Ответственность и мастерство драматурга имеют на телевидении очень большое значение. Ведь любому из нас выключить телевизор гораздо проще, чем встать и выйти из зрительного зала...

Еще очень важно при сценарных разработках для телевидения помнить о тех его возможностях и приемах, которых в помине нет и ве может быть в реальном концертном зале. Это и стоп-кадр, кото­рый может возникнуть в любом нужном вам месте, и рапид, то или

Стр. 283

иное укрупнение кадра, та или иная деталь, возможность совмеще­ния двух разных планов, двух и более игровых площадок, создание полиэкрана. А также включение в сюжет прямой трансляции с ули­цы, из другого концертного зала, с места событий. Все это открыва­ет широчайшие возможности для тех или иных сюжетных поворо­тов и юмористических построений в подготовке эстрадного сцена­рия для телевидения. Естественно, этим не следует чересчур увлекаться, смысл происходящего не должен уж очень мелко дро­биться на те или иные трюки.

Более того, эстрадный драматург, даже достаточно опытный и хорошо ориентирующийся в том, что должно и может происходить на эстраде в реальном концертном зале, при работе для телевидения, тем более при разработке самостоятельного сюжета, очень часто ост­ро нуждается в консультациях и поддержке режиссера. При этом часто именно режиссера телевизионного. И в этом, как бы вынуж­денном соавторстве нет ничего зазорного.

И наконец, может быть, несколько спорное положение или, ско­рее, деловой совет. При работе с телевидением полезно учитывать характер зрительской аудитории. Это аудитория не просто массо­вая. Она еще и структурированная. Юмористическую передачу для детей смотрят преимущественно детишки и мамы с бабушками. Новогодний ночной театрализованный концерт — взрослые и ча­сто уже пригубившие пару рюмок люди. Соответствующим обра­зом должен быть структурирован и образный строй передачи, и речь персонажей, выбран доступный ряд упоминаемых событий, характер юмористических и сатирических реприз. В любом слу­чае не следует допускать как излишней развязности, так и чрез­мерной заумности текстов и ситуаций, явной тенденциозности в освещении даже общеизвестных фактов. Любой намек, особенно насмешка, каламбур, сравнение, иносказание никоим образом не должны никого обижать. А юмористу, в особенности сатирику, удержаться от острого словца бывает порой достаточно сложно. Но именно в чувстве такта, чувстве меры, наличии хорошего вкуса -не просто залог успеха, но и важнейший показатель профессио­нальности.

Артисты эстрады хорошо знают, что микрофон не только уси­ливает звук, но и подчеркивает все речевые и вокальные недостатки исполнителя.

Стр. 284

Так и телевидение ярче проявляет все огрехи в текстах эстрадного дра­матурга. Особенно если речь идет о сатире и юморе, о шутке и репризе.

Они не должны содержать ни лишних, ни случайных слов. По своей конструкции, реприза должна быть неожиданной и легко до­бираться до основных, «ударных слов», вкатываться в смысл, как бильярдный шар в лузу. Наш мозг в принципе устроен так же как любой компьютер. Неточное и удаленное по смыслу слово застав­ляет мозг долго и с трудом искать нужный «файл», нужную ячей­ку, смысл, изначально задуманную ассоциацию. И все пропадает. Наше сознание и память сегодня сильно перегружены самой раз­нообразной информацией, а язык — инородными, иностранными словами, сленгом, жаргонизмами. Это не обогащает наш язык, а обедняет его.

Оставим в стороне известный опыт Эллочки-людоедки, воспетой И. Ильфом и Е. Петровым, но практичные американцы умудряются пе­ревести нашу Анну Каренину, употребив всего 850 своих, американ­ских, идиом.

Как говорил у А. Твардовского Вася Теркин: «Вот стихи, а все по­нятно, все на русском языке...». В эстрадной юмористике, как и в хоро­ших стихах, язык должен быть ясный, точный, понятный.