров, - готовьте своих людей, мы отправляемся на берег, чтобы забрать этих людей”.

Галиот, уже вышедший в открытое море, поднимал свою мачту, и через несколько
минут он был так далеко, что вы едва могли разглядеть белый
треугольник его паруса. "Аквила" развернулась носом к суше и благоразумно
направилась к берегу. Лоцман и Паскуале измерили глубину с
помощью отвеса, в то время как на носу артиллеристы направили свои орудия в сторону
пляжа. Большинство турок, оставшихся на берегу, ушли в кустарник; только несколько
из них все еще были видны, бесполезно стреляя из аркебуз по
приближающейся галере.

"Шесть морских саженей. Стоп!" - сказал пилот. Гребцы остановились, рулевой
повернул штурвал, и галера, скользя по инерции,
медленно развернулась вокруг своей оси. Потребовалось некоторое усилие, чтобы с помощью весел направить его
в сторону острова, чтобы пушки могли держать его на прицеле.

"Спустить шлюпку!”
Аркебузиры втиснулись в лодку, спущенную на воду, и

Мастер Этторе последовал за ними вместе с их капитаном.

“Pasquale! Огонь по этим людям, очистите пляж для меня!”
Приказал мастер Этторе, надвигая шляпу на голову и нащупывая рукоять своего
меча. Затем лодка с шестью матросами на веслах направилась к
берегу. Турки сделали несколько выстрелов из своих аркебуз, но пули
упали в воду, не долетев до цели. Затем главная пушка
Aquila, кулеврина, которая стреляла шарами весом в пятьдесят фунтов, прогремела
сама по себе. Мяч проделал дыру в пляже совсем рядом с турками,
подняв большую струю песка, за которой мгновением позже последовали мячи из
более мелких частей. Секунду спустя пляж опустел. Лодка подплыла
на несколько футов к кромке воды, затем солдаты прыгнули в
воду и быстро развернулись в боевой порядок. Мастер Этторе и капитан
аркебузиров были во главе с обнаженными мечами.

Увязая в песке, солдаты подошли к поросшим
кустарником дюнам, которые закрывали вид с моря; там они рассыпались веером,
оставляя примерно десять шагов между одним человеком и другим, и начали движение

в кусты. Матросы на галере внимательно следили за охотой,
громко комментируя и заключая пари, в то время как лодка повернула назад, чтобы погрузить
еще солдат. Время от времени
из кустарника доносилось эхо выстрела или внезапный крик свидетельствовал о том, что добыча
найдена. Лодка только что высадила еще дюжину солдат, когда
были замечены два аркебузира, возвращающиеся из-за дюн, толкая
перед собой трех полуобнаженных мужчин. Троих погрузили на лодку, и они были доставлены
на борт корабля, в то время как в то же время других можно было увидеть на пляже.
Вся операция заняла менее двух часов, в течение которых
был прочесан весь остров, и четырнадцать турок доставили на борт "Аквилы".

Мастер Этторе осмотрел их одного за другим в кормовой каюте, прежде чем их
приковали цепями за лодыжки и посадили на весла. На камбузе уже было
по три гребца на скамью, но оставалось место и для четверых, а весла были
снабжены четырьмя рукоятками.

“Что ты думаешь, Паскуале?” - спросил командир удовлетворенным
тоном, когда наткнулся на одного, который был особенно мускулистым. "В Мессине
нам заплатят за это по меньшей мере сотню скудо, я прав или нет?” Все
пленники были моряками или янычарами, суровыми и привыкшими к плаванию, из
тех рабов, которые давали хорошую цену.

"Еще два или три таких удара, и мы возместим наши
расходы”, - подсчитал мастер Этторе, и Паскуале согласился. Но в дополнение
к оценке своего товара, командир хотел знать, с кем он имеет дело
. Самых умных из заключенных допрашивали без помощи
переводчика на лингва франка, основанном на пиджин-итальянском, на котором более или менее
все говорят в Средиземноморье. Янычар, несколько старше, чем
другие, с длинным шрамом на лице от рта до бровей и
несколькими седыми волосками в длинных моржовых усах, подтвердили, что их корабль был
пиратским галиотом, базирующимся в Принуждении.