Глубже, и оно темнее океанской зелени
Там волны вдвойне дикие
И безмятежные…
В его портах я побывал,
В его портах я побывал»
Ты понимаешь?
– Океанская зелень? Н-нет, – сказал Уэйк. – Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
– Я вошел в твой сон, дабы научить тебя. Тьма опасна. Сейчас она спит, но, когда почувствует твое присутствие, она проснется.
– Что проснется? – Уэйк посмотрел по сторонам. Автостопщик вернулся, держа окровавленный топор в руках. Он стоял на самом краю света, но скрытый в темноте, стремящийся пересечь эту черту. Пока Уэйк наблюдал, темнота становилась все чернее, напряженнее, стала блестящей как масло. Уэйк посмотрел на дайвера.
– Ты в безопасности на свету. Тьма не может навредить тебе здесь.
Свет начал мерцать, и Уэйк закричал.
ГЛАВА 1
- Алан?
Уэйк услышал голос Элис, зовущий его сквозь ночной кошмар. Он медленно плыл по звуку, все еще сонный.
- Алан, проснись. Посмотри где мы. Это так красиво!
Уэйк приоткрыл глаза, жмурясь от солнечного света. Через открытое окно машины он увидел Элис, стоящую рядом с перилами парома и зовущую его. Она была одета в узкие джинсы и черные ботинки, ее светло-каштановые волосы вздымались над поднятым воротником черной кожаной куртки. Неважно на что смотрела она, это было все равно не так красиво как то, на что смотрел он. Она помахала снова, он вылез из машины и пошел по палубе к ней, чувствуя легкую вибрацию двигателя своими ступнями.
- Я не хочу, чтобы ты пропустил это, – сказала Элис, указывая.
Он приложил усилия, чтобы оторвать взгляд от нее, все же посмотрел туда, куда она показывала, и увидел необъятный лес, тянувшийся вдоль воды, самые большие деревья, которые он только видел, такие высокие и толстые, каких он никогда раньше не встречал.
– Старовозрастный строевой лес, – сказала Элис. – Ему уже тысячи лет, никогда не вырубался. Сейчас таких почти не осталось.
– Лес первобытный, я понял, – сказал Уэйк. – Добро пожаловать в сказку.
Он посмотрел вниз на темно-зеленую воду, вспенивающуюся вокруг парома. Уэйк застегнул свой серый твидовый пиджак. Даже в кофте с капюшоном под ним ему было холодно. Солнце, казалось, грело Элис, но ему было холодно всегда. Лицо Уэйка было длинное и худое, с ямочкой на подбородке и трехдневной щетиной, как у рок-звезды на попойке. Его глаза были голубыми, очень тревожными, взгляд постоянно менялся. Как-то раз он сказал Элис, что если бы у него была татуировка, то на ней было бы написано «Рождён быть невменяемым». Она ответила, что ему не надо беспокоиться. Людям обычно хватало одного взгляда на него, чтобы самим быстро это понять.
Поваленное дерево плыло впереди - сучковатый вяз покачивался по течению на волнах. Толстый ствол и широкие листья делали это дерево похожим на те, что стояли в лесу, и Уэйк, как всегда любопытный, гадал, что оно здесь делает, и что могло вырвать его из земли прямо с корнем. Огромный ворон сидел на дереве и, махая своими блестящими чёрными крыльями, что-то клевал, тук, тук, тук, тук. Уэйк нагнулся вперёд, пытаясь разглядеть, что же так заинтересовало ворона. Ворон склонил голову, будто бы зная, что Уэйк на него смотрит, затем наклонился и потянул что-то белое и тонкое своим клювом.
- Мы должны прибыть в Брайт-Фоллс примерно через двадцать минут, – сказала Элис, греясь в лучах солнца.
Жадное карканье ворона эхом пронеслось над водой, когда вяз подплыл ближе, и Уэйк наконец увидел то, над чем птица так усердно работала – детская туфля для тенниса, застрявшая в ветвях – ворон дергал за шнурки. Элис обернулась, когда тот захлопал крыльями.
– Ого, какая гигантская ворона.
– Да уж, – тихо сказал Уэйк.
– Дорогой, ты в порядке? Выглядишь таким… бледным.
– Просто воображение издевается надо мной. Как обычно.
Уэйк запустил пальцы в свои темные волосы. Она беспокоилась о нем, беспокоилась о его настроении и особенно о его нраве. Он давал ей причины для этого. Вдалеке он смог различить очертания маленького городка, расположенного в бухте. Должно быть, это и есть Брайт-Фоллс.
Элис достала камеру из своей сумочки.
– Почему бы тебе не встать возле того пожилого мужчины рядом с пикапом? Я бы сфотографировала тебя на фоне леса.
– Ты же знаешь, что я ненавижу фотографироваться, – сказал Уэйк.
– Страдания исцеляют душу, – шутливо произнесла Элис. – Ты что, не хочешь попасть на небеса?
– Нет, если ты будешь там со мной, – съязвил Уэйк.
– Ладно, я останусь здесь, – сказала Элис. – А ты пойдешь туда, чтобы я смогла сделать снимок.
Уэйк подошел к пожилому человеку. В кузове голубого пикапа лежала свежая оленья туша. Мило. Он посмотрел на старика.
– Привет.
– Вы выбрали отличное время для поездки в Брайт-Фоллс, – уверенно сказал старик. Он был невысокого роста, лысеющий, с водянисто-голубыми глазами за круглыми очками.
– Неужели? – спросил Уэйк. Элис махнула ему, веля ближе подойти к старику.
– Ага, очень хорошее время.
– Угу, – протянул Уэйк.
Старик поправил очки указательным пальцем.
– Я имею ввиду то, что вы счастливчик.
Уэйк громко вздохнул. Упрямство пожилых людей было величиной постоянной и всемирной, как гравитация или скорость света.
– Ладно, почему же я счастливчик?
Старик триумфально улыбнулся, показав свои зубные протезы:
– День Оленя уже через две недели.
– День Оленя, ха, – произнес Уэйк, не понимая, о чем говорит его собеседник. – Ты слышала это, дорогая? День Оленя!
– Простите мои плохие манеры, Я Пэт Мэйн, – он протянул свою руку.
– Я Алан…
– О, я знаю, кто вы, мистер Уэйк, – сказал Мэйн, сжав свою влажную мягкую ладонь. – Мы здесь тоже книжки читаем, – он улыбнулся своей маленькой шутке. – Когда выходит ваша следующая книга? Кажется, мы ждем уже…
– Работаю над этим, – отрезал Уэйк.
– Конечно, никак не можете обрести вдохновение, да? – спросил Мэйн. – Я надеюсь, это не будет слишком самонадеянно с моей стороны, но я ночной ведущий на местном радио. Могу я рассчитывать на интервью? Авторы бестселлеров не часто заезжают в эти края, и…
– Я в отпуске со своей женой, – сказал Уэйк. – Пытаюсь быть незаметным.
– Я вас полностью понимаю, – сказал Мэйн, подмигнув. – Если вы все-таки измените своё решение, то найти меня довольно просто.
Уэйк вернулся к Элис.
– Я сделала несколько хороших снимков, – сказала она, зачёсывая волосы назад. - Вижу, ты уже нашел себе друга.
– Ага, мы обменялись рецептами пирогов, – сказал Уэйк.
Элис слегка толкнула его в плечо.
- Не будь занудой. Ты же должен наслаждаться.
Уэйк не ответил. Он стоял рядом с ней у перил и, с полузакрытыми глазами, наслаждался ее развевающимися на ветру волосами, которые щекотали его лицо.
Он солгал Пэту Мэйну о своей следующей книге. За два года он не написал ни слова, и не знал будет ли когда-нибудь снова писать, но, стоя рядом с Элис, Уэйк отложил все мысли о книгах, которые написал, и о книгах, которые, возможно, никогда не напишет, отогнал расстройство, которое разрывало его ночью и днем. Были только он и Элис. Этого было достаточно. Это было всё, в чём он нуждался в этот прекрасный момент.
– Ох, черт, – тихо сказала Элис.
– Что? – спросил Уэйк, не желая смотреть, но желая стоять на месте, вдыхать запах ее парфюма и забывать обо всем.
– Там какой-то жуткий парень на нас смотрит, – сказала Элис.
Уэйк открыл глаза, прекрасный момент улетучился, лопнул как мыльный пузырь в летний день. Он увидел неопрятного мужчину лет сорока, который смотрел на них с дальнего конца парома с наглой ухмылкой на лице. На нём были надеты камуфляжные штаны и охотничий жилет, запятнанная кепка и потёртые рабочие ботинки. Во рту у него была сигарета.
Уэйк начал медленно подходить к мужчине.
– У тебя какие-то проблемы? – он требовательно повысил свой голос, чтобы его было слышно за грохотом мотора.
Мужчина не отреагировал, просто сделал долгую, медленную затяжку сигаретой и продолжил смотреть.
– Алан, не надо, – попросила Элис. – Не ходи. Не стоит так начинать наш отпуск.
Уэйк позволил ей отвести себя обратно к машине, никто из них не сказал ни слова, пока они оба не оказались внутри.
– Ты… ты иногда меня пугаешь, – сказала Элис.
Уэйк смотрел на пульсирующую прожилку у нее на шее и винил себя за то, что расстроил её.
– Прости.
– Такие люди, как он… не стоит из-за них беспокоится, – сказала Элис и сжала его руку. – Ты должен научиться отступать.
– Я не могу, – сказал Уэйк. – Этот мир проглотит тебя живьем, если ты позволишь.
– Это неправда, – возразила Элис. – Большинство людей хорошие.
Уэйк фыркнул.
– Алан Уэйк определенно один из них.
– А что насчет тех, кто нет? – спросил Уэйк, глядя мимо неё на приближающийся город со множеством ярких магазинных витрин и несколькими маленькими домиками, рассеянными по окрестным холмам. Люди и машины ждали на причале. Уэйк повернулся обратно к ней. – Что насчет тех, кто хочет причинить нам вред?
– Почему кто-то должен хотеть причинить нам вред?
Уэйк потянулся и поцеловал ее.
– Зависть. Кто не захочет иметь то, что есть у нас?
Элис ответила на поцелуй, ее губы были теплыми и пухлыми.
– Что ж, они этого никогда не получат.
Элис выехала на машине с парома на причал, проехав мимо рыбаков, облокотившихся на перила, и людей, ждущих посадки. Сейчас воздух был холодным, облака появились на горизонте. Местные, одетые в стеганые куртки, гуляли по тротуару, ели мороженое, греясь в солнечных лучах. Не было чаек, что странно, так как они обычно всегда парили над набережной в поисках отходов и остатков еды. Только вороны, наблюдающие за ними с крыш и линий электропередач. Уэйка передёрнуло.
– Здесь мило, не так ли? – спросила Элис. – Странно. Кажется, тут никто никуда не спешит.
– Подожди Дня Оленя, – сказал Уэйк. – Это место будет изобиловать деятельностью и развлечениями.
– Видишь, я знала, что тебе понравится здесь, – сказала Элис.
– Не увлекайся, – усмехнулся Уэйк. – Я просто пошутил.
– Вот это я и имею в виду, – сказала Элис. – Твоё чувство юмора… оно возвращается. Я счастлива. Последние пару лет ты был очень серьезным.
– Да, но потому, что последние пару лет все было серьезно, – сказал Уэйк. – Но не сегодня, конечно. Сегодня мы заберем ключи от нашего коттеджа и официально начнем отпуск, и если ты будешь себя хорошо вести, очень, очень хорошо, то я возьму тебя с собой на День Оленя и позволю приручить Бэмби.
– Тебе следует оглядеться по сторонам и увидеть, куда ты попал, городской парень, – съязвила Элис. – Они здесь не приручают Бэмби, они едят его.
ГЛАВА 2
- И у кого же я должен получить ключи от дома? - спросил Уэйк.
- У мистера Карла Стаки, - Элис остановилась на светофоре – единственном, который они увидели в городке. - Он сказал, что обычно сидит в «OhDeerDiner» каждый день в это время.
Уэйк начал смотреть по сторонам, когда машина остановилась, ожидая зелёный свет. Здесь не было ничего, кроме десятка магазинов из блёклого кирпича, весь центр города умещался на одной улице, расположенной вдоль реки. Брайт-Фоллс был аккуратным маленьким городком без мусора, граффити и парковочных комплексов. На одной стороне улицы стоял хозяйственный магазин, торгующий бензопилами и генераторами, на другой стороне был обувной магазин, объявляющий о распродаже ботинок со стальным носком. Рекламный плакат, висевший у перекрестка, гласил: «ВСЕГО В ТЕЧЕНИЕ ДВУХ НЕДЕЛЬ ПЕРЕД ДНЕМ ОЛЕНЯ!»
- Добро пожаловать в Город Дураков, - сказал Уэйк.
- Не будь таким самовлюбленным, - ответила Элис. - Это причудливо. Очень причудливо.
Уэйк посмотрел на собаку, перебегающую через дорогу:
- Причудливо, это не иметь Starbucks, ресторанов, кабельного телевидения, и пересматривать один и тот же фильм, вышедший на DVD шесть месяцев назад, в кинотеатре с единственным залом.
- Некоторые люди считают это расслабляющим.
Уэйк вздохнул:
- Я не умею расслабляться.
Элис сжала его руку:
- Вот поэтому мы здесь.
- Ты права, - Уэйк улыбнулся. - Я идиот. Я вообще не понимаю, как ты уживаешься со мной.
- Ну… ты действительно умеешь очаровывать, - зеленый свет загорелся, но Элис не обратила на это внимания.
Уэйк смотрел на неё в мягком полуденном свете. Её движения были ленивыми и чувственными, как у кошки, растянувшейся в лучах солнца.
- Давай заберем ключи, а затем я постараюсь поднять тебе настроение, - Элис посмотрела на него. - Вот и договорились, - сказала она, выезжая на перекресток. Проехав мимо нескольких домов, она затормозила и остановилась напротив «OhDeerDiner», но не заглушила двигатель.
- Ты возьмешь ключ у Стаки, и я заберу тебя после того, как заправлюсь.
Они увидели, как одинокая парадная машина медленно ехала по улице: лесовоз, украшенный как гигантский олень с невероятно большими рогами.
- Ты же не собираешься уехать, бросив меня здесь одного, да? - насмешливо спросил Уэйк.
- Это пошло бы тебе на пользу, - ответила Элис. - Дало бы возможность вкусить простой жизни.
- Только не без тебя. Какое же это будет веселье?
Элис указала на новостную стойку, находящуюся рядом с дверью, которая меняла монеты на стопки газет.
- Ты только посмотри на это. Древняя штука. Когда ты в последний раз видел такие в Нью-Йорке, Алан?
- Примерно тогда же, когда голландские поселенцы обманули индейцев и выпроводили их с Манхэттена.
Уэйк поцеловал её и вышел из машины.
Он смотрел, как она едет к единственной заправочной колонке на этой улице. Лужица чего-то розового таяла на тротуаре, окруженная крошечными черными муравьями. Ребенок, должно быть, выронил земляничное мороженое из рожка. Уэйк наблюдал, как линия муравьёв движется из-под закусочной к этой лужице. Их было всё больше и больше, они лезли из щели, чтобы полакомиться. Он поспешил зайти в закусочную, но остановился в проходе, чувствуя себя как человек, который только что осознал, что находится посреди минного поля.
В двух шагах стоял его картонный стенд в полный рост, на котором он выглядел преследуемым и настороженным – увеличенная фотография автора, сделанная Элис для его последней книги «Внезапная остановка». Обычная реклама, но в снисходительной рецензии «New York Times » написали:
« … в то время, как блестящий внешний вид автора, несомненно, способствует огромным продажам книги, данное фото, отображающее типичные страдания писателя, указывает на попытку пересечь границы литературы».
- Да уж, - подумал Уэйк, - для следующей фотосессии надену яркое платье и хоккейную маску. Тогда никто не подумает, что я зазнался.
Он смотрел на своё изображение и думал об ужасных книжный турах, о пропущенных деловых встречах и о переполненных людьми книжных магазинах, о коротких интервью на телевидении и радио. Он вспомнил, как сидел в полной тишине в ожидании лимузина после долгого и тяжёлого дня, глядя на мир через розовые очки и задаваясь вопросом, на какой ступени общества находится. Но хуже всего была постоянная мысль о том, что знаменитый Алан Уэйк всего лишь мошенник. Похвалы, лесть, полеты первым классом и четырех-звёздочные отели… всего этого больше не будет, когда мир узнает, что он не смог написать ни слова после «Внезапной остановки». Он потратил впустую несколько месяцев, глядя на лист бумаги в своей печатной машинке. Все, что на нем было написано, это название: «Уход». Это был лишь вопрос времени, когда его перестанут уважать издатель, агент, жена… сам он. Чего стоит писатель, который не может писать?
- О. Мой. Бог, - произнес женский голос.
Уэйк хотел выбежать через дверь и найти Элис, хотел уговорить её уехать обратно в город, достаточно большой для того, чтобы в нем можно было исчезнуть, раствориться.
- Боже мой, боже мой, боже мой, - тараторила молодая женщина, выходя из-за кассы и вытирая на ходу руки об фартук. Приятная на вид девушка в форме официантки, со светло-каштановыми волосами, лицом походящая на нетерпеливую мышку. - Это просто невероятно. Я сегодня вообще не должна была работать, если Вы можете в это поверить. Я бы не пережила, если бы упустила Вас. - Она затрясла его руку так, будто ее бил озноб. - Я Ваша самая большая поклонница. Правда.
Уэйк медленно высвободил свою руку из ее хватки.
- Я не знал, что где-то проводили конкурс.
- Я прочла все Ваши книги, мистер Уэйк, - сказала она. - Каждую из них.
- Спасибо.
- Я Роуз Мэриголд, - сказала девушка, снова сжимая его руку. - Я получила этот стенд от вашего издателя. Я поставила его сюда, чтобы видеть Вас каждый рабочий день.
- Приятно познакомиться, Роуз, - сказал Уэйк, оглядываясь по сторонам, чтобы убедится, что никто не видел этой сцены. Вокруг никого не было. Единственными посетителями в закусочной были рейнджер в форме за стойкой и два седых простака, сидевшие за дальним столиком. На стене висели пыльные трофейные головы – олень, лось и антилопа – но их запыленные стеклянные глаза уж точно ничего не видели.
- Мистер Уэйк? - Роуз взглянула на него. - Я знаю, что в финале «Внезапной остановки» вы убиваете Алекса Кейси, но он ведь не умер, правда? Я имею в виду, не умер насовсем. Алекс Кейси - мой самый любимый персонаж во всем мире.
- Это очень льстит, - ответил Уэйк.
- Вы полны сюрпризов, не так ли? - спросила Роуз, усмехнувшись и покачав пальцем. - Вы можете рассказать мне. Я не собираюсь выкладывать это в интернет. Если Вы, конечно, сами об этом не попросите!
- Я… мне действительно нужно…, - сказал Уэйк, пятясь назад. - Я должен встретиться здесь кое с кем.
- С кем?
- Мистер… Карл Стаки, - ответил Уэйк. - У него ключ от нашего с женой домика, в котором мы остановимся.
- Вы собираетесь остаться в Брайт-Фоллс? - Роуз начала обмахивать своё покрасневшее лицо. - Это лучший день в моей жизни. - Она повернулась к рейнджеру, сидящему за стойкой. - Расти, ты это слышал?
- Ага. Лучший день в твоей жизни, Роуз. - Рейнджер Расти поднял свою чашку кофе. - А это, кстати, лучшая чашка кофе в городе, сэр.
- Расти, это Алан Уэйк, известный писатель, - сказала Роуз. - Мистер Уэйк, это Расти. Он уже не человек. Ничего, кроме черного кофе под тонким слоем кожи.
Расти отпил из своей чашки, смакуя глоток:
- Приятно с вами познакомиться, мистер Уэйк.
- Мне тоже, - ответил Уэйк. - Вы не знаете, где я могу найти Карла Стаки?
Расти указал пальцем на коридор в конце зала:
- Мне кажется, он решил воспользоваться уборной.
- Спасибо, - сказал Уэйк, направившись к коридору. Когда он проходил мимо двух стариков, один из них указал на музыкальный автомат рядом.
- Как насчет мелодии, мистер? - спросил старик, поглаживая свою седую бороду.
- Включи Б2, - сказал весельчак с повязкой на глазу, другой глаз был голубым и ярким, как сапфир.
- ’Coconut’!
Его волосы были седыми, как и у другого мужчины, как и его борода. На его груди была приклеена бумажка с именем Тор Андерсон, небрежно написанным красным маркером. У второго старика была такая же бумажка с именем Один Андерсон.
- Я бы и сам включил, да вот ноги затекли.
- ‘Coconut’?” - спросил Тор. - Опять? И ты называешь себя рок-н-рольщиком? Ты мне отвратителен, психопат.
- Не обращай на них внимания, - сказал Расти. - Они сбежали из лечебницы на озере Колдрон. Доктор Хартман скоро приедет за ними.
- Coconut, coconut, coconut, - пел Один, щелкая пальцами.
- Заткнись! - закричал Тор. - Не думай, что я не смогу задушить тебя во сне только потому, что мы братья.
- Давай же, мистер, будь другом, - просил Один Уэйка.
- В чем дело, мистер, ты не любишь музыку? - спросил Тор, чье отрицательное отношение к песне сразу же забылось.
- Б2 изменит твою жизнь, - сказал Один.
- Изменит твое состояние, так или иначе, - брюзжал Тор.
- Я пьяный вдрызг, - прокаркал Один. - Боже, как же мы напивались в былые времена.
Уэйк вставил пару четвертаков в музыкальный автомат, выбрав Б2.
- Напивались, - подтвердил Тор, поглаживая бороду. - Как боги напивались.
Пожилая женщина стояла у входа в темный коридор, держа в руках фонарь, работающий на батарейках.
Уэйк посмотрел на нее. Как и говорила Элис, Брайт-Фоллс был тихим маленьким городком… наполненным престарелыми сумасшедшими.
Женщина покосилась на Уэйка, поджав губы.
- Я бы на вашем месте не ходила в коридор, юноша, - она схватила его за рукав, пытаясь преградить путь. - Там темно!
Уэйк продолжил идти. Коридор был мрачным, освещаемый одной лишь мерцающей в дальнем углу лампочкой.
- Мистер Стаки?
Никто не ответил.
- Мистер Стаки? - позвал Уэйк громче.
С потолка свисали клейкие ленты, облепленные неосторожными насекомыми. Пара ловушек для муравьев тоже бы не помешали. Он открыл дверь мужского туалета и заглянул внутрь. Там никого не было. Только влажные полотенца рядом с раковиной и аппарат, брызгающий струей одеколона за двадцать пять центов. Он закрыл дверь, повернулся и вздрогнул. Прямо рядом с ним стояла женщина. Женщина в чёрном платье, шляпе и с вуалью на лице. Она, похоже, пришла из церкви или с похорон, а, может, была ещё одной местной сумасшедшей.
- Простите, - сказал Уэйк, отступая, - я ищу Карла Стаки.
- Карл не смог прийти, - через её вуаль казалось, что она улыбалась. - Бедняга внезапно заболел.
- Он должен был… - Уэйк с трудом смотрел на неё. Он чувствовал себя растерянным. Казалось, глаза под вуалью были очень тёмными, и Уэйк как будто бы проваливался в них, теряя себя. - Карл должен был передать мне…
- Я знаю, что вам нужно. Карл послал меня отдать вам ключи от дома, - сказала женщина в чёрном. Её голос срывался, словно она не разговаривала уже много лет. Она передала Алану ключ и карту, нарисованную на бумажной салфетке. Её пальцы были холодными.
- Спасибо.
- Я надеюсь, вам понравится жить в моём домике, - сказала женщина в чёрном. - Я навещу вас позже, чтобы проверить, как вы устроились. Жду не дождусь встречи с вашей женой.
- Это совсем не…
- Не беспокойтесь, - сказала женщина в чёрном. - Я настаиваю.
Уэйк не собирался спорить. Её смех эхом раздался в ушах, он поспешил назад по коридору, назад к свету закусочной. Он оглянулся, но женщина в чёрном исчезла. Он был рад, что она не наблюдает за ним из-под этой вуали, но его тревожило то, что она просто испарилась.
Женщина, которую он видел ранее, подняла фонарь, как только он прошел мимо нее:
- Вы везунчик.
- Такой уж я, - ответил Уэйк.
- Вам повезло в этот раз, - сказала женщина с фонарем. - Вы могли навредить себе во тьме.
Уэйк посмотрел в мёртвые глаза трофейных голов, когда шёл к двери. У лося была отломана часть рога, и кто-то вставил сигарету в рот оленю.
Музыкальный автомат продолжал играть песню, пока один из стариков, Тор, подпрыгивал и покачивался в такт музыке, а другой, Один, задремал, положив голову на стол.
Один слегка дёрнулся, когда Уэйк проходил мимо него, а затем схватил его за руку:
- Томми! Эй, у тебя нет случайно с собой бутылки, а? - спросил он нечленораздельно. - Томми, вернись сюда и налей мне выпить!
- Да, и мне тоже, - пробормотал Тор. Он ударил кулаком по столу. - Бармен! Принеси выпивку мне и моему маленькому братику!
- Не видишь, что происходит у тебя под носом без выпивки, - сказал Один.
- Полегче, ребята, - упрекнул их Расти. - Дождитесь доктора Хартмана.
- Могу я предложить вам чашечку кофе, мистер Уэйк? - спросила Роуз. - Прямо на дом!
- Нет, спасибо, - ответил Уэйк, направляясь к двери. Картонный стенд наблюдал за его приближением. Уэйк поборол искушение подрисовать очки и усы на этой проклятой штуковине.
- Вы совершаете большую ошибку, мистер Уэйк, - сказал Расти, попивая кофе. - Роуз подает исключительно стопроцентно натуральный Колумбийский.
Уэйк вышел на улицу и сразу почувствовал себя лучше. Прохладный ветерок гонял волны на воде, и он простоял на месте несколько минут, переводя дыхание.
Элис подъехала на машине, весело посигналив.
Уэйк быстро сел внутрь.
- Ключ у тебя? - спросила Элис.
Уэйк кивнул.
- Все нормально?
- Просто рад тебя видеть.
ГЛАВА 3
- Ты уверена в этом? - спросил Уэйк, отстав от неё, когда они углублялись в лес, деревья высились над ними. Он следовал за ней, его ботинки были грязными, брюки были протерты об терновник. В десяти милях от города Элис затормозила, припарковала машину у обочины и пошла в лес без каких-либо внятных объяснений. По крайней мере, в этом не было никакого смысла. - Элис, то, что ты видела… ты уверена, что тебе не показалось?
- Я знаю, что я видела, - ответила Элис, прорываясь через паутину, блестящую от росы, и та, словно нити жемчуга, падала на землю. Девушка продолжала идти. Листья застревали в её волосах, щеки раскраснелись - девушка-природа в джинсах и легкой куртке. Она обернулась, как будто бы почувствовав его пристальный взгляд. -Что?
- Ты прекрасно выглядишь, вот и всё, - ответил Уэйк. - Сейчас бы никто и не подумал, что ты умеешь отлично свистеть двумя пальцами, останавливая такси.
- Я не всегда жила в Нью-Йорке, - ответила Элис, проходя через кусты. Она взглянула на густой подлесок. - Кажется, я вижу что-то впереди.
Уэйк пошел в направлении, которое указала Элис, торопясь, но не потому, что ему не терпелось увидеть то, в чем была уверена только она – это было просто нелепо, в конце концов – но потому, что становилось все темнее, и он хотел добраться до дома до захода солнца.
Элис пробежала мимо него, пригнув голову, чтобы не задеть толстую ветвь кедра:
- Да! Я была права!
Уэйк смотрел, качая головой, ошеломленный. В центре маленькой полянки стоял разбитый автомобиль. Форд середины восьмидесятых с откидным верхом, лобовое стекло в трещинах, крыша была изодрана и заплесневела. Днище, должно быть, раскололось, потому что небольшая ель прорастала прямо посередине рваной крыши, словно маленький зелёный зонт.
- Это… странно.
- Думаешь? - спросила Элис, медленно обходя автомобиль, фотографируя его.
- Этому должно быть объяснение, - Уэйк провел пальцем по одной из панелей. Он запах мхом.
- Ну, её не привезли сюда, - сказала Элис. - Она окружена деревьями… деревьями, которые росли здесь задолго до того, как такие машины начали производить.
- Может, это был розыгрыш, - предположил Уэйк. - Старшеклассники разобрали её и заново собрали здесь.
Элис открыла дверь со стороны водителя, петли заскрипели.
- Всего лишь одиннадцать тысяч миль на одометре. Если бы это был розыгрыш, то кто-нибудь захотел бы её вернуть. Не могли её здесь просто так бросить.
Уэйк проверил заднее сидение. Он пнул сплющенное колесо, наклонился и осмотрел его, затем выпрямился.
- Элис… эта машина… Мне кажется, она упала сюда.
Она осторожно прикоснулась к веткам маленькой ели, растущей в машине.
- Я думал, что эти шины сгнили от погоды и времени, но они не сгнили. Они лопнули. - Уэйк указал на длинный разрыв сбоку на шине. - Лопнули при ударе. Такое случается только когда машина падает с большой высоты. - Он запустил пальцы в волосы. - У них здесь бывают торнадо?
- Только не на северо-западе, - ответила Элис. - По крайней мере, я ни об одном не слышала. - Крошечные жёлтые грибы поросли на кожаных сидениях. Мох превратил обивку в кашу. - Может… может она упала с самолета. Может, её перевозили…
- Двигатель остался заведённым, - сказал Уэйк. - Ключи остались в зажигании. Эта машина ехала в тот момент, когда… - Ветер зашевелил деревья, и его передёрнуло. - Нам нужно возвращаться.
- Как машина попала сюда, Алан?
Уэйк пожал плечами.
- Разве тебе не любопытно?
Деревья зашумели громче, тени в лесу сгущались.
Элис, похоже, только сейчас заметила, что становилось все темнее.
- Мы должны идти.
Уэйк взял её за руку, и они пошли обратно к дороге.
- Завтра мы можем поехать в город и поспрашивать людей.
Элис шла впереди него, торопясь.
Уэйк посмотрел назад на автомобиль, который уже скрывали деревья.
- Знаешь, что ещё странно?
Элис оглянулась, но продолжала идти.
- Если это был торнадо, ну или что-нибудь вроде того… что же случилось с водителем?
Элис остановилась.
- Кто-то ехал в машине, когда она приземлилась в лесу, - Уэйк развел руками. - Так что же случилось с водителем?
- Может… может, он ушел оттуда.
- Тогда почему он не отремонтировал машину?
- Я не знаю. Мы… мы должны идти, - сказала Элис, отвернувшись от него, и теперь она чуть не бегом шла через подлесок.
Никто из них не сказал ни слова, пока они не вернулись в машину, Элис в спешке пыталась завести двигатель.
- Завтра утром первым делом поедем в город, - сказал Уэйк. - Поспрашиваем людей.
- Нужно было сделать больше фотографий, - сказала Элис. Машина не давала ей покоя.
- Мы можем вернуться завтра… - слова Уэйка оборвала Элис, начавшая счищать грязь с плеча на асфальт.
Пятнадцать минут спустя, когда они ехали в закат, страх в лесу казался им таким далеким, брошенная машина казалась простой странностью, жуткой историей, которой можно поделиться с друзьями в перерывах между смехом и выпивкой. Может, даже написать книгу, когда потенциал вновь вернется. Хотя бы короткий рассказ. “Загадка Брошенного Кабриолета.”
- Может, это был НЛО, - сказал Уэйк с каменным лицом. - Инопланетяне захватили кабриолет, забрали водителя в свой межгалактический зоопарк, а машину выбросили обратно.
- Или, быть может, группа энтузиастов из средневековья запустила машину в лес из катапульты, - сказала Элис. - Затем они сообщили об угоне и потратили деньги, выплаченные по страховке, на доспехи и осадные машины.
- Вполне может быть, - ответил Уэйк. - Какое ещё объяснение тут можно найти?
Элис улыбнулась, продолжая ехать. Окно было опущено, её волосы развевались на ветру.
- Ого, - сказала она, указывая на видневшееся впереди озеро. – Вот куда мы направляемся.
Озеро Колдрон тянулось на многие мили, окруженное крутыми скалами и высокими деревьями. Оно было огромным и глубоким, таким синим, что почти черным. Не было рыб, плавающих у непрозрачной поверхности, не было чаек, кружащих в вышине.
- Это кальдера, - сказал она. - Поэтому озеро так назвали. Извержение вулкана тысячи лет назад превратило земную кору в гигантскую впадину, которая постепенно заполнялась водой.
- Спасибо за туристическую справку, - съязвил Уэйк. - Как по мне, так оно похоже на ведьмин котел.
- Спасибо за театральность, - ответила Элис, сбавив скорость. Она кивком указала на дом внизу. - Это он и есть?
Уэйк сверился с неаккуратной картой, которую дала ему женщина в закусочной.
- Да, это он.
Элис съехала вниз по гравийной дороге и остановилась, заглушив двигатель. Они вышли из машины и начали разглядывать дом, построенный на крошечном островке на расстоянии от берега, который был соединён с землей лестницей и покосившимся деревянным мостиком. Дом нервировал, но не своей сыростью, не некрасивой конструкцией, а тем, что основание было сделано из скрученных ветвей, и из-под него торчали корни, словно ноги чудовищной птицы. Как будто бы подтверждая возможную брезгливость посетителей, резная табличка на другом конце мостика гласила: «ДОМ НА ПТИЧЬЕЙ НОГЕ».
- Это то, чего ты ожидала? - спросил Уэйк.
- Не совсем. В брошюре было сказано, что дом находится рядом с озером, - ответила Элис. - Не на острове. Не то чтобы я жалуюсь. Он…
- Жуткий.
- Он великолепный, - сказала Элис. - Наш личный остров.
Они спустились вниз по деревянной обветренной лестнице, остановившись на мостике, ведущем к острову. Элис стояла там, уперев руки в боки, мост качался под ними, ветер становился холоднее. Она подняла свои солнцезащитные очки на лоб, осматриваясь вокруг. Дом являл собой небольшую двухэтажную постройку из сырого дерева с верандой по периметру и колодой для рубки дров рядом с дверью. На перилах крыльца лежало радио. Если бы дом не был гротескным гнездом из сырых веток, на которых он стоял, то он был бы идеальным.
- Интересное архитектурное решение, - сказала Элис.
- Он выглядит так, словно Фрэнк Ллойд Райт сошел с ума и решил свить гнездо из палок, - ответил Уэйк. - Не самое подходящее место для человека с гиперактивным воображением.
- Я считаю, он необычный, - сказала Элис, доставая свою камеру.
- В точку, - телефон Уэйка зазвонил. - Да?
- Эй, Ал, как дела у моего любимого писателя? - спросил Барри. Его голос, как обычно, был запыхавшимся и надрывался.
- Нормально, Барри.
Элис закатила глаза при упоминании имени Барри. Она терпеть не могла его агента. Ей не нравился его сильный нью-йоркский акцент, его непрекращающаяся болтовня и напористое бахвальство, его яркие пиджаки. Но Барри был агентом. Она могла также не любить леопарда из-за его пятен. Кроме того, он был старым другом Уэйка.
- Ты уже на месте? - спросил Барри. - План не сорвался?
Уэйк уставился на телефон:
- Нет, Барри, план не сорвался, у меня не случился сердечный приступ, и мир не рухнул.
- Не будь таким раздражительным, - сказал Барри обидевшимся тоном, на который ушли годы практики. - Я просто волнуюсь о тебе, Ал. Хочу убедиться, что никто не мешает моей суперзвезде.
- Я в порядке.
- Нет, я полностью за ваш маленький отпуск, Ал. Полностью. Просто отдохни с женушкой и наберись новых творческих сил. – Барри услышал смех Алана. - Эй, что в этом смешного?
- Ничего, - ответил Уэйк. - Мы только что заселились, и…
- Я понял, - сказал Барри. - Слушай, я перезвоню тебе позже и узнаю как дела…
- В этом нет необходимости, - ответил Уэйк.
- Эй, - сказал Барри, - я присматриваю за тобой не потому, что должен - я делаю это потому, что хочу.
- И я тебя люблю, - ответил Уэйк, отключая телефон.
- Ты можешь заблокировать его номер, пока мы здесь? - спросила Элис, стоя на одном колене, чтобы снять крупный план спутанных ветвей, на которых, казалось, стоял дом, некоторые из них были не толще маленькой веточки.
- Он назвал тебя ‘женушкой’.
Элис встала и посмотрела на Алана, приподняв бровь:
- Ты же сейчас не серьезно.”
Уэйк пожал плечами:
- Человек любит рисковать.
- Как и ты, - Элис поцеловала его. - Никаких больше разговоров о Барри. Просто включи свет, дорогуша. Темнеет.
Уэйк достал маленький фонарик из кармана пиджака и дал его ей.
- Здесь провод тянется от дома к сараю на заднем дворе. Генератор, должно быть, там. Я пойду и включу его до того, как стемнеет, не волнуйся.
Алан обошел дом и направился к сараю. На большом пне в стороне от тропинки глубоко в коре было вырезано сердце: «ТЗ + БД». Он покажет это Элис позже. Ей понравится, подумает, что у дома есть романтическая история. Он постучал по пню на удачу, затем прошел мимо и открыл дверь сарая.
Генератор, покрытый слоем пыли, занимал половину всего пространства. Он убедился, что машина работает на бензине, налил его и затем потянул за рычаг. Он включился также быстро, как снова заглох. Он повторил. Снова. Снова. Им, должно быть, уже давно не пользовались. Он продолжал дергать за рычаг, замечая, что небо быстро темнеет. С двадцатой попытки генератор завёлся. Он отрегулировал дроссель, убедился, что тот продолжает шуметь, и вернулся обратно в дом. Входная дверь плавно открылась. Хотя только начало смеркаться, Элис включила весь свет в доме.
Элис не испугать стаей крыс или полтергейстом. Как-то раз, она обнаружила тарантула в их номере отеля в Фениксе и вынесла его невредимым на улицу. Она быстро ездила, летала без страха и спокойно засыпала во время грозы… до тех пор, пока был включен свет. Темнота была тем единственным, чего она боялась, и она действительно приводила ее в ужас. Она безуспешно перепробовала все виды терапии, приняв себя такой, какая есть. Он привык носить с собой карманный фонарик на случай, если тот, который она носит с собой, по какой-либо причине не включится. Это было несложно. Он снова прислушался, чтобы убедится, что генератор размеренно жужжит, и вошел в дом.
Кухня имела все удобства: кофеварка, холодильник, газовая плита, блендер и тостер. В гостиной были плетёный ковер на деревянном полу, кресло-качалка и диван, стоящий напротив большого каменного камина. Дедушкины часы тикали где-то в углу. В книжном шкафу было множество старых книг в мягкой обложке и стопка настольных игр. Он подошел и взглянул на книги. Большинство из них были написаны Томасом Зейном, писателем, о котором он никогда не слышал. Томас Зейн. Тот самый ТЗ на вырезанном сердце? Он решил, что надо поспрашивать людей и выяснить, кто такая БД и что же с ними случилось. Все любят загадки, и Уэйк любил их больше, чем кто-либо.
Солнце садилось за озеро, придавая воде золотистый оттенок. Уэйк вышел на заднюю веранду, прислонился к перилам и стал наблюдать медленное завершение дня. Он и Элис могли бы быть счастливы здесь. Может, он даже сможет поспать в тишине. На озере не было волн, не было рыбы, только лишь идеально ровная поверхность, простирающаяся до самого горизонта. Он стоял там и наслаждался видом, наблюдая, как озеро превращается из золотистого в черное по мере того, как угасал свет. Он включил переносное радио, стоявшее на столе, и тут же услышал знакомый голос:
- Пэт Мэйн здесь, вещает для вас в эту прекрасную ночь, и вам, ребята из большого города, возможно, стоит осмотреться и пересчитать звёзд.
Уэйк вздрогнул.
- Я встретил одного знаменитого человека на пароме, - сказал Мэйн. - Посмотрим, сумеете ли вы отгадать, кто это. А вот и первый позвонивший. Здравствуй, Роуз.
- Я знаю, кто это, - сказала Роуз возбужденно, - я видела его в закусочной. Это Алан Уэйк, знаменитый писатель!
Уэйк выключил радио. О скрытности теперь и речи не шло.
- Поднимайся сюда, Алан! - позвала Элис сверху, - у меня есть для тебя сюрприз!
Уэйк поднялся, перешагивая через две ступеньки сразу.
Он нашел её в спальне полураздетую, её черные джинсы были перекинуты через спинку мягкого кресла. Окна маленького балкона были открыты, и он слышал, как озеро шумит об остров. Алан обнял её, прислонился щекой к щеке, чувствуя её гладкую теплую кожу своими пальцами.
- Не я сюрприз, - прошептала Элис.
- Ты всегда сюрприз, - ответил Уэйк, продолжая прижиматься к ней. - Поэтому я тебя люблю.
Через окно он увидел темноту, звезды, разбросанные по всему небу. Столько звезд, сколько ни один из них не видел за все годы. Столько, сколько ни один не мог и пожелать. Он сжал её крепче:
- Я рад, что мы приехали сюда.
- Сюрприз в кабинете, - сказала Элис, медленно отодвигаясь от него. - Я покажу тебе.
Уэйк пошел за ней, наслаждаясь её легким покачиванием бедер при ходьбе. Она взяла его за руку, провела в кабинет. Стол стоял под двумя круглыми окнами с видом на озеро – он мог видеть отражения звёзд в его тёмной поверхности. На мгновение у него закружилась голова, так как казалось, что озеро так же глубоко, как высоко небо.
- Ну, как тебе? - спросила Элис.
Уэйк уставился на черную печатную машинку на столе. Несколько секунд он стоял в недоумении.
- Что моя печатная машинка здесь делает?
- Я привезла её, - ответила Элис.
- Я понял, что ты привезла её, - сказал Уэйк. - Я спрашиваю, зачем ты привезла её.
- Почему ты так зол?
- Я не зол, - ответил Уэйк.
- Я… я подумала, что ты захочешь писать здесь, - сказала Элис. - Здесь тихо. Никакого давления на тебя. Я подумала, что смена обстановки…
- Ты что, действительно думаешь, что я не могу писать из-за того, что нуждаюсь в смене обстановки? - спросил Уэйк.
- Тебе не нужно повышать голос, Алан.
- Я не повышаю голос.
- Я просто пытаюсь помочь…
- Если хочешь помочь – не помогай.
Элис не ответила. Кто угодно стал бы извиняться, просить прощения, боясь известного всем характера Алана Уэйка. Но только не Элис.
- Ты не ешь, ты плохо спишь и ты постоянно злишься потому, что не можешь писать, - сказала Элис. Её взгляд был спокойным и озабоченным. - Это не только твоя проблема, Алан. Это наша проблема. - Она взяла его за руку. - Я люблю тебя. Я хочу, чтобы ты снова занимался тем, что тебе нравится. Я хочу, чтобы ты снова писал. - Ей следовало остановиться на этом, но она не остановилась. Если бы она поцеловала его, повела его обратно в спальню, то ничего бы не случилось. Но она этого не сделала.
- Здесь, в Брайт-Фоллс, есть доктор. У него есть лечебница, где он лечит людей вроде тебя… творческих людей, которые не могут работать. Я прочла его книгу, и он знает, о чем пишет, Алан. Его зовут доктор Хартман…
- Хартман?! - Уэйк отошел от неё, гнев кипел внутри. - Я встретил парочку пациентов доброго доктора в закусочной. Ты думаешь, меня нужно держать под наблюдением?
- Нет, дорогой, конечно нет, - сказала Элис, подойдя к нему. - Доктор Хартман лечит писателей…
Уэйк оттолкнул ее и с лёгкой усмешкой вспомнил слова двух стариков из закусочной:
- Включи В2 – эта песня изменит твою жизнь.
- Что?
- Мне не нужна печатная машинка, мне не нужно больше давления, и уж точно мне не нужен психиатр! - Уэйк спустился вниз по лестнице.
- Алан! Не уходи!
Уэйк схватил фонарик с кухонной стойки, толкнул дверь, но ту заклинило. Он со всей силы ударил её плечом.
- Алан!
Уэйк выскочил из дома, зная, что Элис не пойдёт за ним. Испугается. Поэтому сбавил шаг и вышел на мост, освещая путь фонариком. Он шел вдоль берега, глядя на звёзды, пока ярость не утихла. Он не мог больше злиться на Элис. Она пытается помочь ему, а он ведёт себя как идиот, примадонна. Развернувшись, Уэйк пошел обратно к дому, репетируя извинения.
- Алан! - Испуганный крик Элис раздался в ночи. - Алан, где ты?!
Свет в доме погас. Генератор, должно быть, остановился. Уэйк побежал обратно по мосту к крыльцу, чуть не упав в спешке.
-Нет! Отойди!
-Кто-то пробрался в дом?! – промелькнуло в голове писателя. -Я иду, Элис! - закричал Уэйк, пересекая мост.
- Отойди от меня! Алан! Алан!
Уэйк распахнул дверь, побежал по лестнице. Как только он поднялся, раздался треск гнилой древесины. Он снова услышал крик Элис, а затем всплеск воды. Она была не в спальне.
- Элис! Где ты?!
Он сбежал по ступенькам и вылетел на заднюю веранду. Часть деревянных перил была выломана.
- Элис!
Не было никаких звуков, кроме его собственного эха. Он посмотрел вниз на луч фонаря, которым он шарил по темной воде и, кажется, что-то заметил.
- Элис? - Очертания были неразличимы сейчас, почти невидимы, что бы там ни было. - Элис!
Уэйк нырнул вслед за ней.
ГЛАВА 4
Уэйк тонул в озере Колдрон, погружаясь все глубже в тёмную воду в поисках Элис, потерянный в тишине, которая тянула его вниз. Он заметил что-то… кого-то внизу, в глубокой темноте, пытался дотянуться до неё, но безуспешно. Тишина теперь нарушалась щелканьем печатной машинки. Его печатной машинки. Старый ручной Remington с западающей клавишей J. Он узнал бы её где угодно… даже в темноте, особенно в темноте. Он боролся со сгущающейся вокруг него водой, пытаясь найти Элис. Он больше не мог различать верх и низ, потерянный, как и она сейчас. Но впереди что-то было. Свет? Нет… больше похоже на проблеск в воде. Сияние. Он услышал голос, голос Элис, заглушающий щелканье печатной машинки.
- Алан, проснись!
Уэйк силился дотянуться до света, прорываясь через тёмную воду.
Свет вдруг стал ярче, и Уэйк увидел человека, человека в водолазном скафандре, стоящего посередине дороги, человека, мерцающего в отблеске фар. Дайвер поднял руку…
- Алан! - закричала Элис.
Уэйк очнулся от кошмара, задыхаясь, словно его легкие были забиты песком. Он сидел на водительском сидении их машины, ошеломлённый, лоб пульсировал после удара головой об руль. Подушки безопасности не сработали. «Позвони Барри, вели найти адвоката, подай на кого-нибудь в суд. Серьезно. Приходи в себя, Уэйк!» Во рту был привкус крови. Элис не было. Он позвал её, голос прорвался из его высохших губ.
- Элис! - позвал он снова, открывая дверь, выбираясь наружу, осколки разбитого окна звенели об камни, словно осколки из его сердца.
Он посмотрел по сторонам, пытаясь собраться с мыслями. Яркая вывеска Заправочной Станции Стаки была видна вдалеке, освещённая лучами света. Он был на выступе скалы. Машина пробила ограждение извилистой горной дороги и слетела вниз, остановившись только после удара об дерево. Повезло, иначе бы она полетела прямо с горы.
Автомобиль висел над пропастью, дерево переломилось. Пар струился из радиатора, которому повезло меньше.
Звёзды сверкали сквозь пар, звёзды были рассыпаны по всему небу, и даже они, с такой высоты, не смогли бы найти Элис. Он достал свой телефон. Ничего. Он потряс его. Батарея села. Он подавил желание разбить его вдребезги об камни. Из одного кошмара в другой, и конца не видать.
Уэйк потёр глаза, но сфокусироваться было трудно, словно пытаться разглядеть что-либо под водой, и на мгновение ему пришлось постараться, чтобы не провалиться назад в сон потерянного в озере, ищущего Элис. Он смутно помнил дом на озере, Дом На Птичьей Ноге, оседавший в гнезде из веток, изображение было неясным, и он не был уверен, что это тоже не сон. Уэйк сжал кулаки, выбросив эту мысль из головы. Нет. Он не знал, как оказался здесь. Не помнил, как ехал, не помнил аварию. Все, что он знал, все, в чем он был уверен это то, что что-то случилось с Элис. Что-то ужасное.
Уэйк обошёл разбитую машину. Скалы у дороги были слишком круты, чтобы подняться по ним. Могли пройти часы, прежде чем другая машина проедет здесь, и не было никаких гарантий, что водитель заметит пробитое ограждение.
Багажник машины распахнулся при аварии, от удара раскрылись сумки. Уэйк встал на колено, прикасаясь к вещам Элис, её кофте, её любимой розовой шелковой блузке. Он держал блузку в руках несколько секунд, поглаживая мягкую ткань, затем свернул её вещи так аккуратно, как только мог, прежде чем убрать их в сумку.
Уэйк достал из чемодана книгу в твердом переплете: «Дилемма Творца», авторства доктора Эмиля Хартмана. Он никогда не видел её прежде, но аннотация на обратной стороне обложки гласила, что Хартман специализируется на помощи творческим людям с их проблемами в своей лечебнице. «Ну да, конечно же, док». Он вспомнил перепалку с Элис в доме после того, как она предложила записаться на прием и встретиться с Хартманом. Его щёки вспыхнули при воспоминании о её озабоченном лице, Элис волновалась о его бессоннице, о его внезапных вспышках гнева. Он не должен был кричать за её желание помочь ему. Он был идиотом, обидчивым идиотом. Если бы он просто кивнул, поблагодарил её, но отказался, он бы не ушел из дома, и Элис была бы сейчас с ним. Вместо этого он был здесь, застрявший в горах, машина разбита, и Элис пропала.
Уэйк порылся в остальных вещах, вдыхая запах парфюма с одежды Элис. Он аккуратно подобрал маленькое фото в рамке, на котором были они вдвоем в отпуске три года назад. Они лежали на белом пляже в Мальте, для фотографии взяв в руки коктейли с зонтиками, оба загоревшие и счастливые в лучах солнца. Уэйк не хотел ехать, но Элис проигнорировала его отказы и все заранее запланировала. Он был благодарен ей за это. Тогда были хорошие времена, его книги хорошо продавались, и писать было легко. Никаких перепалок. Никаких споров. Лишь они вдвоем, счастливые вместе. Он аккуратно положил фото в карман пиджака, закинув чемодан в багажник. Ему было тяжело вспоминать о тех днях под солнцем.
«Шевелись, Алан». Вернуться на дорогу не представлялось возможным. Узкая тропа вниз с горы вела в темный лес, но другого пути к заправке Стаки не было, равно, как и другой возможности найти помощь. Это будет долгий путь, но у них ведь там должен быть хотя бы рабочий телефон. Уэйк вырвал полупустой лист из книги Хартмана, нацарапал записку на случай, если кто-нибудь придет: “Пропала жена. Пошел через лес к заправке за помощью. Алан Уэйк.”
Он сунул записку под один из стеклоочистителей и отпрыгнул, так как дерево, поддерживающее машину, заскрипело, сломалось и упало. Сначала дерево, а затем и машина полетели вниз с утеса. «Записка уже не понадобится».
Уэйк попятился, наблюдая, как машина ударяется об камни, высекая снопы искр. Он почувствовал себя необычно отстраненно, словно смотрел фильм с падением автомобиля, а не сам был свидетелем этого. Он потряс головой. Хотел бы он сейчас проснуться рядом с Элис, и чтобы всё было хорошо, но этого не случится. Не сейчас. До тех пор, пока он не найдет её. Он начал спускаться по каменистой тропинке, чуть не упал, удержавшись в последнюю секунду. Когда Алан вошел в лес, он бросил последний взгляд на заправку, а затем она растворилась во тьме.
Где-то впереди закричал ворон, и крик этот подхватило грубое карканье других воронов со всех сторон. Уэйк продолжал идти, придерживаясь тропинки, надеясь, что она приведет его к заправке. Поначалу, он не мог ничего различить в темноте, но со временем его глаза привыкли к тусклому свету, прорывающемуся через деревья. В лесу пахло сосной и кедром, стоял влажный запах гниющей растительности. Тропа шла вниз и петляла, разделяясь на три направления, он остановился, сердце билось так громко, что он едва слышал вновь начавшееся стрекотание сверчков, которое теперь было громче - оно то усиливалось, то затихало. Он не мог точно сказать, был ли этот звук снаружи или в его голове.
Алан потер ушибленный в аварии лоб - рана все еще кровоточила. Это, должно быть, хороший знак. Наверное, прямо в разделе «Первой Помощи инструкции бойскаутов» так и написано: «… после получения травмы головы убедитесь, что рана продолжает кровоточить. Это означает то, что вы не сошли с ума после пропажи вашей жены. Ты не исключение, Уэйк».
Лес шумел вокруг, листья шелестели друг об друга, и звук был такой, словно насекомые взлетали с земли, громко хлопая блестящими, как у жуков, крылышками. Уэйк посмотрел на часы. Казалось, он вошел в лес только что, но прошло уже больше часа с тех пор, как было покинуто место аварии. Он удивился, сколько времени простоял здесь, неуверенный в выборе пути.
Уэйк пошел по правой тропе, опасаясь, что так и простоит на месте до восхода солнца. Он начал было бежать, но быстро выбился из сил, так как тропа пошла в гору. Лучше поберечь силы и перейти на быструю ходьбу. Неизвестно, как много времени займет путь туда.
Ворон каркнул, испугав его. Уэйк спотыкнулся на гравии, ушиб колено. Ругаясь, он захромал вперед.
Яркий свет вспыхнул за скалой, возвышающейся впереди. Уэйк позвал, потирая колено, подошел. Свет, казалось, мерцал.
- Есть тут кто-нибудь? - Уэйк осторожно приблизился, - эй?
Свет погас.
Уэйк прошел мимо скалы. Два листа белой бумаги летели к земле, светясь, и Уэйк сразу подумал о крыльях ангелов. Он снова потер голову, растерявшись. Сияние листов затухло, когда они погрузились в сорняки. Бумаги не падают с неба… за исключением тех случаев, когда ВВС хотят предупредить мирное население об авиаударе. «ЭВАКУИРУЙТЕ ГОРОД. ВАШИ ЖИЗНИ В ОПАСНОСТИ. НАПРАВЛЯЙТЕСЬ К ГОРАМ».
Уэйк утонул в лавине мыслей, старающейся вывернуть его разум наизнанку. Он заставил себя успокоиться, сконцентрироваться. Он подобрал листы бумаги и попытался прочесть их, для чего вышел из окружавших его деревьев на лунный свет, чтобы было лучше видно.
Страницы были из рукописи. Работа, которую он еще не закончил. «Уход» - название книги, которую Алан собирался написать, книги, для которой он не смог написать ни одной страницы. Все, что он придумал – название, но кто-то… кто-то начал работу вместо него. Уэйк, сощурившись, осмотрел листки, чтобы убедиться. Это было чересчур странно. Но было на самом деле. Прямо в нижнем правом углу: «Уэйк//страница 2».
Ноги Уэйка так сильно задрожали, что ему пришлось прислониться к дереву, ногти впились в кору, словно пытался убедить себя, что это дерево было реальным. Он, должно быть, неслабо ударился головой, потому что этому не было никакого разумного объяснения. Глубокий вдох, выпрямился, и рукой откинул волосы назад. Он начал читать. Его руки тряслись, когда он закончил. Страница рукописи рассказывала о человеке, идущем через лес ночью… человеке, на которого напал убийца с топором. «Кровь капала с лезвия топора, кровь, черная как ночь». Это даже звучало в стиле Уэйка.
Алан огляделся. Он был один, за исключением ветра и окружающих его деревьев, покачивающихся в темноте, чьи ветви шумели, словно призраки на кладбище. «Отключи свое воображение, Уэйк. В кустах определенно не прячется человек с топором, здесь нет маньяка, сбежавшего из психушки и жаждущего отмщения». Это был другой сон, другой ночной кошмар, даже, может, другая книга, но не более.
Уэйк продолжил идти. Он оглянулся, ускорив шаг. Он пообещал себе, что будет сохранять спокойствие, не станет паниковать, но он уже нарушил столько данных себе обещаний. Уэйк побежал, побежал быстрее, прислушиваясь к шагам за его спиной.
***
Худший отпуск в жизни. Всего две недели в год, и Блэйну приходится тратить их на поездку в трейлере с родственниками своей жены из Токио. Эти люди вели себя так, словно никогда раньше не видели красного дерева, а его теща считала каждый мизерный городишко “милым”. Не было ничего милого в Брайт-Фоллс, одни лишь только подвыпившие фермеры, спрашивающие, сколько он проехал на своем Winnebago . Не улучшало ситуацию и то, что желудок его жены Асако выворачивало после каждой еды в фастфудах, делая ее совершенно беспомощной. Все это взвалилось на плечи Блэйна.
Он хотел бы поехать в Рино или Ашленд, куда-нибудь, где есть рестораны или хоть какая-нибудь ночная жизнь, но родственники увидали дорогу в горы и захотели посмотреть на закат. Как будто в Японии солнце никогда не опускается. Хорошо хоть Блэйн остался в трейлере, пока трое из них стояли у перил и делали фотографии.
Чёрт, а в этом захолустье быстро темнеет. Через минуту были уже сумерки, а затем…
ГЛАВА 5
Уэйк согнулся пополам, уперев руки в колени, его сердце бешено колотилось, пока он пытался отдышаться.
- Пора в спортзал Уэйк, - думал писатель. - Сделать пару упражнений. Может, записаться на занятия на велотренажёре.
Он улыбнулся, когда вспомнил, почему находится здесь, в чаще леса. Один. Он подумал об Элис и её боязни темноты, надеясь, что где бы она ни была – там есть свет.
Он пошел в сторону заправки. Ходьба была более разумным решением, чем бег, и позволяла двигаться в определённом темпе. Алан всё шёл, молясь о том, что сможет пережить эту долгую ночь, и воссоединиться с Элис. Никаких сомнений, никакого страха, лишь уверенность в том, что он сможет найти её. Всё остальное, все другие мысли были водоворотом безумия, который вот-вот затянет его в себя.
Стрекотание сверчков усиливалось, нарастающая волна звуков, возрастающая и утихающая, самцы-сверчки стрекотали, ища себе вторую половинку. «Выбери меня… меня… меня!», - будто кричали они. Внезапно, звук изменился, и Уэйку показалось, что он слышит, как кто-то печатает вдалеке, кто-то, также настойчиво как шумят сверчки, нажимает вдалеке на клавиши. Он похлопал по страницам, которые нашел, страницам рукописи, написание которых он не помнил, страницам, свернутым в кармане его пиджака.
Ветер усиливался, обдувая его лицо, остужая пот. Он вгляделся в темноту, но ничего не увидел - деревья росли очень близко, заслоняя звёзды, скрывая ещё более глубокую тьму. Не было и мысли о том, чтобы свернуть с тропы, пролегающей между ними. Никаких коротких путей.
- Не сходи с тропы, Уэйк!
Осознание этого было таким внезапным и уверенным, как если бы кто-то сказал это вслух.
Что-то промелькнуло в кустах, и у Алана перехватило дыхание. Голова пульсировала в том месте, где он ударился об руль во время аварии. Он не помнил, как ехал… дотронувшись до лба, поморщился. Боль была реальной.
- Продолжай идти.
Туман стелился над землёй, сгущаясь буквально на глазах. Уэйк пошатнулся, боль пронзила его голову, зрение на мгновение утратило четкость, перед глазами засверкали яркие вспышки света. В ушах шумело, словно он попал внутрь осиного гнезда. Алан попытался продолжить идти, но земля задрожала, толчок уронил его на колени. Шум в ушах превратился в рёв. Элис рассказывала ему о вулкане под озером Колдрон, только он не мог быть активным. Уэйк поднялся на ноги:
- Продолжай идти. Несмотря ни на что, продолжай идти.
Он заметил человека впереди, но тот сразу же пропал, растворился в тумане.
- Эй! - закричал Уэйк. - Мне нужна помощь!
Алан побежал вперед, туман кружился вокруг него.
- Тут есть кто-нибудь? Прошу вас, я попал в аварию!
Туман рассеивался. Уэйк был один. Впереди, правда, виднелся свет. Хороший знак, подумал он и ускорился, спотыкаясь в спешке. Может, ему и не придется идти до самой заправки, чтобы найти телефон.
Тропа выходила из густого леса, деревья теперь встречались реже. Впереди Уэйк смог различить лесопилку, окруженную высоким сеточным забором. В нетерпении, Уэйк побежал. Там должны быть люди, телефон. Огромные машины стояли между штабелями спиленных бревен, обветшалые погрузчики, экскаваторы с грейферами и гигантские бульдозеры – они были покрыты ржавчиной и грязью. Офис лесопилки находился в стороне, обустроенный в трейлере и стоявший на краю глубокого ущелья.
Уэйк был уже близко, достаточно близко, чтобы увидеть - массивные штабеля бревен были, по меньшей мере, двенадцать футов в высоту, окружённые по бокам аккуратно сложенными пиломатериалами. Бочки по пятьдесят галлонов каждая были раскиданы по всему двору, словно их разбросал злой великан. Во дворе было темно, а из офиса горел свет. Дверь была лишь слегка приоткрыта, но свет приносил облегчение после долгих блужданий во тьме.
Теперь он понимал, как чувствует себя Элис при выключенном свете.
В этом свечении было такое чувство спокойствия, обыденности, чувство… безопасности, которое было смешным и примитивным, но все же было. Горевший в трейлере свет лишь усилил это чувство. Уэйк услышал, как дверь трейлера заскрипела, когда подул ветер.
Он положил руки на забор:
- Здесь есть кто-нибудь?
Ответа не последовало.
Уэйк побежал вдоль сеточного забора, высматривая ворота, оскальзываясь в спешке на камнях. Он увидел впереди поваленное дерево, упавшее прямо на забор и наполовину его сломав. Он взобрался на ствол дерева и аккуратно пошел вверх по наклонной. Он начал взбираться слишком быстро и свалился.
Он приземлился на ноги и попробовал снова, на этот раз медленнее, покачнулся на самом краю, затем спрыгнул вниз с другой стороны. Приземлившись, ему захотелось вскинуть руки над головой в Олимпийском триумфе, все что угодно, лишь бы разрушить напряженность, нараставшую с того момента, как очнулся в машине.
Туман слоем висел над лесопилкой. Запах леса висел там тоже. Он должен был быть приятным, свежим, живым, но вместо этого воздух казался мертвым, тошнотворным. Везде как попало лежали брёвна, влажные и скользкие. Опилки, запачканные смазкой, покрывали землю. Алан направился прямо к офису, ориентируясь на свечение, видневшееся над горой сложенных брёвен.
Он углублялся в лабиринт из штабелей, блуждая в тупиковых коридорах из брёвен, между которыми не мог протиснуться, заставлявших его менять направление. На третьей попытке проложить путь к свету, он услышал мужской крик, полный ужаса и боли. Уэйк не мог разобрать ни слова, но смысл был ясен и без этого.
Он побежал на звук, но снова наткнулся на тупик из горы брёвен. Уэйк отчаянно попытался вскарабкаться на них, но доски, удерживающие штабеля на месте, сломались, и бревна покатились на него. Едва успев отскочить в сторону, Алан ударился локтем об ржавую железную балку, лежавшую на земле.
Он наблюдал, как брёвна катились все быстрее и быстрее, затем пробили ограждение и начали падать прямо в ущелье. Гремело как во время грозы, и Уэйк надеялся, что внизу не было никого и ничего, потому что все живое превратилось бы в кровавое месиво.
Ещё один крик, на этот раз ближе.
- Я иду! - закричал Уэйк, его левая рука онемела в месте удара. Он пробирался через ряды штабелей, снова и снова, пока наконец не увидел мужчину, лежавшего в конце одного длинного коридора из бревен, охотника в красной клетчатой рубашке и джинсах с подтяжками. Одна его нога, на которой он лежал, была неестественно выгнута. Винтовка лежала на земле рядом с ним.
Охотник тоже увидел Уэйка. Он застонал, приподнявшись на локте, подзывая его кивком.
Уэйк поспешил к нему. Как только он приблизился, то заметил, что с охотником было что-то не так. На нем была не красная рубашка, а обычная серая в пятнах крови.
- Помогите мне, мистер, - зарыдал охотник, подползая к Уэйку. - Бога ради, помогите…
Кто-то вышел из тени. Высокий, худой мужчина в сапогах и рабочей одежде, положив топор на плечо. Он направился к охотнику.
- Карл… Стаки! - произнес он, его голос искажался, словно звучал в судорогах. - Рад… встрече с вами!
Уэйк уставился на человека с топором, медленно приближающегося к охотнику. Это Карл Стаки? Человек, у которого они арендовали дом?
- Стаки… зачем ты это делаешь?! - закричал охотник, пытаясь дотянуться до винтовки. - Ты… ты же знаешь меня!
Стаки приближался. Он вступил в лунный свет в конце ряда брёвен, но тени, казалось, окутали его, окружив маслянистой тьмой. Кровь капала с лезвия топора. Кровь, чёрная как ночь.
- Эй! - крикнул Уэйк, оглядываясь в поисках оружия. - Оставь его в покое!
Стаки не обратил никакого внимания на Уэйка.
- Я предлагаю первоклассные… коттеджи! - закричал он охотнику, растягивая слова и поднимая топор. - Первоклассные коттеджи в Брайт-Фоллс.
Лёжа на земле, охотник поднял винтовку, стараясь прицелиться. Его густые брови были нахмурены. Он выстрелил, передёрнул затвор и выстрелил снова.
Выстрелы, попавшие в цель, пошатнули Стаки на мгновение, но ничего более. Он немного нагнулся назад, поднимая топор, а затем ударил им со всей силы.
Уэйк вздрогнул - топор врезался охотнику в грудь; звук, как на скотобойне, мокрый и твердый, брызги крови. Стаки уперся ногой в шею охотника, пытаясь высвободить топор, и Уэйк увидел, как ресницы охотника дрожат в тусклом свете, его пальцы беспомощно сгибаются. Стаки выдернул топор из мужчины, оставив на рёбрах сверкающие опилки. Он повернулся к Уэйку, на его лице словно была маска из живых теней. Все плыло во тьме его глаз, но в них уже не было ничего человеческого.
Уэйк попятился.
- Кар-лллллл Стаки! Рад встрече с вами.
- Ты похитил Элис?! громко спросил Уэйк. - Ты с ней что-нибудь сделал?!
- Первоклассные коттеджи на аренду! - Стаки направился к нему.
- Сукин ты сын. Что… - голос Алана дрожал, - что ты сделал с Элис?
- Пееееервоклассные коттеджи, - зашипел Стаки, поднимая топор. - Но залог обязателен.
Уэйк споткнулся, упал в опилки и пополз назад. Он оглядывался по сторонам, хотел бежать обратно к дыре в заборе. Даже лесная тьма была более привлекательна, чем это место, но он не был уверен в какую сторону идти, опасаясь, что попадет в ловушку из бревен со Стаки на хвосте. Все, что Алан знал, это то, что должен добраться до трейлера. Там внутри должен быть телефон или, может, оружие… что-нибудь.
- Вы не смогли приехать, - рычал Стаки, лицо его все больше обтекало тенями, когда он приближался, - вы потеряли залог.
Уэйк побежал. Он спрятался между двумя штабелями брёвен, стоявших на поляне, и остановился там, оглядываясь по сторонам и соображая, как ему добраться до трейлера. Алан рванул меж двух длинных рядов, тяжело дыша, но больше от страха, нежели от усталости. Стаки нигде не было. Уэйу немного замедлил бег, вскрикнул, когда по нему пробежала тень: Стаки перепрыгивал с одного ряда на другой, рыча.
- Пока вы пребываете здесь, я рекомендую заняться Скандинавской ходьбой!
Уэйк остановился отдышаться, услышал, как Стаки тяжело приземлился у него за спиной, но не оглянулся.
- Доказана польза для здоровья!
Офис был уже впереди. Табличка на стене гласила: «87 ДНЕЙ С ПОСЛЕДНЕГО ПРОИШЕСТВИЯ НА ПРОИЗВОДСТВЕ. ЗАДУМАЙТЕСЬ! БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕВЫШЕ ВСЕГО». Уэйк бросился вверх по ступенькам, перелетая через две за раз. Он распахнул дверь, захлопнул ее за собой и запер.
Лезвие топора пробило дверь насквозь, едва не задев лицо Уэйка. Топор заскрипел, блестя на свету, и Стаки выдернул его.
Уэйк толкнул шкаф, блокируя дверь, которую снова пробило лезвие. Он в отчаянии осмотрел офис, схватил тяжёлый металлический фонарик со стола, усеянного разными карточками и стаканчиками из-под кофе. В полуоткрытом выдвижном ящике лежал револьвер. Винтовка охотника была бесполезна против Стаки, но Уэйк взял его на всякий случай, вытряхнув и коробку с патронами себе в карман. Он услышал, как Стаки отошел от двери, спустился по ступенькам.
Уэйк поднял трубку телефона, молясь, что услышит гудки. Да! Он набрал 911. Пока телефон на другом конце провода звонил, он наклонился и подобрал с пола листок. Еще одна страница из его ниги. Ну конечно. Хлебные крошки для Гензель и Гретель, вот только Гретель пропала. Он запихнул страницу себе в карман, разозлившись, что 911 все еще не отвечает.
- Возьмите же эту проклятую…
- Помощник шерифа Джейнс, полицейский участок Брайт-Фоллс, чем я могу…?
- Мне нужна помощь! Я в…
- Сэр, что…?
Звонок сорвался. Через окно Уэйк увидел оборванный телефонный кабель, свисающий со столба. Он оглянулся, услышав рев мотора. Бульдозер, громыхая, ехал прямо на трейлер, изрыгая дым из выхлопных труб дизельного двигателя.
Бульдозер въехал прямо в него. Трейлер накренился, окна разбились. Свет погас.
Приняв на себя еще один удар, трейлер сдвинулся сильнее. Ковш бульдозера пробил стену офиса, двигатель набирал обороты, медленно толкая трейлер к ущелью. Одна стена покосилась – трейлер сорвался с основания и, оставляя глубокие борозды в земле, все ближе и ближе приближался к краю ущелья.
Уэйк добрался до задней двери трейлера. Ее заклинило. Он бился в неё плечом до тех пор, пока она не открылась, и Алан не выпрыгнул наружу.
Он лежал лицом в опилках. Сердце бешено колотилось. За его спиной трейлер сорвался с обрыва, а бульдозер прогромыхал за ним. На секунду или две воцарилась абсолютная тишина, затем Уэйк услышал, как бульдозер разбивается о скалы далеко внизу.
Алан сел, пытаясь отдышаться, пытаясь осмыслить произошедшее. Стаки убил охотника и пытался убить его. У него не было на это причин, но теперь Стаки был мертв… должен был быть мертв. Уэйк вне опасности. Его сердце всё ещё сильно стучало. Писатель потянулся к карману и достал страницу рукописи, которую нашел на полу в трейлере:
«Одержимый стоял напротив меня. На нем было невозможно сфокусироваться… Он источал тени, словно чернила под водой, словно облако крови после укуса акулы. Я был в ужасе. Сжав фонарик, я велел Одержимому не подходить ближе. Вдруг что-то случилось, и свет начал сиять ярче…»
Уэйк медленно поднялся, его колени дрожали. Страница… страница, казалось, была связана с его стычкой со Стаки.
- Источал тени…, прошептал Алан. Именно так Стаки и выглядел, как тёмная сущность. Уэйк включил свой фонарик, свет успокаивал. Свет и тьма. Но то слово в рукописи… Одержимый. Одержимый чем?
Уэйк нетвёрдой походкой прошел через дыру в заборе, проделанную бульдозером, и посмотрел с обрыва в пропасть. Бульдозер был едва виден, лежа перевернутым на дне ущелья, со все ещё горящими фарами.
Ворон закричал откуда-то из темноты, звук раздался эхом, и Уэйк повернулся, направившись обратно на лесопилку. Он смог различить огни заправки между деревьев, она все еще была далеко, но уже ближе. Там должен быть телефон, может, ночной дежурный.
Земля задрожала.
Двое мужчин появились из-за горы брёвен. Они оба были поглощены тенями прямо как Стаки, тьма ползла по их лицам. Один из мужчин свернул в сторону, заходя Уэйку сбоку, другой устремился прямо на него.
Уэйк достал револьвер. Руки дрожали.
Человек сбоку шел быстрее, чем другой; это был широкий лесоруб в высоких сапогах и комбинезоне, державший в руке топор с двумя лезвиями. Другой шел прямо на него с огромным ломом, которым несильно постукивал себя по ладони. Уэйк наставил пистолет на него. Выстрелил в сердце. Никакого эффекта. Человек приближался, Уэйк отступал. Он включил фонарик и навел его на человека, надеясь лучше его разглядеть, и человек сжался от света, закрывая рукой глаза. Уэйк продолжал держать фонарик направленным на него, и запачканная кровью одежда начала трескаться и тлеть. Он выстрелил ему в лицо, и на мгновение все тело ярко вспыхнуло, а затем распалось на затухающие пятна света. Уэйк услышал шаги и пригнулся – топор лесоруба прошел всего в паре дюймов от него. Он направил луч фонарика на лесоруба. Тот, вздрогнув, бросился прочь.
Минуту или две они танцевали так по двору лесопилки, маневрируя и уворачиваясь. Уэйк пытался сбежать, спотыкаясь, пытался добраться до ворот на другой стороне, но лесоруб знал местность лучше. Дважды он напугал Уэйка, как-то раз спрыгнув с груды брёвен – топор раскрошил их так близко, что Уэйк уловил кислый запах пота, исходящий от лесоруба. Уэйк отпугнул его фонариком, но одного луча не было достаточно, чтобы уничтожить лесоруба, Уэйк яростно стрелял, но сильно промахивался. В револьвере оставался лишь один патрон, и времени на перезарядку не было.
Уэйк побежал на поляну лесопилки, место, где лесорубу придётся противостоять ему лицом к лицу. Он выключил фонарик. Неизвестно, как долго еще продержится заряд батареи. Стрекотание сверчков снова усилилось, руки Уэйка были мокрыми от пота. Он продолжал оглядываться, всматриваясь в темноту. Иногда он почти его не видел – лесоруб выглядел как еще более черная тьма в ночи. Лунный свет выдал его, лунный свет, блеснувший на лезвии поднятого топора. Уэйк включил фонарик, увидел в свете силуэт лесоруба и выстрелил. Человек вспыхнул, затем рассеялся, словно последние залпы фейерверка, не оставив после себя ничего кроме исчезающих теней. Ни праха. Ни костей. Ни одежды. Ни топора. Никаких свидетельств того, что лесоруб когда-нибудь здесь был. Уэйк подошел, чтобы убедиться, провел рукой по опилкам. Ничего.
В ушах у Уэйка загудело, звук был громче, чем стрекотание сверчков, долгий, волнообразный звук, жалобный крик безумия. Уэйк никогда не стрелял из пистолета вне стен тира, а когда стрелял, то делал это ради опыта для своей книги, а не ради развлечения. А теперь он убил двух людей… или чем бы они там ни были. И если он будет много об этом думать, то сойдет с ума. Дрожащими руками Алан перезарядил пистолет. Он уронил два патрона в опилки, поднял их, подул, чтобы очистить, прежде чем вставить в барабан. Теперь каждая пуля на счету.
***
Элис смотрела через объектив, делая фотографии. Озеро Колдрон захватывало дух. Что-то привлекло её внимание: фигура, стоявшая за домом, была похожа на худощавую женщину в черном платье. Она опустила камеру и взглянула снова – там никого не было, лишь несколько кустов, смутно напоминавших очертания человека. Она покачала головой и засмеялась.
ГЛАВА 6
Уэйк, спотыкаясь, шёл по тропе, ведущей с лесопилки, оглядываясь через каждую пару шагов, чтобы убедиться, что его никто не преследует. Не было никого и ничего. Он остановился под мерцающим над головой светом, переводя дыхание. Чем бы эти существа ни были – они не любят свет. Уэйк был здесь в безопасности.
Он выключил фонарик, прислонился к изгороди, опоясывающей холмы. Тропа вела через отверстие в ограждении и, петляя, спускалась в лес. Уэйк увидел огни заправки вдалеке. Заправки Стаки, чей владелец сейчас покоился под бульдозером на дне ущелья.
Что Стаки вообще здесь делал?
Алан долго стоял под светом, осознавая, что ему нужно пройти через лес, чтобы добраться до заправки, но ему не хотелось уходить. Он взглянул на тропу, ведущую к лесопилке, так сильно сжимая револьвер, что заболела рука.
Всё ещё не решаясь выйти в темноту, Уэйк достал смятую страницу рукописи из Ухода, которую нашёл в трейлере.
На странице рассказывалось о схватке персонажа с теми же врагами, что напали на него на лесопилке. Персонаж догадался, что нужно светом уничтожать защищающую врагов тьму и убивать их выстрелами из оружия. Врагов, которые исчезали после смерти, не оставляя ни следа.
Уэйк дрожал, стоя под светом, то ли от того, что ему теперь приходится так сражаться за свою жизнь, или от того факта, что страницы, которые он находил, страницы из книги, процесс написания которой он не помнил, оказывались правдивыми. Одержимый. Так на странице были названы существа, атаковавшие его, и разум людей, которыми они были раньше, теперь отсутствовал. Отцы, сыновья… теперь их больше нет. Они одержимы. С монстрами, которых Уэйк убил на лесопилке, случилось то же самое, движения их были неестественны, в их чёрных глазницах не осталось ничего человеческого.
Уэйк взглянул на огни заправки Стаки, пытаясь запомнить направление, в котором ему предстоит идти. Как только он войдет в лес, то уже не сможет разглядеть их, лишь иногда, может быть, а в лесу будет множество разных путей, и ему придётся выбирать. Он должен сделать всё, что в его силах. Время стремиться к совершенству было, когда он сидел за столом перед печатной машинкой. Теперь все было по-настоящему.
Забавная мысль. Ещё вчера он сказал бы, что всё это он создал, сидя за своим столом, который и был настоящим, а не… это. Даже после тех лет, за которые он не написал ни слова, он продолжал считать свой выдуманный мир более реальным чем тот, в котором он просыпается каждое утро. Но теперь уже нет. Он пнул гравий, отправив камушки лететь в темноту. Это и есть настоящий мир. Тот, из которого похитили Элис.
Уэйк вышел из света и аккуратно начал спускаться по тропе вниз, стараясь не оскользнуться на гравии. Лунный свет заслонили высокие деревья вокруг. Он остановился и прислушался. Фонарь, потрескивая, мерцал за деревьями.
- Последний шанс, Уэйк. Ты можешь вернуться сюда, в свет, и дождаться утра. Побереги себя, - кричал здравый смысл в голове писателя.
Он подсознательно ощутил весь страх Элис перед темнотой, вспомнив свои детские ночные кошмары, как боялся того, что притаилось в шкафу или под его кроватью. Мама всегда ласково утешала его, и он пытался помочь Элис таким же способом, думая, что это всего лишь обычная фобия, такая же незначительная как боязнь бабочек или «Пятницы тринадцатого». Но теперь уже нет. Он с трудом унял стучащие зубы, глядя в ночную тьму.
Уэйк вдруг понял, что был прав в детстве, что темнота действительно скрывает в себе все проявления зла. Не удивительно, что первым величайшим открытием человека был огонь. Не только лишь для согрева, или потому что жареное мясо вкуснее сырого, но ради света. Рассеять ночь и удерживать тьму на расстоянии – это было единственное правило, порождавшее мудрость, но Уэйк не мог позволить себе такую роскошь. Он не мог оставаться на свету. Не мог, если собирался вернуть Элис.
Писатель начал идти. Да, он был эксцентричным и вспыльчивым, и даже очень эгоистичным, но не трусливым. Что бы ни случилось с Элис – он сделает все возможное, пойдет на любой риск, лишь бы спасти её. Он слышал бегущую неподалеку реку, сырость пронизывала воздух. Алан как можно реже включал фонарик, так как не был уверен, сколько ещё продержится батарея, понимая, что свет понадобится ему снова в случае нападения.
Он всё еще понятия не имел, с кем сражается. Эти люди… эти Одержимые – одни лишь мужчины, лесорубы, охотники, сам Стаки, владелец заправки, сдающий коттеджи в аренду – что с ними произошло? Чем была тьма, защищающая их, покрывающая тела словно маслянистый кокон? У Уэйка накопилось много вопросов без ответов. Он продолжал идти, настороженный, прислушивающийся, но вокруг слышен был лишь шелест листьев и нарастающий шум реки.
Деревья внезапно закачались.
- Что за…, - Уэйк прижал руки к голове, пытаясь закрыться от грома, ревущего в его ушах, словно нечто пробуждалось после долгого сна, нечто огромное. Он пошатнулся, звук оборвался также резко, как и начался, деревья стояли совершенно спокойные, тишину нарушало лишь пение птиц вдалеке.
Ошеломлённый, Алан двинулся вперёд, сошёл с тропы в кусты. Он остановился, увидев справа валун, забрызганный светящейся в свете фонарика краской. Слова «ПОДНИМИ ФОНАРЬ ВВЫСЬ» были выведены на поверхности камня. Он посмотрел вокруг, осознав, что стоит в шаге от обрыва над рекой, бегущей далеко внизу. Отступив назад, сердце громко колотилось. Здесь нужно быть осторожным. Крайне осторожным.
Уэйк заметил, что дальше тропа обрывается. Если ему нужно добраться до заправки, то придётся пересечь реку. Здесь не было моста. По крайней мере, поблизости, зато было огромное поваленное дерево, покоившееся над рекой. Уэйк подошел к дереву. На вид оно было скользким от мха и лишайника, но он поставил одну ногу на толстый ствол. Он мог перейти по нему. Никаких проблем, если бы Алан был Индианой Джонсом или Тарзаном. Он оглянулся на лесопилку.
- Ещё не поздно вернуться на свет и подождать до рассвета, Уэйк. Никто не узнает.
Правда, он будет знать, а этого уже было достаточно. Алан положил пистолет в один карман пиджака, фонарик – в другой. Он встал на дерево. Слегка попрыгал. Дерево, наверное, весило тонну. С ним ничего не случиться. Конечно, один неаккуратный шаг, и Уэйк полетит с пары сотен футов в реку на скалы внизу. Боясь глубоко вздохнуть, он медленно пошёл по дереву, вытянув руки словно канатоходец. Кора дерева была грубой, она трескалась при каждом шаге, падала вниз. В фильмах людям в подобных ситуациях советуют не смотреть вниз, но как он должен был пройти по бревну, не глядя куда ступает? Он пытался сфокусироваться на своих ногах, покачивающихся из стороны в сторону, пока шёл. На полпути, дальше от окружавших деревьев, идти стало легче, и он совершил ошибку, посмотрев прямо на реку - вода была тёмной и бурной, отражающей звёзды над головой. У Уэйка закружилась голова, звёзды были сверху, звёзды были снизу, а Уэйк застрял где-то посередине. Элис… она была в другом месте.
Он представил её тонущей в озере Колдрон, вода словно стекло, Элис становилась всё меньше и меньше, погружаясь во тьму. Он почувствовал слабость. Ноги задрожали, Уэйк упал на колени, держась руками за дерево и запрещая себе смотреть на реку или звёзды, или хоть куда-нибудь еще кроме другой стороны. Только так он мог добраться до Элис. Он продолжил движение.
Когда Алан наконец сполз с дерева на твердую землю, то лежал там задыхаясь и закрыв глаза. Он хотел бы тут и остаться, притворившись, что всё это сон, ночной кошмар, страшилка, которую придумал его мозг, не предупредив об этом. Но это было не так, и здесь нельзя было оставаться.
Уэйк поднялся. Он чувствовал себя уже лучше, считая, что каждое испытание на его пути, каждая победа над страхом делают его сильнее. Он должен быть сильнее. Здесь была тропа, ведущая в направлении слабого свечения в деревьях - заправки Стаки.
Он щёлкнул фонариком. Ничего. Пытаясь побороть панику, потряс фонарик, попробовал снова. Луч осветил деревья. Алан выключил его, радуясь тому, что тот снова заработал, но теперь появилось беспокойство. Он больше не мог доверять свету. Уэйк оглянулся, ожидая увидеть лесоруба, Одержимого, идущего по дереву, потрясая в руках топор с двумя лезвиями. Но он был один. Пока что.
Тропа становилась всё легче, и он начал замечать всё больше камней, исписанных светящейся краской. Некоторые послания предостерегали о тьме или убеждали оставаться на свету, некоторые представляли собой простую стрелку, указывающую путь, по которому стоит идти. Уэйк гадал, кто мог оставить эти послания, но сейчас у него были дела поважнее. Он считал, что поступает разумно, стараясь не использовать фонарик. Он убеждал себя, что экономит батарейки, но всё равно чувствовал, что свет отпугивает от него Одержимых. Нет, лучше продолжать идти в тусклом свете луны и звезд.
Кусты впереди зашумели, и Уэйк вздрогнул, прижавшись спиной к одному из деревьев, растущих вдоль тропы. Он стоял там, стараясь не дышать, пытаясь успокоить биение сердца. Всё громче шумело в подлеске. Бурундуки, белки, заготавливающие орехи на зиму… Уэйк согласился бы и на разъярённого медведя гризли. Что угодно, лишь бы не то, с чем он столкнулся на лесопилке.
Подул сильный ветер, принеся с собой звуки плещущейся в реке воды и безумный, искажённый голос:
- Посёлок у Реки Спарклинг! Вот куда я иду, когда хочу съесть что-нибудь особенное.
Это был Стаки. Уэйк побежал по тропе, пытаясь уйти как можно дальше от реки.
- Пол готовит лучшие хот-доги в штате! - распевал Стаки, приближаясь. - BellyBuster вне конкуренции! MonsterDog на втором месте.
Уэйк бежал. Он видел огни заправки в деревьях. Запнувшись о корягу, Алан растянулся на тропе, сразу вскочил, расцарапав руки. Он достал револьвер и фонарик из пиджака и побежал снова.
- Хотя никогда не пробовал салат, - бормотал Стаки. Его голос отдалялся, был уже почти не слышен. - Мужчина вроде меня должен съедать здоровый кусок мяса каждый день!
Уэйк всё бежал, тропа петляла и сворачивала между деревьями, ветки хлестали его, он сломя голову мчался через лес. Заправка виднелась впереди, прямо за той группой деревьев. Он тяжело дышал, почти задыхался, не старался передвигаться тихо, но старался как можно сильнее увеличить расстояние между собой и Стаки. Всё, что нужно было сделать, это добраться до света заправки и…
Стаки вышел из тени впереди, прямо на середину тропы, освещаемый со спины огнями заправки. Лицо его было покрыто тьмой.
- Вам следует чаще менять масло, - прохрипел он, держа в руках огромный разводной ключ.
Уэйк споткнулся, и Стаки набросился на него, едва тот поднялся. Разводной ключ ударил его в плечо, и Алан чуть не выронил фонарик из руки, которую теперь не чувствовал.
- Замена свечей зажигания – не такое простое дело, как вы могли бы подумать, - сказал Стаки, снова замахнувшись на Уэйка, едва его не задев. - Это может быть опасным.
Уэйк направил фонарик на Стаки, увидел, как лицо мужчины… закипело, словно горячая смола.
Стаки отступил, и преимущество теперь было у Уэйка. Свет фонарика начал мерцать. Погас. Уэйк ударил его об ногу, и свет вернулся. Алан всё ещё не чувствовал руку, плечо болело.
Стаки отходил в деревья, закрывая лицо рукой.
Уэйк услышал, как тот прорывается через подлесок, затем Стаки появился из терновника за его спиной.
Писатель побежал к заправке, его бок болел от нагрузки, сковывая движения.
- Даже если капот открыт, двигатель будет охлаждаться несколько часов, - вопил Стаки, приближаясь.
Уэйк продолжал бежать, но заправка была слишком далеко. Ему ни за что не успеть вовремя.
- Вам следует всегда доверять работу профессионалам, - выл Стаки.
Уэйк, оглянувшись, увидел Стаки всего в паре шагов сзади, замахнувшегося ключом обеими руками, но вовремя увернулся, успев вскользь задеть Одержимого лучом света.
- Замените масло!» - истерично взревел Стаки, размахивая ключом, но фонарик разорвал пелену тьмы, покрывавшую его.
Уэйк выстрелил в Стаки. Тот пошатнулся. Алан удерживал луч на нём, стреляя в него снова, и снова, и снова. Стрелял, пока в барабане не закончились патроны, но Уэйк всё равно продолжал щёлкать курком, даже когда Одержимый уже рассеялся в ночи.
Уэйк наконец опустил револьвер, глядя на то место, где только что был Стаки. От него не осталось ни следа, хотя когда он ненадолго закрыл глаза, то увидел затухающий светящийся силуэт человека в огне.
Он повернулся и поспешил к огням заправки. Заправки Стаки. Последние слова мужчины звенели в ушах у Уэйка, требуя, чтобы тот сменил масло.
Колючий кустарник царапал руки и ноги Уэйка, но он не обращал внимания на боль из-за спешки. Когда Алан наконец выбрался из леса к заправке, то с трудом подавил желание целовать асфальт. Теперь он шёл вперёд медленнее, словно заправка и все его надежды вот-вот растворятся в воздухе.
Платформа на колёсах ко Дню Оленя была припаркована рядом с заправкой, прямо на краю темноты. Та же самая, что он и Элис увидели, когда вчера съехали с парома. Гигантская голова оленя на платформе смотрелась во тьме угрожающе, её глаза горели странным светом, казалось, она уставилась прямо на него.
Заправка выглядела как тихое, покинутое, хорошо освещенное место прямо в середине пустоши, с тремя заправочными колонками и автоматом с безалкогольными напитками. На большой вывеске было написано «СТАКИ». Вывеска поменьше гласила «ПЕРВОКЛАСНЫЕ КОТТЕДЖИ НА АРЕНДУ. БЕЗВОЗВРАТНЫЙ ЗАЛОГ ОБЯЗАТЕЛЕН». Уэйку не было никакого дела до этих двух табличек, но внимание его привлек баннер с отсчетом времени, висящий над колонками: «ДЕНЬ ОЛЕНЯ ЧЕРЕЗ 7 ДНЕЙ!» Цифры были отдельно, их можно было менять как страницы в календаре.
Уэйк потер лоб. День Оленя был в двух неделях, когда они с Элис приехали. Если отсчет дней на баннере был верным, то Уэйк потерял целую неделю между ночью, когда они прибыли в Брайт-Фоллс, и этим моментом. Если баннер был прав, значит Элис не было уже неделю.
Уэйк нерешительно прикоснулся к баннеру. Тот был реальным. Алан вздрогнул, когда радио рядом с входной дверью, внезапно включившись, зашумело. На дверной табличке было написано «ЗАКРЫТО», однако свет в магазине горел, двери гаража были широко раскрыты.
Уэйк аккуратно повернул ручку радио, желая услышать человеческий голос, хоть чей-нибудь голос.
“С вами Пэт Мэйн, вы настроились на KBF-FM, Ночные Совы. Я вот только что выходил на улицу подышать свежим воздухом, а там такая ночь!… но если вы все ещё на ногах, то ловите момент! Выйдите на улицу ненадолго и глубоко вдохните. Погода сейчас прекрасная… словно сам лес тихо дышит вместе с вами. В такие ночи, как эта, мне совсем не хочется сидеть взаперти в студии, но кто, если не я, составит вам компанию на всю ночь? О, и, кажется, я не единственный, кто засиживается допоздна. Позвонивший, вы на линии.”
Уэйк стоял рядом с радио, слушая.
- Эй, Пэт, это Морис Хортон.
- Привет, Морис. В чем дело?
- Ну, я только что выгуливал свою собаку Тоби…
- Разве не прекрасная ночь сегодня?
- К-конечно. Но, Пэт, я звоню потому, что Тоби услышал, как что-то шумит в подлеске, и погнался за ним, а я теперь не могу его найти.
- Кролик, наверное.
- Да. Конечно, Тоби любит кроликов. В любом случае, я имею ввиду, ну ты знаешь, если кто-нибудь встретит Тоби – они могут его подобрать? Мой номер на его ошейнике.
- А Тоби дружелюбный пес?
- О, Тоби любит людей. Обычно он всегда возвращается, но сегодня мы были довольно далеко от дома, и, похоже, он там сильно разъярился.
- Что ж, Морис, спасибо, что сообщил. Надеюсь, Тоби скоро найдется. Хорошей вам ночи…
Уэйк вошёл в открытый гараж. Он был освещён одним лишь только свечением телевизора. Очень большой беспорядок. Масляная лужа блестела на бетонном полу, кто-то перевернул верстак, разбросав инструменты и инструкции по починке. У машины, стоящей в гараже, были разбиты окна. Кто-то разгромил это место, или же здесь была какая-то схватка.
Уэйк направился к офису, остановившись напротив телевизора. Изображение мерцало, но что-то в нём привлекло его внимание. Он ударил по телевизору, и изображение стало четким.
На экране мужчина в облицованной деревом комнате согнулся над столом. Съемка велась со спины, воротник куртки мужчины был поднят. Уэйк потер голову. Он протянул руку и прибавил громкость. Щёлк-щёлк-щёлк. Мужчина печатал. Изображение замерцало. Уэйк ударил снова.
- Я напишу, - произнес закадровый голос, мужчина продолжал печатать. - Я продолжу писать… - Треск из телевизора, голос пропадал и вновь появлялся.
- Снаружи только лишь тьма. Я чувствую её присутствие… чувствую запах её парфюма. Я всё исправлю… верну её назад. - Изображение исказилось. Уэйк ударил рукой телевизор. Всё погасло. - Если я остановлюсь… - звук становился всё тише, - … я потеряю её. - Телевизор выключился.
Уэйк смотрел на телевизор и понимал, что уже ничего не может сделать – никакие удары не заставят изображение вернуться. Он последний раз осмотрел гараж и вошел в офис. Никаких признаков борьбы. Ничего необычного. Яркий плакат Скандинавской Ходьбы со слоганом был прибит гвоздем к стене: “Неопровержимо доказана польза для здоровья.”
В газетной статье, вставленной в рамку, была фотография Стаки, улыбающегося на фоне заправки. Его назвали “Бизнесменом Года Брайт-Фоллс” за расширение своей заправки, сдачу в аренду коттеджей и вклад в туристический бизнес. Уэйк вспомнил последний раз, когда видел Стаки, видел Одержимого, которым тот стал, корчащегося в луче фонарика, когда Уэйк всаживал в него пули.
От этих мыслей ему стало дурно.
Уэйк отвернулся от фотографии. В окне он увидел, как солнце только начало восход, освещая горизонт красным заревом.
Уэйк взял со стойки бутылку содовой. Она не была холодной, но всё ещё оставалась газированной. Рядом с бутылкой лежала ещё одна страница рукописи.
Страница задрожала у Уэйка в руках. Он запихнул её в карман. Сейчас он был не в состоянии читать это. Времени хватит и позже. Он сел, более изнеможенный, чем когда-либо за всю жизнь. Взял телефон – даже трубка казалась очень тяжёлой – и набрал 911.
***
Роуз знала, что Расти влюблён в неё, и он ей тоже нравился. Очень нравился. Он хорошо к ней относился, заставлял её улыбаться, чувствовать себя хорошо. Но Расти не был принцем из её мечтаний, и это подчёркивало и без того невыносимую истину: она была не ближе ко всей этой магии Голливуда, чем он.
ГЛАВА 7
- Вы довольно сильно ударились головой, мистер Уэйк, - сказал доктор Нельсон, накладывая повязку Уэйку на лоб. - Помощник шерифа Торнтон нашёл вашу машину на дне ущелья пару часов назад. Вам повезло, что остались живы.
- Ага, я чувствую себя большим везунчиком, док, - ответил Уэйк, щурясь от золотого солнечного света, льющегося через окна в конференц-зал полицейского отделения. Вызванный прямиком с рыбалки и всё ещё в рыбацком жилете, с приманками, приколотыми к полям его шляпы, старый деревенский док осматривал Уэйка последние двадцать минут, смерив его температуру, проверив рефлексы, реакцию зрачков, равновесие.
- Вы уверены, что у вас не было галлюцинаций и в глазах не двоилось? - спросил доктор, отрезая лишние концы бинтов.
Уэйк вспомнил, как Одержимый рассеивался в луче фонарика, как одуванчик.
- Нет.
- Я слышал, как вы говорили об острове на озере Колдрон…, - не унимался доктор.
- Я же сказал - нет.
- Как врач, всё ещё советую вам поехать в больницу Темплтон и сделать МРТ, - сказал доктор, убирая свои инструменты. - Это всего в часе езды отсюда, и…
- Я в порядке, - ответил Уэйк. - Я же везунчик, помните?
-Вы паршивый пациент, мистер Уэйк, - доктор, встав, сжал его плечо и улыбнулся. - Как и я сам. - Он, щёлкнув замком своей сумки, направился к двери. - Я передам Саре, что вы готовы поговорить.
- Сара?
- Шериф Брейкер, - пояснил доктор. - Мы все здесь довольно дружны.
Уэйк смотрел, как доктор закрывает за собой дверь. Конференц-зал был обычной комнатой с тонким ковром на полу, с длинным прямоугольным столом и десятком самых разных стульев, стоявших вокруг него. Американский флаг стоял в одном углу, в то время как голова лося тупо смотрела на Уэйка с дальней стены. Другим единственным украшением в комнате была доска объявлений с фотографиями выигравших призы свиней и телят с местной фермы, да плакатами, предупреждающими об опасностях лесных пожаров. Уэйк закрыл глаза, сидя в теплом свете. Он устал. Он невероятно устал.
- Здесь темно, Алан, - сказала Элис, прижавшись к нему.
- Я проверю предохранители, - ответил ей Уэйк. - Вся эта модернизация, которую они проводят в здании… электрическая сеть всё ещё перегружена.
- Мне страшно.
Он попытался уйти, но она крепко держала его, и Алан не стал сопротивляться. Так она чувствовала себя комфортно. Была почти полночь. Они стояли в её комнате в их квартире в Нью-Йорке. Элис работала над фотографиями для обложки его следующей книги. Отличные снимки. Самой сложной задачей было решить, какой из них больше соответствует настроению книги. Когда свет выключился, и она прижалась к нему, её лицо скрыли тени, и были видны лишь только глаза. Элис боялась темноты.
- Здесь так темно, Алан.
- Я знаю. Позволь мне отойти на секунду, и я позабочусь об этом».
- Ты, должно быть, думаешь, что я сошла с ума.
-Ты же знаешь, что нет. Мне снились ночные кошмары, когда я был ребенком. Темнота не на шутку пугала и меня тоже. Как-то дошло до того, что я боялся спать, и моя мама дала мне этот старый выключатель от лампы. Она назвала его «Щелкунчик».
- Щелкунчик?
Уэйк слышал её хихиканье.
- Если я начинал бояться темноты, я мог просто нажать на кнопку, и волшебный свет прогонял всех монстров.
- Всё бы отдала за такую вещицу.
- Он где-то в моём кабинете. Ты можешь взять его. Может, он и тебе поможет.
- Слишком поздно, - прошептала Элис.
- Никогда не поздно, - ответил Уэйк. - Позволь мне включить свет.
- Не оставляй меня, - просила Элис.
- Тогда пойдём со мной, - он взял её за руку.
- Я не могу, - сказала Элис.
Он сжал её холодную руку, пытаясь согреть её.
- Почему нет?
- Слишком темно. Я ничего не вижу.
- Но я здесь, с тобой».
-Нет, - зарыдала Элис. - Ты не со мной, Алан.
- Мистер Уэйк?
Уэйк открыл глаза. Перед ним стояла шериф Сара Брейкер. Она была симпатичной женщиной лет тридцати, хорошо выглядела для этого маленького городка, форма была выглажена, значок шерифа блестел. Умные глаза. Ей нужно быть сообразительной, чтобы быть шерифом в городе, полном бездельников, которые, наверное, считают, что место женщины на кухне. Вид у неё был обеспокоенный.
- Док сказал, что вам не следует спать по крайней мере ещё восемь часов, мистер Уэйк, - сказала шериф, присаживаясь в кресло напротив него. - В случае, если у вас кровоизлияние или опухоль в мозге.
- Я… я не спал, - ответил Уэйк. - Я замечтался.
Шериф улыбнулась. Милая, открытая улыбка, должно быть помогает в распространённых проблемах, утихомиривая разгулявшихся пьянчуг.
- Ну, как скажете.
Уэйк потер глаза, потянувшись:
- Вы поможете мне найти Элис?
- Я уже начала делать запросы, - ответила шериф. - Роуз в закусочной расспрашивает каждого, кто переступает через порог, а Пэт Мэйн сделал объявление по радио. Все в Брайт-Фоллс слушают Пэта.
- Мы были на острове на озере, - сказал Уэйк. - Дом На Птичьей Ноге. Я оставил её всего на минуту…
Шериф подняла руку:
- На озере Колдрон нет острова. Мы с вами это уже проходили. Несколько раз.
- Мы были там, шериф.
- Единственный остров на озере затонул во время землетрясения в семьдесят третьем, - ответила шериф. - Вы не помните, как я вам это рассказывала? Док сказал, что у вас могут быть галлюцинации…
- Это была не галлюцинация, - сказал Уэйк. - Я был в Доме На Птичьей Ноге вместе с Элис…
Шериф покачала головой:
- Нет, мистер Уэйк, где бы вы там ни были на прошлой неделе, но не в Доме На Птичьей Ноге. - Она снова обеспокоенно взглянула на него. - Вы попали в аварию, мистер Уэйк и ударились головой. Вы отказываетесь от дальнейшего медицинского осмотра, это ваше право, разумеется, но…
- Я… я просто хочу найти Элис, шериф.
- Мы все этого хотим, мистер Уэйк, - шериф протянула ему его мобильный телефон. - Похоже, у нас нашёлся такой же телефон, так что я зарядила этот для вас. Я звонила по номеру вашей жены, но он не работает.
Уэйк взял телефон.
- Она боится темноты.
- Вы мне об этом говорили.
Уэйк был рад, что не рассказал ей об Одержимых, не упомянул людей, которых нельзя убить одними только пулями, людей, которые растворялись на свету. Когда шериф приехала на заправку Стаки на рассвете, она была заботлива, оказала незначительную первую помощь раненой голове, нанесла крем-антибиотик на царапины на руках. Он хотел раскрыть правду о том, что произошло, но, также отчаянно как хотел рассказать, понимал, что всей правды лучше не говорить. Тем более после того, как увидел её лицо, когда он рассказывал про Дом На Птичьей Ноге.
- Мы найдем её, мистер Уэйк. В вашей разбитой машине не было тела, так что она, скорее всего, тоже выжила…
- Она не ехала вместе со мной в машине. Вы что, меня не слушаете?
Шериф кивнула.
- Я понимаю. Вы, пока что, довольно… неточны в деталях последней ночи. Док сказал, что временная потеря памяти и замешательство распространены при таких травмах, как ваша, - её голос звучал спокойно и уверенно. Монотонно.
Шериф Брейкер привыкла к опасным ситуациям, стихийным бедствиям, оползням и снежным бурям, вспыльчивым лесорубам, беспричинно избивающим друг друга. Она справлялась со всем этим. Она понравилась Уэйку. И, что более важно, он доверился ей. Доверил ей всё, кроме правды.
- Ваша жена могла быть дезориентирована после аварии, - сказала шериф. - Мои помощники и группа волонтеров прямо сейчас ведут поиски в лесах. - Она откинулась в своём кресле. - Кстати, вы не видели Карла Стаки на заправке вчера ночью?
Уэйк тянул с ответом.
- Нет. Нет, я не видел.
Шериф пристально смотрела на него.
- Я позвонила ему этим утром, хотела попросить высматривать вашу жену, но его не было на заправке. Это на него не похоже. Также, гараж был довольно сильно разгромлен. Это тем более на него не похоже.
Телефон в его руках завибрировал и Уэйк вскочил:
- Алло?
- Кончай болтать с этой проклятой леди-копом, или станешь знаменитым писателем с мёртвой женой, - сказал голос из телефона.
Шериф пристально смотрела на писателя.
- Вы в порядке, мистер Уэйк? - спросила она.
- Порядок… просто деловой звонок, - ответил Уэйк, отходя к двери. Он вышел в холл, нашёл тихое место и прижал телефон к уху.
- Кто ты?
- Алан…, - произнесла Элис. - Алан…
- Элис? - Её голос звучал издалека, бестелесно, и Уэйк представил, как она тонет в холодной тьме озера Колдрон. - Элис, где… ?
- Хватит этого дерьма, - сказал мужчина в телефоне.
- Я хочу снова поговорить с женой! - потребовал Уэйк.
- У каждого из нас есть то, что нужно другому, приятель. Что касается меня, то я хочу большой стейк, новую машину, и чтобы ты держал рот на замке.
- Слушайте, я заплачу вам сколько…
- Встретимся сегодня ночью в парке Элдервуд. Место под названием «Пик Влюблённых». Мило, не правда ли? И, приятель.
- Да?
- Никаких копов. Твоя жена не будет и вполовину так красива с пулей в голове.
Уэйк не знал, сколько простоял там, слушая гудки, перед тем, как сбросил звонок. Он проверил номер, но тот был скрыт. Алан подумал о том, что стоит пойти к шерифу, но он не может так рисковать. Она знала, как разбираться со здешними проблемами, но это другой случай. Даже федералам не всегда удаётся спасти заложника. Нет, нужно играть по правилам. Никаких уловок, никаких высокотехнологичных выслеживаний. Нужно встретиться с похитителем и делать то, чего он хочет. Платить столько, сколько потребует. До тех пор, пока он не вернёт Элис.
Рядом со стойкой регистрации Уэйк заметил пожилую женщину, которую он видел с фонарем в руках в закусочной. Сейчас у неё с собой был тот же самый фонарь, свет сиял. Она щёлкала выключателем в холле - включала и выключала, включала и выключала.
- Он работает, - сказала женщина с фонарём помощнице шерифа за стойкой и направилась к выходу.
- Спасибо, мисс Уивер, - ответила помощница шерифа, вызывающе одетая рыжая девушка в очках с толстыми стеклами, и так сильно выщипанными бровями, что их практически не было видно. Она взглянула на него. - Мистер Уэйк? Я помощница шерифа Грант. У меня ваши чемоданы.
Уэйк пошёл за ней, когда входная дверь участка распахнулась, и помощник втащил внутрь мужчину в наручниках.
- Эй! Эй! Мне нужно больше света! - нечленораздельно взревел мужчина в наручниках. - Чёрт подери! Больше света! Мне не нравятся эти чёртовы тени!
- Что случилось со Снайдером на этот раз, Маллиган? - спросила помощник Грант. - Я думала, что он бросил пить.
- Не тут-то было, - ответил помощник Маллиган, пытаясь удержать мужчину. - Снайдер был на попойке и сильно избил Дэнни. Он начал орать как безумец, когда очнулся.
- Эй! - закричал Снайдер, уставившись на Уэйка. - Вы-то мне поможете? Чёрт, здесь слишком темно! Включите свет!
- Ну же, Снайдер! - сказал помощник Маллиган, толкая его через дверь с надписью «КАМЕРЫ». - Хоть раз не сопротивляйся.
- Сделайте что-нибудь, мистер! - кричал Снайдер Уэйку. - Мне нужно больше света!
Дверь к камерам захлопнулась за Снайдером и помощником.
- Не обращайте внимания на Снайдера, мистер Уэйк, - сказала помощница Грант, подавая ему чемоданы. - Он всегда был заядлым пьяницей.
Мужчина в бежевых брюках, сочетающихся с рубашкой и расстёгнутой верхней пуговицей, подошёл к стойке. Аккуратно застёгнутая белая кофта, надетая на нём, наверное, взывала к расслабляющему, дружелюбному общению, но его грубые манеры и резкие фразы противоречили этому. Он казался знакомым, и факт, что Уэйк не мог вспомнить его, слегка тревожил. Может, доктор был прав насчет последствий травмы головы.
- Боюсь, я опять приехал, чтобы забрать братьев Андерсон, - сказал мужчина. - Могу заверить вас, помощник, что моим работникам будет сделан выговор за то, что позволили им разгуливать…
- Есть какие-нибудь советы насчёт места, где я могу остановиться? - спросил Уэйк помощницу шерифа.
- Коттеджи в Национальном парке Элдервуд весьма неплохи, мистер Уэйк, - ответила помощница, на её лице читалось явное облегчение, что теперь она может игнорировать мужчину. - Вы можете договориться с Расти в Центре для посетителей.
- Уэйк? Алан Уэйк? - Глаза мужчины сузились, он протянул руку. - Я доктор Эмиль Хартман. Рад встрече с вами.
Уэйк не пошевелился.
Хартман поспешил убрать руку.
- Я вас полностью понимаю. Прикосновение к людям может расстроить многих творческих людей. - Его глаза были темными и холодными, и совершенно непроницаемыми. - Мистер Уэйк, я хочу пригласить вас побыть моим гостем в поместье озера Колдрон.
- Ты тот самый, с кем общалась моя жена, - сказал Уэйк, вспомнив лицо Хартмана на обложке книги, которую он нашел в вещах Элис. - Мозгоправ.
Тонкая улыбка Хартмана могла бы расколоть и алмаз.
- Из-за тебя мы сюда приехали, - сказал Уэйк. Его лицо пылало.
Мужчина медленно провел пальцем по воротнику своей рубашки, решив, что Уэйк сделал ему комплимент.
- Да, я имел удовольствие обсуждать ваши… проблемы с вашей милой женой несколько раз по телефону. Подготавливаясь, я прочёл две ваши книги, и я думаю, что вместе мы сможем преодолеть ваши…
Он не успел договорить, потому что Уэйк ударил его в лицо, уронив Хартмана на стойку сзади.
Шериф Брейкер выходила из своего офиса, когда это произошло. Она схватила Уэйка за правую руку, когда тот замахнулся на него снова.
- Хватит.
Хартман выпрямился. Поправил свои брюки.
- Порядок… всё в порядке, шериф. Я привык к вспыльчивым личностям, так же, как и вы. Издержки профессии. - Он поджал губы. - Я считаю, что ваши проблемы перешли далеко за грань писательства, мистер Уэйк. Я могу помочь вам, но без вашего доверия или готовности признать ваши…
- Вы мне ничем не можете помочь, - спокойно ответил Уэйк, так как шериф всё ещё крепко его держала.
- Ал! - Уэйк повернулся к входной двери. – Эй! Уберите руки от моего клиента! - Барри Уилер, агент Уэйка из Нью-Йорка, ворвался внутрь. Низкий, коренастый мужчина выглядел слегка глупо в новых походных ботинках и ярко-красной куртке. Он ткнул пальцем в шерифа. - Вы нарываетесь на судебный иск, дамочка.
- Что ты здесь делаешь, Барри? - спросил Уэйк.
Шериф рассмеялась:
- Вы знакомы с этой Красной Редиской, мистер Уэйк?
- Я Барри Уилер, милочка, - сказал Барри шерифу. - Я представитель мистера Уэйка.
Хартман потёр челюсть.
- Ущерб не нанесен, Сара. Я не стану настаивать на штрафе. Очевидно, у мистера Уэйка путаются мысли в голове. - Он снова улыбнулся Уэйку. - Мое предложение о заселении в поместье остается в силе.
- У тебя есть машина, Барри? - спросил Уэйк.
- Я не езжу автостопом, - ответил Барри. - И метро у них здесь нет.
- Берегите себя, мистер Уэйк, - сказала шериф. - Нам ещё во многом нужно разобраться. Но только когда вы отдохнете, конечно.
- Конечно, - ответил Уэйк.
- Шериф? - позвала помощница, выслушивая кого-то по гарнитуре. - К нам только что поступил звонок от прораба четвёртой лесопилки. Хулиганы опять проникли на территорию прошлой ночью. На этот раз они столкнули трейлер вместе с бульдозером в ущелье.
Уэйк поднял чемоданы:
- Пойдём отсюда, Барри.
***
Некоторые Одержимые сохранили отголоски своих прежних «я», но это были лишь нервные судороги мертвецов. Они были лишь марионетками, наполненными тьмой и ничем кроме тьмы. В большинстве случаев одних Одержимых было достаточно для достижения целей Тёмной Сущности, но для чего-то сложнее, как в случае с этим писателем, требовалось больше. Ей нужен был его разум. И, вместо того, чтобы завладеть писателем полностью, она коснулась его.
ГЛАВА 8
Уэйк закинул чемоданы на заднее сидение арендованной Барри машины. Это был большой оранжевый джип, с картой и коробками из-под фастфуда, разбросанными по всему полу.
- Что, чёрт возьми, произошло между тобой и тем парнем в дедушкиной кофте, Ал? - спросил Барри, когда они сели в машину. - Нам не нужен повтор того скандала с папарацци. Я уж подумал, что эта дамочка хочет тебя запереть…
- Элис похитили, - ответил Уэйк.
- Да ты шутишь, - сказал Барри, чьи пальцы замерли на ключе зажигания.
- Просто поехали.
- Полиция предприняла что-нибудь? - спросил Барри.
- Я не сказал им об этом, - ответил Уэйк. - Теперь поехали.
Барри завёл машину. Он часто поглядывал на Уэйка, пытаясь начать разговор, но Уэйк не проронил ни слова. Когда они выехали из города и мчались по двухполосной дороге через лес, Барри не выдержал.
- Ну, ты хотя бы расскажешь мне про эту повязку на голове? Тебе лоботомию сделали, или что?
- Это длинная история.
- Я два дня искал тебя по всему Хиксвиллу, - сказал Барри. - У меня полно времени.
- Я попал в аварию, - ответил Уэйк.
- Тебя доктор осматривал? - спросил Барри. - Настоящий доктор, а не местный дурачок?
- Продолжай ехать по этой дороге до заправки, - сказал Уэйк. - Заправки Стаки. Когда увидишь её, притормози.
- У меня хватает бензина, - сказал Барри.
- Я спрятал там револьвер и патроны этим утром, - ответил Уэйк.
Барри посмотрел на него, затем обратно на дорогу.
- Ла-дно, - он заёрзал на своём сидении, куртка зашелестела. - Обычный человек скажет: «Спасибо, что заботишься обо мне, Барри. Спасибо, что прилетел из Нью-Йорка потому, что не мог неделю со мной связаться и волновался о своем друге». Но только не ты, не мой приятель, Ал. Ты просто хочешь тормознуть и забрать пушку. Мило. Очень мило.
- Спасибо, что приехал, Барри.
- В самом деле?
- В самом деле.
Барри счастливо ухмыльнулся, его круглые щёки порозовели, как у ребёнка. Как у упрямого, торгующегося, надоедливого ребёнка.
- Знаешь, Ал, мне кажется не лучшей идеей пристрелить похитителя. До того, как ты вернешь Элис. Потом это будет полностью оправдано…
- Я не собираюсь пристрелить похитителя. Я собираюсь заплатить ему столько, сколько он захочет.
- Тогда зачем тебе пистолет? - спросил Барри. - Оружие меня нервирует.
- Ты не поверишь, если я скажу тебе.
- Великолепно, - ответил Барри, глядя в зеркало заднего вида. - Твои ответы просто творят чудеса с моей язвой. Если прислушаешься, то услышишь, как брызжут мои желчные протоки. Нет, правда, послушай. - Он посмотрел на деревья, растущие прямо на краю у дороги. - Как думаешь, здесь много деревьев, Ал? Много пыльцы в воздухе? А то у меня аллергий больше, чем у того Парня Из Пузыря.
- Заправка Стаки примерно в миле отсюда, - сказал Уэйк.
- Спасибо за сочувствие, - Барри чихнул. - От всего сердца.
Уэйк промолчал.
- Ты знаешь, кто похитил Элис? - спросил Барри.
- Нет, - Уэйк опустил окно, от чего холодный ветер подул ему в лицо.
- Сколько похититель хочет за неё?
- Хочешь, чтобы я поторговался и сбил цену?! – грубо спросил Уэйк.
- Эй! - вскрикнул Барри. - Я тебе не враг, Ал.
- Ты прав, да… прости. Я весь на нервах, - заправка Стаки была всё ближе. Он указал пальцем. - Остановись за постройкой.
Барри остановил машину. Уэйк выскочил, прокрался к мусорному контейнеру, полному бутылей из-под масла. Он огляделся, запустил руку в контейнер и достал оттуда большой бумажный пакет, затем вернулся в машину. Барри нажал на газ, оставив след шин на асфальте.
- Мы как будто в фильме про шпионов, - сказал Барри, пот проступил над его верхней губой.
- Уверен, что куртка усиливает это ощущение, - ответил Уэйк. - Не то, чтобы ты не выглядел шикарно. Словно на Эверест собрался.
- Кстати, я не оценил ту шутку про Красную Редиску от шерифа.
- Съезжай на следующем ответвлении «ДОРОГА К ОЗЕРУ», - сказал Уэйк.
- Я думал, мы едем в Элдервуд…
- Сперва я докажу тебе, что не сошел с ума, - ответил Уэйк.
Барри взглянул на него, но промолчал.
Уэйк рассказал Барри обо всём на пути к озеру. Рассказал ему о Доме На Птичьей Ноге, о ссоре с Элис, о её исчезновении. Он рассказал Барри об Одержимых и о том, как они растворялись без следа, когда он убивал их. Уэйк рассказал ему даже о страницах рукописи, которые он нашёл, достал их из пиджака и показал. Ему необходимо было рассказать кому-нибудь, и пусть Барри был придурком – Уэйк доверял ему. Барри не проронил ни слова за то время, что ушло на рассказ Уэйка, лишь смотрел на извилистую дорогу и один раз потер нос.
Уэйк и Барри стояли на скалах, окружавших озеро Колдрон.
- Он был там, - сказал Уэйк, указывая на воду. - Дом На Птичьей Ноге. Элис и я… мы были там.
- Я верю тебе, Ал.
Уэйк спрыгнул вниз на песок и начал ходить взад и вперёд, опустив голову.
- Ал, да ладно, в этом нет необходимости!
Уэйк наклонился, опустился на колени и начал разгребать песок. Что-то привлекло его внимание. Он присмотрелся и разрыл небольшую яму, в которой виднелись остатки старого моста.
- Видишь? Это… это часть моста, который вёл от берега к дому.
Барри тоже спрыгнул вниз и пнул ногой одну из изъеденных червями досок.
- Ал… эта штука уже много лет назад перестала быть мостом.
- Это было… это было здесь, Барри. Это – последнее место, где я видел Элис.
Барри похлопал его по спине:
- Мы найдем её, Ал, - он отошёл назад. - Давай доберёмся до того дома в парке и оба немного отдохнём. Договорились? Ал? Договорились?
Уэйк кивнул и побрёл обратно к машине. Он был совершенно без сил, без надежды, полный сомнений. Не удивительно, что шериф отказалась отвезти его сюда этим утром. Она знала, что здесь ничего нет.
Он отогнал от себя эти мысли. Нет. Уэйк не сошёл с ума. Он был в Доме На Птичьей Ноге. Обнимал Элис. Он завёл генератор, чтобы включить свет. Он видел сердце, вырезанное на пне дерева. Он был там. Они были там. И если Уэйк ошибался в этом… он ошибался во всем.
Сегодня ночью… сегодня ночью он встретится с похитителем. Так или иначе, он вернёт Элис назад.
Уэйк закрыл глаза, когда Барри завёл машину, и, когда снова открыл их, увидел дорожный знак с пулевым отверстием: «ЦЕНТР ДЛЯ ПОСЕТИТЕЛЕЙ ЭЛДЕРВУД, 5 МИЛЬ».
- Поверни здесь, - Барри чихнул и свернул. Он посмотрел на Уэйка.
- Не злись, но мне кажется, что нам следует лететь в Сиэтл и увидеться с твоим невропатологом.
- Мне не нужен невропатолог.
- Ты попал в аварию, Ал. Мы должны убедиться, что с тобой всё в порядке.
- Я не в порядке, - ответил Уэйк. - Но я знаю, что видел. Посмотри на меня, Барри. Посмотри на меня! - Он ждал, пока Барри повернёт голову. - Всё, что я рассказал тебе – правда. Каждое слово. Ты веришь мне?
- Нет, - Барри пожал плечами. - Хотя это и не важно. Писатели… вы все чокнутые. - Он высморкался, держа руль одной рукой. - Но я верю в то, что ты в это веришь, Ал, это для меня самое главное. Всё, что захочешь, всё, что понадобится – я к твоим услугам.
- Спасибо.
- Хочешь услышать мой совет? Мое профессиональное мнение? - спросил Барри. - Я никому не расскажу об этих… Одержимых. Ты же не хочешь волновать публику.
- А ты не хочешь, чтобы публика об этом узнала.
- Трудновато печатать в смирительной рубашке, - сказал Барри. Он, должно быть, представил обезумевшее лицо Уэйка. - С Элис всё будет в порядке. Она умная, ты жёсткий, а я могу уговорить кого угодно на что угодно. Мы вернем её, не волнуйся. - Барри улыбнулся и заехал на парковку Центра посетителей. - Затем мы можем обсудить твою следующую книгу. Эти страницы рукописи – хорошее начало. Я предчувствую бестселлер”.
Они вышли из машины и начали подниматься по каменным ступеням Центра посетителей, огромного бревенчатого здания с высокими потолками и панорамными окнами. Роуз, официантка из закусочной, появилась в дверях, одетая в свою красную форму, с аккуратно собранными на затылке волосами.
- Мистер Уэйк! О, это так здорово, - воскликнула Роуз. - Барри, вы нашли его!
Уэйк посмотрел на Барри.
- Ты знаком с ней?
- Я же сказал, что спрашивал у всех в городе о тебе, когда приехал, - ответил Барри. - Как дела, красавица?
- Уже лучше, - ответила Роуз, покраснев. - Я так рада, что вы в порядке, мистер Уэйк.
- Со мной всё нормально, - сказал Уэйк. - Если вы увидите мою жену…
- Я сразу же позвоню шерифу, - сказала Роуз. - Я слышала о её исчезновении по радио этим утром. Это так ужасно, но я уверена, что она вернется. У нас в Брайт-Фоллс много странных вещей происходит… словно мы в Найт-Спрингс попали, или что-то вроде того.
- О чем именно вы говорите? - спросил Уэйк.
- Ну… о разном, - ответила Роуз, опустив глаза. - Прошлой ночью, собака Расти, Макс, очень сильно поранилась, и… - Она разволновалась. - Мне надо идти, иначе я опоздаю на работу. Я зашла, только чтобы принести Расти кофе. Вы же знаете, как ему нравится наш особенный напиток из OhDeerDiner. - Она чмокнула Уэйка в щёку. - Пока, мистер Уэйк, пока, Барри!
Барри смотрел ей вслед. Смотрел на её бедра, так или иначе.
- Почему писателю всегда достается поцелуй, а агенту только «привет» и «пока»?
Уэйк толкнул двери Центра посетителей и зашёл в фойе, осматриваясь. На полках, висящих рядом, стояли карты, сувениры, открытки и разные вещи для туристов, вроде миниатюрных снегоступов и банок горного меда. Сосновые стены были украшены плакатами с дикой природой и изображениями Брайт-Фоллс, Дня Оленя и озера Колдрон. Самым впечатляющим экспонатом был огромный скелет мамонта, стоящий в главном зале. Уэйк подошёл и остановился напротив него, читая табличку: «ЧАРЛИ-КРИВОЙ БИВЕНЬ, КОЛУМБИЙСКИЙ МАМОНТ, МАММУНТУС КОЛУМБИ, ОФИЦИАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИСКОПАЕМОЕ ШТАТА ВАШИНГТОН».
- Этот… этот был уродливый зверь, - сказал Барри, глядя на большой череп и огромные кривые бивни.
Через панорамное окно Уэйк увидел Расти, стоящего на задней веранде - рейнджер бинтовал лапу собаке, лежащей на столе для пикников.
- Я сейчас вернусь, Барри. Пойду арендую коттедж для нас.
- Как думаешь, эта штука продается? – Барри указывал на скелет мамонта. - Дамбо будет шикарно смотреться в моем офисе.
- Ага, будет привлекать клиентов, - ответил Уэйк, выходя на веранду.
Расти оглянулся, когда Уэйк подошёл. То же самое сделала и собака на столе, косматая смесь нескольких пород, с длинной мордой. Рукава Расти были закатаны, его шляпа лежала на скамейке рядом. Возле шляпы стоял термос, наполненный, наверное, кофеем от Роуз.
- Привет, мистер Уэйк, - сказал он, продолжая аккуратно бинтовать лапу животного. - Народ вас разыскивает. Полноватый коротышка в красной куртке…
- Я уже встретился с шерифом, но спасибо, - ответил Уэйк. - Мне хотелось бы арендовать коттедж.
- А что у вас головой? - спросил Расти, заканчивая перевязывать лапу собаки.
- Порезался, когда брился.
- Это была шутка? - спросил Расти.
- Да.
Расти усмехнулся.
- Нью-Йоркский юмор, ха. Я понял. Конечно, вы можете арендовать коттедж. Остался только один. Правда, он далековато отсюда.
- Нет проблем, - Уэйк погладил голову собаки. - Что случилось с Максом?
- Наткнулся на что-то в лесу прошлой ночью, - ответил Расти, покачав головой. Он убрал бинты и мазь обратно в аптечку. - Довольно сильно его потрепало.
- И часто такое с ним случается? - спросил Уэйк, почесывая подбородок собаки.
- Однажды у него вся морда была истыкана иглами дикобраза, но ничего подобного раньше не случалось, - ответил Расти. - Макс, обычно, довольно аккуратен.
- Есть предположения, что это могло быть?
Расти покачал головой:
- Если бы. Я даже не уверен, что это был зверь.
- Что вы имеете в виду?
- Ничего. Я ничего не имею в виду. Что же еще это могло быть? - Расти взглянул на него. - Вы хорошо ладите с животными, мистер Уэйк. Даже с таким дурачком, как Макс. Многих из ваших городских пижонов – не в обиду – не интересует ничего, кроме причудливых маленьких чистокровных собачонок, которых женщины могут носить в своих сумочках. Дизайнерские собаки для дизайнерских бумажников.
- Мне нужно попасть на Пик Влюбленных, - сказал Уэйк, нежно почёсывая собаку за ухом, глаза животного закатились от удовольствия. - Можете подсказать дорогу?
- Без проблем, - ответил Расти. - Я могу вам и карту одолжить. Если вы боитесь наткнуться на то, что напало на Макса – можете расслабиться. У нас тут обитает много медведей, но они держатся от людей подальше. Просто как можно громче шумите, когда идете, и они к вам не приблизятся. - Он аккуратно помог собаке слезть со стола.
Уэйк смотрел, как Макс, хромая, дошёл до угла веранды, нашёл солнечное место и сел прямо по центру, в самую яркую точку.
***
Я свернул за угол, боясь того, что может осветить там луч фонарика. Грубо нарисованный символ факела мерцал на свету. За ним, скрытый камнем, лежал обветшалый металлический ящик. Он был оставлен здесь специально, наполненный припасами: батарейки, сигнальные ракеты, патроны. Всё, что нужно, чтобы прорваться сквозь ночную тьму. Вещи, оставленные попутчиком, который знал то, что знаю я, а может даже больше.
ГЛАВА 9
Спустя полчаса Барри и Уэйк остановились перед обветшалым домом с кривым крыльцом. Никаких других домов поблизости, один лишь только лес. С высокой ели тройка воронов наблюдала, как люди выходят из машины, задрав головы, словно обсуждая что-то.
- А с ними что не так? – Барри указал на огромных птиц, чьи черные перья блестели на солнце.
- Часть красот и чудес природы, - ответил Уэйк, его голос был легким, но мысли тяжелыми. Прошлой ночью, кажется, каждому нападению Одержимых предшествовали крики этих чертовых птиц.
Он взял свою сумку с заднего сидения машины и начал подниматься по ступенькам к дому. Расти дал ему ключ, но дверь была не заперта. Он толкнул дверь, скинул свои ботинки на коврик, прежде чем войти. В доме стоял слабый запах горевшей сосны и хрустящего бекона. Здесь было чисто, достаточно чисто, так или иначе. Продавленный диван в гостиной, кухонный стол и пара стульев на первом этаже. Огонь в камине погас, осталось лишь несколько тлеющих поленьев и зола. Уэйк поплелся наверх, Барри последовал за ним. На втором этаже стояла пара двуспальных кроватей, простыни и одеяла были аккуратно сложены на них. На стене была выжжена надпись «БЕРЕГИТЕ МАТЬ-ПРИРОДУ».
Барри на лестнице чихнул:
- Ненавижу природу.
Уэйк зашел в маленькую ванную, снял повязку со лба. Рана была небольшой. Он аккуратно притронулся к ней, поморщился. Включил душ и вышел, пока вода нагревалась.
Барри был внизу, жаловался на пыль и свою аллергию.
После душа Уэйк переоделся в чистую одежду, наложил новую повязку и лег на не расправленную кровать. Безуспешные попытки заснуть. Его мозг все никак не отключался. Он никогда не отключался. Алан повернулся на другой бок, воспроизводя в памяти события, пытаясь осмыслить произошедшее в Доме На Птичьей Ноге. Он лежал, слушая, как Барри шумит на кухне. Кровать была слишком мягкой. Как можно на ней спать? Он положил подушку под голову, успокоил дыхание, день угасал, вечернее солнце пробивалось сквозь шторы. Он зевнул…
Ему снилась Элис. Они шли по улице странного города, солнце освещало их. Держась за руки, Элис смеялась, тянула его за собой в место, о котором не рассказывала. Он был счастлив находиться рядом с ней, счастлив всегда, когда они были вместе, но ему не нравилось ни то место, где они находились, ни то, куда они шли. Здания разваливались на части, окна квартир были отвратительно грязными. Хотя Элис, похоже, этого не замечала, отдаляясь от него, плетущегося позади, подзывая и называя его трусишкой. На улице не было машин, не было такси, что тоже его беспокоило, но повсюду был мусор – старые газеты лавиной шелестели по тротуару. Он поймал одну из них, которая пролетала рядом, страницы были высохшие и пожелтевшие, слова написаны на иностранном языке – языке, который Уэйк не узнавал вообще. Элис… Элис продолжала идти, она была уже слишком далеко. Он шел за ней, но она все быстрее отдалялась, ноги ее парили над разбитым асфальтом, он не мог ее догнать. Она напевала что-то, какую-то старую песню, знакомую старую песню… Он побежал так быстро, как только мог, но лишь сильнее отстал. Она оглянулась на него, растворяясь, ветер принес ее песню… и он наконец узнал ее. Это была не песня. В ней не было слов. Это был звук… щелкающих клавиш… кто-то печатал, кто-то отчаянно печатал.
Уэйк вздрогнул, сердце, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди. На улице было темно, но в доме горел свет. Он хотел закрыть глаза, попытаться вернуться в сон, попытаться догнать Элис.
- Ты в порядке, Ал?
Уэйк увидел Барри, сидящего на соседней кровати.
- Я… я в порядке.
- Ты храпишь, Ал. Тебе кто-нибудь говорил об этом?
- Ага, - сердце Уэйка все еще бешено стучало, одежда была мокрой от пота. - Элис говорила.
- Оу, - ответил Барри поникшим голосом. - Извини. Я… я тут подумал. - Он чихнул, вытер нос. - Я решил, что ты должен позвонить в полицию, дать им встретиться с похитителем. Это их работа.
Уэйк посмотрел в зеркало на рану на лбу. Не так уж плохо.
- У меня был клиент, Ал, бывший агент ФБР, - сказал Барри. - Писатель из него паршивый, но я могу позвонить ему.
Уэйк взял револьвер с тумбочки, убедился, что тот заряжен.
- Я разберусь с этим.
- Об этом я и беспокоюсь, - ответил Барри, сидя на кровати. - У тебя шишка на лбу, пушка в руке, и ты несешь бред. Не пойми меня неправильно, Ал, это хорошая история, но когда ты начнешь путать выдумку с действительностью… у тебя могут появиться реальные проблемы. Люди в белых халатах, например.
Уэйк взглянул на свои часы. Чуть больше одиннадцати. Скоро пора будет выдвигаться. В Центре Посетителей Расти сказал ему, что Пик Влюбленных находится прямо в конце туристической тропы. «Поглядывайте на радиовышку, мистер Уэйк, она прямо под ним».
Неизвестно, сколько времени он будет добираться до туда в темноте, но ему хотелось попасть туда раньше похитителя. Он пошел вниз по лестнице.
- Так значит, да? - сказал Барри, спрыгивая с кровати и следуя за ним по ступенькам в гостиную. - Может, скажешь что-нибудь?
- Нечего здесь говорить, - Уэйк взял свой пиджак. - Давай без обид. Если бы я был тобой, то, думаю, все равно бы чокнулся.
Алан видел, как Барри боялся за него, но он ничего не мог сделать, чтобы облегчить его переживания. Он даже со своими переживаниями ничего не мог сделать. Ему просто нужно идти вперед. Это словно писать книгу – одна глава за присест, не нужно думать о сложностях или проблемах, нельзя отвлекаться, нельзя задумываться, победят ли хорошие парни или проиграют, потому что если ты будешь думать обо всем этом, то собьешься с пути. Нет, как и в написании книги, единственный способ вернуть Элис – двигаться вперед. - Я делаю то, что должен, вот и все.
- Для тебя слова других вообще ничего не значат, так ведь? - Барри чихнул. - Алан Уэйк будет делать только то, что Алан Уэйк хочет.
- У меня нет выбора Барри. Нет, если я хочу найти Элис.
Барри медленно кивнул головой.
- Я понял, - внезапно он бросился на кухню. - Давай я сделаю тебе бутерброд с арахисовым маслом, пока ты не ушел. Я ездил в Центр Посетителей за припасами, пока ты спал. Ты выглядишь так, словно ничего не ел несколько дней.
Уэйк смотрел, как Барри достает банки с арахисовым маслом и джемом из холодильника и ставит их на стойку. Он схватил хлеб, достал нож из ящичка.
- Если уж идешь охотиться на драконов, то делай это с набитым животом, так моя мама всегда говорила.
- Я не охочусь на драконов, Барри.
Барри намазал арахисовое масло на три ломтика хлеба, добавил немного виноградного джема. Он слепил их вместе, затем разрезал ножом по диагонали, как делала его мама.
- Я не ел трехэтажного сэндвича с шестого класса, - сказал Уэйк, откусив бутерброд. – Вкусно, - одобрил он, громко чавкая. Он был невероятно голоден. - Очень вкусно.
Барри налил ему стакан молока.
- Выпей, пока у тебя зубы не слиплись. Не хочу пробовать на тебе метод Хаймлиха.
- Не думаю, что он поможет, если я подавлюсь арахисовым маслом, - Уэйк прикончил бутерброд, облизал пальцы. - Не расстраивайся. Со мной все будет нормально.
- А с чего бы мне вдруг расстраиваться? - бодро спросил Барри. - Ты мой лучший друг, Ал, и, в лучшем случае, у тебя что-то вроде сотрясения мозга, и ты прогуливаешься в ночи, чтобы встретиться с человеком, который, возможно, похитил твою жену. В худшем же случае, ты встретишься с похитителем, без копов и без подкрепления, пока будешь уворачиваться от топоров, летящих тебе в голову. Какой напрашивается вывод?
Уэйк поднял револьвер.
- Ты забыл, что я вооружен и опасен.
- Я поболтал с твоим приятелем, Расти-Рейнджером, когда вернулся в гостиницу, - сказал Барри. - Он сообщил, что несколько туристов пропали пару дней назад. Тебе не рассказывали?”
- Нет, не рассказывали, - Уэйк почувствовал, как внутри у него все похолодело, мороз пробежал по коже. Он положил дополнительные патроны в карман. Запасные батарейки для фонарика тоже. - Не имеет значения.
- Он сказал, что в лесу есть место, где местные понаставили медвежьих капканов, - продолжал Барри. - Им запрещено, но они все равно так сделали. Капканы трудно заметить днем, а уж ночью почти невозможно. Он думает, что это могло случиться с пропавшими туристами.
Уэйк подумал об охотнике, которого встретил прошлой ночью на лесопилке – мужчине, корчащемся в опилках, молящего Стаки о пощаде. Он вспомнил звук топора, разрывающего грудь охотника, ликующий голос Стаки после, бормочущий о залогах на коттеджи и о невозврате. На деревьях тогда сидели вороны, визжащие, когда Стаки напал на охотника, словно призывающие его. Не прошло и получаса, а охотник уже преследовал Уэйка, рана на его груди извергалась, пока тот пытался его убить, охотник теперь был Одержимым, прямо как Стаки.
- Надеюсь, что это с ними и произошло.
- Ты надеешься?
- Я бы предпочел, чтобы они отсиживались со сломанной ногой, чем другой вариант.
- Ты об этих Одержимых ребятах?
Уэйк кивнул.
Барри чихнул.
- Будь здоров, - сказал Уэйк.
- Это место пытается убить меня, - Барри шумно высморкался. - У меня так голова болит, ты не поверишь. - Он потер виски. - Держу пари, здесь всюду плесень, споры, ядовитый плющ, да и чёрт знает, что еще.”
- Береги себя, - Уэйк собрался уходить, деревянный пол заскрипел под ногами. - Убедись, что дверь заперта, а свет включен.
Барри взял свою красную куртку с софы.
- Притормози, бойскаут, я решил пойти с тобой.
- Ты остаешься здесь.
- Что? Теперь ты указываешь мне, куда я могу идти, а куда нет? - рассердился Барри. - Я не боюсь лесов, если ты об этом беспокоишься.
- Ты боишься лесов? Господи, прости.
-Я не боюсь, - гнул свое Барри. - Я на метро езжу, приятель, в любое время суток. Я сходил на тех станциях, где копы только вдвоем патрулируют. Я ел хот-доги из уличных тележек, всех размеров, с квашеной капустой и пикулем в острой заливке. Я вообще ничего не боюсь.
- Ты еще храбрее, чем я, но мне нужно, чтобы ты остался здесь, - спокойно ответил Уэйк. - Похититель сказал, что если заметит кого-нибудь со мной, то убьет Элис. К тому же, если со мной что-нибудь случится… если я не вернусь, то ты должен будешь позвонить шерифу Брейкер и рассказать ей, что произошло.
- Мне не придется никуда звонить, - Барри обнял его. - Ты вернешь Элис, я знаю, у тебя получится.
- Мы так и будем тут стоять, или что?
Барри отпустил его руку.
- Очень смешно, - он достал свои ключи. - Вот, возьми машину.
- Я пойду через лес. Это единственный путь к Пику Влюбленных.
Барри убрал ключи обратно в карман.
- Ты иди в свой маленький поход, умник, а я буду в порядке. Один. Вот и Барри, один в лесу, застрявший в пыльном коттедже прямиком из фильма ужасов. И туалет здесь не работает, кстати говоря.
Уэйк открыл дверь. Щелкнул фонариком, убедившись, что тот работает.
-Скоро увидимся. Помни, что я говорил тебе насчет света.
- Конечно, Ал, я буду удерживать крепость, пока ты не вернешься, - сказал Барри, включая свет. - Или пока меня не порежет на кусочки парень с бензопилой. В Нью-Йорке есть издатели, которых эта новость повеселит! Пюре из Барри Уилера. Это определенно сделает их день!
Уэйк услышал, как Барри запер за ним дверь, когда тот спустился с крыльца. Он оглянулся назад, на свет внутри дома, а затем, сжав крепче фонарик, отправился во тьму.
***
Шериф Брейкер доверяла своим инстинктам, а инстинкты ей подсказывали, что агент ФБР Найтингейл – ублюдок. С ним что-то было не так, и дело не только в отвратительном запахе перегара. То, как он сверкал значком, козырял званием, и требовал смотреть в глаза, когда ему нужны были ответы. Где Алан Уэйк? Что насчет автомобильной аварии? Где его жена? И, что важнее всего, почему она позволила Уэйку уйти? Он не ответит на ее вопросы.
- Это дело федералов! – вот все, что он скажет.
ГЛАВА 10
Уэйк видел тусклые огни Центра посетителей через деревья, когда шел по тропе от коттеджа. Он посмотрел на часы. Путь к Пику Влюбленных был в конце туристической тропы, что начиналась за Центром посетителей; у него еще была масса времени до встречи с похитителем. Вороны закричали во тьме, и он почувствовал, как острая боль пронзила голову, словно птицы визжали внутри его черепа. Вдруг земля начала дрожать у него под ногами, сперва слабо, но затем так, что Уэйку пришлось прижаться к дереву, чтобы не упасть, прижаться так сильно, что щека оказалась расцарапана. Огни Центра начали мерцать, затем погасли.
Его телефон зазвонил.
- Д-да?
- Ал! - голос Барри трещал в трубке. - Ты… почувствовал это?
- Ага, - ответил Уэйк, все еще дрожа, словно его секунду назад стошнило. - Оставайся на месте.
- Что? - кричал Барри. - … я тебя не слышу… отключаюсь.
- Я сказал… - телефон выключился. Уэйку очень захотелось вернуться в дом, не желая рисковать, оказавшись в лесу во время следующего землетрясения или толчка. Внезапно из Центра посетителей раздался крик, и Уэйк понял, что назад дороги нет. Он побежал на звук, пиная гравий во все стороны. Уэйк достал свой револьвер и фонарик.
Перед ним предстала картина полной разрухи. Разбитая машина медленно катилась по дороге, сигнализация ревела. Джип Расти врезался в стену Центра посетителей, наполовину въехав в одно из окон - капот смят, двигатель все еще заведен. Оборванные провода покачивались над парковкой, искры вспыхивали в ночи. Табличка «ЦЕНТР ПОСЕТИТЕЛЕЙ НАЦИОНАЛЬНОГО ПАРКА ЭЛДЕРВУД» была сломана и теперь висела под углом. Телефонная будка впереди, видимо, взорвалась, трубка была разбита об стену здания. Крики приутихли, теперь изнутри доносилось хныканье.
Уэйк, освещая пусть лучом фонарика, вошел в Центр посетителей, под ногами хрустело битое стекло. Он оглянулся, продолжая двигаться вперед. Череп «Чарли-Кривого Бивня», огромного скелета, выставленного на показ в фойе, лежал отдельно от туловища, гигантские кривые бивни мерцали в тусклом свете. Стенд с картой был перевернут, полки сорваны. Сувениры и открытки были разбросаны повсюду. Внутри пахло гнилым мясом, словно кто-то сначала утонул, затем был подхвачен крабами и другими затопленными вещами и, наконец, выброшен на берег.
- Эй! - кричал Уэйк. - Здесь есть кто-нибудь?
- П-помогите, - позвал его кто-то. - Пожалуйста…
Уэйк подошел ближе. Здесь. Человек сидел спиной к окнам вдоль задней стены, голова его была опущена на грудь. Уэйк поспешил к нему.
Человек поднял руку, закрывая глаза от света. Окна за его спиной были забрызганы кровью, еще больше было ее на зеленой форме. Его пальцы дернулись к пистолету, лежавшему рядом.
- Мистер У-Уэйк?
- Расти? - Уэйк склонился над рейнджером. Пятно на куртке Расти становилось все больше. - Что произошло?
- Здесь все зашаталось… - Расти прижал обе руки к животу, кровь сочилась меж пальцев. - Я подумал, что это землетрясение, но затем… затем моя машина завелась, а внутри никого. Что… что происходит, мистер Уэйк?
Уэйк снова достал свой телефон. Сигнала нет.
- Где здесь аптечка?
- Лесоруб напал на меня с топором, - стонал Расти. Его сломанная нога была изогнута под невозможным углом. - Начал им размахивать. Я выстрелил в него, мистер Уэйк. Первый раз я использовал на службе свой пистолет… но это не сработало. - Его нижняя губа дрожала. - Как такое может быть?
Уэйк услышал шум снаружи, направил фонарик в окно. Там никого не было. Только тьма. Этого уже достаточно.
- Какой толк от пушки, если их нельзя убить? - Расти достал лист бумаги из куртки, протянул его. Страница рукописи была мокрой от крови. - Я не понимаю, мистер Уэйк. Все, что случилось… все это описано на странице, что я нашел.
Уэйк разгладил страницу рукописи, слова смазались из-за крови, но имя Расти оставалось четким: