Подъем на пер. Петрелиуса Вост.
У тура на пер.Петрелиуса Вост.
Спуск с пер.Петрелиуса Вост.
Огибаем г.Петрелиуса (на заднем плане пер.Крестовый и пер.Орлиный)
Подъем на пер.Петрелиуса Западный
У тура на пер.Петрелиуса Западный
Спуск с пер.Петрелиуса Западный
Подъем на пер.Рамзая
У тура на пер.Рамзая
Спуск с пер.Рамзая
Стоянка на оз.М.Вудьявр (вновь встреча с еще 2 группами ПМК Спасатель- «детской» и «семейной»)
11день(17.08.18, пятница)
Оз.М.Вудьявр- Полярно-Альпийский ботанический институт им.Аврорина
Безветренно Утро:дождь, +11 ̊С День: переменная облачность +15 ̊С Вечер: +11 ̊С
8-30 Подъем
10-20 Выход. За один переход дошли до Полярно-Альпийский ботанического института им.Аврорина. Ждем экскурсии. К счастью, дождь заканчивается.
Экскурсия назначена на 12 часов. Узнаем новое и интересное. После экскурсии идем и едем на квартиру в г.Кировске.
Общий км за день: 3,9км, из них в зачёт 3,9 км.
ПВ:↑50м ↓50м
ЧХВ: 40м
База Ферсмана
У полярно-альпийского бот.сада в г.Кировск
2.7 Потенциально опасные участки (препятствия, явления) на маршруте
Безопасность на бивуаках и привалах: Постоянно обращалось внимание на выбор максимально безопасных и комфортных мест для привалов и ночлегов.
Переправы-в основном это были переходы рекпо камням, бревнам; для поддержания баланса использовали треккинговые/лыжные палки.
Курум, осыпи – использование треккинговых/лыжных палок для балансировки. Передвижение по осыпям плотной группой. Каска у каждого участника.
Перевал Ферсмана (несложные скалы1б)- движение первого участника со страховкой, провешивание перил для последующих участников.
2.8 Перечень наиболее интересных природных, исторических и др. объектов на маршруте
О Хибинах наслышаны и знают многие - так что мы расскажем о топонимике наиболее интересных природных и исторических объектов)) И как по названию объекта можно определить его характер)
Хибины – крупнейший горный массив Кольского полуострова. Издревле эти земли населяли саамы. При взгляде на карту Хибин становится очевидным, что большинство названий на ней саамского происхождения. Однако, значения некоторых из рассмотренных топонимов в других источниках могут иметь разное толкование. Это объясняется тем, что у кольских саамов только основных диалектов было четыре, и порой они настолько сильно различались, что люди с трудом понимали друг друга.
Обычно саамы давали название сначала реке, затем долине, затем горному хребту у этой долины. Первый корень названия является качественной характеристикой объекта (длинный, скалистый); второй - его определением (гора, озеро). Переводить такие слова надо с конца.
Ниже перечислены формы возвышенностей, которые для простоты часто сокращают до слова “гора”:
Чорр - горный хребет с плоской вершиной
Порр - горный хребет с острым гребнем
Пахк - гора с голой вершиной
Чокк - горный пик; острая вершина возвышенности
Варрь, варрэ - холм или горка, от русского “варака”
Уайв - вершина горы, “голова”
Нюн - отрог; выступ возвышенности, полого спускающийся в низину; “нос”.
Нюэцк - горный перевал.
Другие объекты:
Вум - долина, горная долина.
Корр, горр - ущелье.
Йок, иок - река.
Уай - ручей.
Явр, яверь - озеро.
Лухт, луут - залив, губа.
Нярк - мыс, полуостров.
Суффикс -енч придаёт слову уменьшительное значение:
Уаййвенч - “головка”, вершинка горы.
Ненынч - “носик”, отрожек, выступ горы.
Составление названий выглядит так:
Кукес - длинный.
Кукис+йок - Длинная река.
Кукис+вум - Длинная долина.
Кукис+вум+чорр - Гора у длинной долины.
Чорр+горр - Горное ущелье.