Ответственность и мастерство драматурга имеют на телевидении очень большое значение. Ведь любому из нас выключить телевизор гораздо проще, чем встать и выйти из зрительного зала...
Еще очень важно при сценарных разработках для телевидения помнить о тех его возможностях и приемах, которых в помине нет и ве может быть в реальном концертном зале. Это и стоп-кадр, который может возникнуть в любом нужном вам месте, и рапид, то или
Стр. 283
иное укрупнение кадра, та или иная деталь, возможность совмещения двух разных планов, двух и более игровых площадок, создание полиэкрана. А также включение в сюжет прямой трансляции с улицы, из другого концертного зала, с места событий. Все это открывает широчайшие возможности для тех или иных сюжетных поворотов и юмористических построений в подготовке эстрадного сценария для телевидения. Естественно, этим не следует чересчур увлекаться, смысл происходящего не должен уж очень мелко дробиться на те или иные трюки.
Более того, эстрадный драматург, даже достаточно опытный и хорошо ориентирующийся в том, что должно и может происходить на эстраде в реальном концертном зале, при работе для телевидения, тем более при разработке самостоятельного сюжета, очень часто остро нуждается в консультациях и поддержке режиссера. При этом часто именно режиссера телевизионного. И в этом, как бы вынужденном соавторстве нет ничего зазорного.
И наконец, может быть, несколько спорное положение или, скорее, деловой совет. При работе с телевидением полезно учитывать характер зрительской аудитории. Это аудитория не просто массовая. Она еще и структурированная. Юмористическую передачу для детей смотрят преимущественно детишки и мамы с бабушками. Новогодний ночной театрализованный концерт — взрослые и часто уже пригубившие пару рюмок люди. Соответствующим образом должен быть структурирован и образный строй передачи, и речь персонажей, выбран доступный ряд упоминаемых событий, характер юмористических и сатирических реприз. В любом случае не следует допускать как излишней развязности, так и чрезмерной заумности текстов и ситуаций, явной тенденциозности в освещении даже общеизвестных фактов. Любой намек, особенно насмешка, каламбур, сравнение, иносказание никоим образом не должны никого обижать. А юмористу, в особенности сатирику, удержаться от острого словца бывает порой достаточно сложно. Но именно в чувстве такта, чувстве меры, наличии хорошего вкуса -не просто залог успеха, но и важнейший показатель профессиональности.
Артисты эстрады хорошо знают, что микрофон не только усиливает звук, но и подчеркивает все речевые и вокальные недостатки исполнителя.
Стр. 284
Так и телевидение ярче проявляет все огрехи в текстах эстрадного драматурга. Особенно если речь идет о сатире и юморе, о шутке и репризе.
Они не должны содержать ни лишних, ни случайных слов. По своей конструкции, реприза должна быть неожиданной и легко добираться до основных, «ударных слов», вкатываться в смысл, как бильярдный шар в лузу. Наш мозг в принципе устроен так же как любой компьютер. Неточное и удаленное по смыслу слово заставляет мозг долго и с трудом искать нужный «файл», нужную ячейку, смысл, изначально задуманную ассоциацию. И все пропадает. Наше сознание и память сегодня сильно перегружены самой разнообразной информацией, а язык — инородными, иностранными словами, сленгом, жаргонизмами. Это не обогащает наш язык, а обедняет его.
Оставим в стороне известный опыт Эллочки-людоедки, воспетой И. Ильфом и Е. Петровым, но практичные американцы умудряются перевести нашу Анну Каренину, употребив всего 850 своих, американских, идиом.
Как говорил у А. Твардовского Вася Теркин: «Вот стихи, а все понятно, все на русском языке...». В эстрадной юмористике, как и в хороших стихах, язык должен быть ясный, точный, понятный.