402 глава 5. внеличностные и межличностные формы смысла

субъектного взаимодействия, обеспечивающего совместную дея­тельность в диаде, выступает детерминантом собственно психологи­ческих процессов межличностного взаимодействия. С.Г.Якобсон, исследовавшая влияние особенностей распределения совместной деятельности на взаимоотношения в группе младших школьников, пришла к выводу, что «объективная логика совместной деятельнос­ти диктует взаимоотношения, подчиняя себе индивидуальные тен­денции отдельных детей» (Якобсон, 1976, с. 73). Разные базовые типы взаимодействия, ложась в основу одной и той же по содержанию деятельности, придают ей своеобразные черты и порождают специ­фические комплексы проблем. Мы проиллюстрировали влияние структур взаимодействия на характер отношений в диаде на приме­ре семейных отношений и организации учебной деятельности в ди­аде «учитель—ученик», а также сформулировали на этой основе двоякую трактовку общения. Во-первых, общение можно мыслить как субъект—субъектное отношение, являющееся несамостоятель­ным элементом или стороной любой совместно распределенной де­ятельности, которая имеет более сложную структуру. Во-вторых, можно рассматривать общение как совместно распределенную дея­тельность, предметом (объектом) которой выступает хотя бы один из ее участников. Таким образом, можно говорить о двух критериях, позволяющих охарактеризовать некоторую деятельность как обще­ние в полном смысле этого слова: (1) совместная распределенность деятельности, основанная на субъект—субъектном отношении, и наличие общего смыслового фонда и (2) направленность деятель­ности хотя бы на одного из ее участников. Если нет первого, то мы наблюдаем различные варианты псевдообщения (например, со­перничество, манипулятивное псевдосотрудничество или изоляция, описанные Е.Т.Соколовой как манипулятивные тактики при работе пар с Совместным тестом Роршаха — см. Соколова, Николаева, 1995), при котором каждый партнер имеет свои независимые инте­ресы и цели и преследует их самостоятельно. Очень четко различие совместной и квазисовместной структуры проявляется при сопос­тавлении недирективных и директивных моделей психотерапевти­ческого взаимодействия (см. Калитеевская, Леонтьев, 1989). Если отсутствует второй момент, то перед нами кооперативное взаимо­действие, направленное на решение внешних по отношению к са­мим партнерам задач.

Такая трактовка позволяет нам перейти от анализа кооператив­ного инструментального взаимодействия к анализу процессов обще­ния на личностном уровне, рассматривая их в тех же понятиях совместно распределенной деятельности и общего смыслового фон­да или смыслового поля. Понятно, что различные формы коммуни-

\5.3. смысловая координация в совместной деятельности __________ 403

кативного взаимодействия различаются прежде всего по своей глу­бине — глубине содержания взаимодействия и глубине личностных структур участников, вовлекаемых в это взаимодействие. 1 В качестве рабочей схемы для классификации уровней глубины общения воспользуемся схемой, предложенной Дж.Бьюдженталем {Bugental, 1987, р. 28—29) в контексте анализа психотерапевтичес­кого взаимодействия; эта схема применима, на наш взгляд, и к дру­гим видам общения.

Дж.Бьюдженаль выделяет 7 уровней присутствия партнеров в коммуникации, различающиеся по глубине присутствия. Первый уровень — уровень формальных атрибутов, определяющих участни­ка взаимодействия: «Здравствуйте. Я представитель канадской фир­мы и хочу Вам предложить...». «Здравствуйте. Мы с факультета психологии МГУ, проводим опрос на тему...». «Я студентка второ­го курса, хочу писать у Вас курсовую...» (здесь и далее, за исклю­чением оговоренных случаев, примеры подобраны нами). На этом уровне в общение вовлекается лишь ролевая оболочка участников. Второй уровень — поддержание контакта. К этому уровню относят­ся ритуализированные формулы общения знакомых людей, а также информационное обеспечение деловых бесед: «Добрый день, как поживаете? — Спасибо, ничего». «Я перезвоню Вам, как только выясню интересующую Вас информацию. Как с Вами связаться?» «Уважаемые коллеги, я очень рад возможности выступить перед такой компетентной и заинтересованной аудиторией». Третий уро­вень — стандартная беседа. Предметом беседы являются какие-то объективные обстоятельства; личностная вовлеченность участников не очень велика. Проиллюстрируем этот уровень фрагментом тера­певтического диалога из книги Дж.Бьюдженталя: «Чем занимается Ваш муж? — Он менеджер в универмаге на Стивене Стрит. — Ему нравится работа? — Думаю, да. Мне бы она не понравилась, но он, похоже, относится к ней хорошо. — Вам, значит, она бы не понра­вилась? — Нет, конечно. Пытаться угодить стольким разным людям и одновременно пасти стадо бестолковых клерков — это не для меня» (Bugental, 1987, р. 36—37). Четвертый уровень — критические события. Общение на этом уровне затрагивает моменты, связанные с нарушением привычного порядка вещей и с изменениями, про­исходящими в мыслях, чувствах, словах или действиях одного или обоих (или нескольких) участников. «Господа, я собрал вас с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие: к нам едет ревизор. — Как ревизор?» Пятый уровень — интимность. Этот уровень включа­ет высокую эмоциональную вовлеченность, эмоциональную и пси­хологическую близость участников и их дистанцирование от других людей. Общение на этом уровне меньше включает обмен информа-

404

глава 5. внеличностные и межличностные формы смысла

 

цией и больше — обмен чувствами, меньше — вербальное взаимо­действие и больше — невербальное, меньше — трансляцию значе­ний и больше — смыслов. Мы обойдемся без примера, поскольку обмен словесными репликами — не лучшая иллюстрация этого уровня, а невербальное интимное общение трудно поддается опи­санию; мы верим, однако, что этот уровень будет понятен и без иллюстраций. Наконец, два наиболее глубинных уровня присутст­вия обозначаются Дж.Бьюдженталем как личное бессознательное и коллективное бессознательное; они проявляются во всех видах и формах общения, но специфических соотносящихся с ними уров­ней общения нет; Дж.Бьюдженталь почти не раскрывает эти уровни, поскольку их анализ не имеет, с его точки зрения, прак­тической ценности. Пять описанных им уровней различаются по степени вовлеченности трех основных компонентов общения: вни­мания к имиджу, внимания к содержанию и выражения внутрен­них переживаний. Внимание к имиджу падает от первого уровня к пятому, а выражение переживаний возрастает; что касается внима­ния к содержанию, оно возрастает от первого уровня к третьему, достигая на нем максимума, а затем опять падает (там же, с. 36). Наиболее содержательный анализ смысловой динамики в про­цессах межличностного общения дан в работе Е.Л.Доценко (1998), посвященной тому, как люди в ходе общения порождают, поддер­живают и преобразуют индивидуальные и совместные смыслы. Он подробно анализирует природу, психологические условия и зако­номерности межличностного контакта как процесса, который за­пускает процесс взаимодействия между субъективными мирами участников контакта, разделенными границей, и способствует co-J зданию совместных смысловых структур. «Разные виды контакта в| принципе предполагают различную его глубину, но истинное свое| проявление они приобретают лишь в состоянии субъективного! "оживления" — актуализации. В каждом конкретном случае человек! настраивается на соответствующие ситуации... вид и глубину кон-? такта. Эта релевантность ситуации, помноженная на структурные! особенности и потребности каждого партнера по общению, и опре-1 деляют, какой будет реальная глубина межличностного контакта.! Каждый из них вовлекает в общение те стороны своей души, кото-1 рые на данный момент требуют вступления в контакт (ради своего! подтверждения) или ожидаются (запрашиваются) партнером по! общению. При этом, чем сильнее вовлекаемые структуры связаны с! мифосмысловыми основаниями партнеров, тем субъективно глубже! контакт» (Доценко, 1998, с. 101). Можно сформулировать и более! общую гипотезу, к которой мы пришли совместно с Е.Л.Доценко в| процессе обсуждения его работы: глубина общения коррелирует с]

5.3. смысловая координация в совместной деятельности

405

 

глубиной и рангом тех смысловых структур участников, которые вовлекаются в совместный смысловой фонд.

Е.Л.Доценко уделяет большое внимание анализу становления совместных смысловых, или семантических, систем в ходе общения. Е.Ю.Артемьева одна из первых выдвинула гипотезу о том, что в сов­местной деятельности смысловые структуры ее участников, за­фиксированные в форме семантических пространств или в других формах, должны изменяться, в определенном смысле «притягивать­ся» друг к другу (Артемьева, 1986; 1999, с. 183). Если С.М.Джакупов и А.К.Белоусова изучают общий смысловой фонд совместной деятель­ности под углом зрения его регулирующего влияния на протекание этой деятельности, то Е.Ю.Артемьеву и Е.Л.Доценко занимают прежде всего содержательные трансформации, происходящие со смыслами участников в процессе формирования этого общего фонда.

Отталкиваясь от понимания эмпатии как уподобления своих смыслов смыслам другого человека, построения модели смыслов другого человека в их взаимосвязях и перестройках (Доценко, 1998, с. 75; см. также Артемьева, 1999, с. 203), и получив эксперимен­тальное подтверждение этому, Е.Л.Доценко сформулировал более общее понятие смыслового резонанса, понимая под ним двусто­ронний поиск заинтересованными партнерами по общению сход­ства их семантических структур. «Сходные содержания, структуры или процессы "находят" друг друга, чутко отзываются на факт любого совпадения между ними» (Доценко, 1998, с. 105). Вот как Е.Л.Доценко операционально описывает процесс установления ре­зонанса в процессе взаимопонимания. «Мой партнер, движимый стремлением внести определенность в наши взаимоотношения, вкладывает свое содержание в совместное семантическое поле. Моя душа откликается поиском сходства, находит нечто подобное — и совершает свой вклад в «Мы». Цикл повторяется со стороны моего напарника. Этот итерационный процесс, как на гомеостате, посто­янно обеспечивает гибкий баланс между нашими психическими системами. Субъективно момент совпадения переживается как свое­образный душевный резонанс. Рабочим инструментом взаимопони­мания становится создаваемая партнерами по общению общая семантическая (смысловая) структура, которая выступает специа­лизированным переводчиком (интерпретатором) с одного субъек­тивного языка на другой» (там же, с. 106). Принципиально схожую структуру имеют и два других процесса — координация и согла­сование, — которые, вместе с взаимопониманием, участвуют в обретении и формировании совместного предмета общения и со­вместного семантического поля, которое Е.Л.Доценко характери­зует как поле разделенных значений, сопряженных смыслов. В это