« Y названия И три значения — это "легкость", "из­менение" и "неизменное".

В слове "легкость" — его Дэ[81]. Его сияние проникает в четыре стороны, ясно и легко устанавливая разгра­ничения. Великое Небо становится сиятельно ясным, а Солнце и Луна, звезды и зодиакальные созвездия распре­деляются и выстраиваются. Оно проникает в чувства, у которых нет ворот, и хранится в духе, у которого нет доступа внутрь. Без усилия и без мысли, просто и безошибочно. Таково легкое в нем.

Изменение — это его Ци. Если бы Небо и Земля не изменялись, они не могли бы проводить Ци, взаимовли­яния Пяти Движений остановились бы и смена четы­рех времен года нарушилась. Князья и министр потеряли бы свои знаки отличия и все различения смешались. Должное уменьшаться стало бы расти, а должное пра­вить пало. Таковы изменения в нем.

Неизменное — это его положение (статус, состоя­ние). Небо вверху, а Земля внизу. Государь обращает лицо на юг, а слуги — на север. Отец восседает, а сын кланя­ется. Таково неизменное в нем»[82].

Конечно, эти значения слова И, которые в вырази­тельном описании апокрифа уподобляются трем коор­динатам, задающим миропорядок, трудно выделить в ранних слоях «И цзин». Но в позднейших слоях суть содержания уже извлекается из всех этих значений слова, и мы также попытаемся использовать семанти­ку в качестве проводника по системе, лежащей в осно­ве «Книги Перемен».

Иероглиф И буквально означает «простое», «лег­кое», «данность». Мне хотелось бы подчеркнуть это значение, поскольку здесь рельефно проступает разли­чие между системой « И цзин», как она представлена в версии правителей начала Чжоу, и ее более ранними вариантами. Мы никогда не поймем, как устроена эта система, если будем выискивать в ней нечто темное и таинственное. Книга начинается с того, что дано легко увидеть и понять любому.

Прежде всего имеет смысл посмотреть, в каких исторических условиях эта система приобрела новую форму. Тотемическая матриархальная религия шанцев, правившая посредством страха, была чужда правите­лям раннего Чжоу. Также неприемлемы были для них сумерки разума, выпустившие на волю темные силы человеческой души и давшие им санкционированный выход в кровавых жертвоприношениях. Дух чжоуских правителей проще и прозрачнее, он проникнут образа­ми, подсказанными растительной жизнью, земледели­ем. Но понятия этой культуры далеко не примитивны и прошли процесс длительного очищения. В иерархии инстинктов чжоусцы отдавали приоритет инстинкту сердца, или разуму. Таким образом, оттесненные на задний план темные силы не могли более претендовать на господство. Конечно же, я упростил картину, для того чтобы сделать ее ярче. Но названные духовные тенденции прослеживаются в социально-политической системе раннего периода Чжоу. Жизнь обретает фор­му в соответствии с тем, что дано природой. Поэтому ее законы считаются познаваемыми, а боги, демоны, зловещие призраки, которые вносят в жизнь иррацио­нальное начало, ставятся под сомнение. Именно это мироощущение породило строжайший запрет на ал­коголь в начале династии Чжоу.

Ситуации, отраженные в «И цзин», взяты непо­средственно из жизни — это то, что случается со все­ми изо дня в день и понятно всем. Со всей определен­ностью говорится об этом в позднейших слоях книги, которые не просто объясняют и развивают старую си­стему, но ставят целью — в полном соответствии с социально-культурной миссией учения Кун-цзы — по­казать действенность « Канона Перемен». Снова и сно­ва подчеркивается, что вратами в систему может быть лишь простота и ясность. «Добро (совершенство) лег­кого и простейшего, — читаем мы, — сочетается с высшим Дэ»[83]. В другом месте говорится: