Значения глагола should
![]() | «Should» может переводиться как «должен», но это долженствование гораздо мягче, чем в «must». «Should» является самодостаточным модальным глаголом и не нуждается во вспомогательных глаголах при образовании отрицательных и вопросительных предложений. |
Этот глагол используется, как правило при даче советов. При помощи него можно выразить свое мнение относительно правильности и целесообразности происходящего. Так как «should» выражает долженствование, то с его помощью можно выразить и приказ, но в виде настойчивого пожелания. Глагол обычно переводиться как «следует».
Этот глагол не склоняется по лицам и числам и имеет значения настоящего, будущего и прошедшего времени.
Например, если перед ним идет смысловой глагол в прошедшем времени, то «should» автоматически соотносится с действием в прошлом.
«Should» – один из самых часто употребляемых глаголов в английском, поэтому у него множество функций в языке. Давайте познакомимся с ними: cовет (advice), возможность и ожидание (probability & expectation), долженствование и обязанность (obligation & duty), критика и упрек (criticism & reproach), в условных предложениях (conditional sentences).
Существительные в функции определения
Существительное в притяжательном падеже служит определением к другому, следующему за ним существительному:
the farmer's crop – урожай фермера.
Однако существительное может служить определением к другому существительному, когда оно стоит перед ним в общем падеже, то есть без всякого изменения своей формы. Такое существительное переводится на русский язык прилагательным или существительным в одном из косвенных падежей:
cane sugar – тростниковый сахар;
sugar cane – сахарный тростник.
Во многих случаях существительному предшествует не одно, а два или более существительных в роли определения. При переводе на русский язык одни определения могут переводиться прилагательными, а другие - существительными в одном из косвенных падежей:
crop price decrease – уменьшение цены на урожай.
LESSON 20.1. ALFALFA
Grammar activities
1. Study carefully the Grammar Focus section of this unit.
II. Provide Russian equivalents to the following:
Extensive tap root system, rapid plant growth, four-year crop rotation, early spring sowing, high quality alfalfa seeds, usual plant height, well-planned drainage system, modern crop farming, soil moisture deficiency.