Леди Крум (Септимусу): Вы понимаете, о чем она?
Септимус: Нет.
Леди Крум: В таком случае, решено. Я вышла замуж в семнадцать. Ce soir il faut qu'on parle français, je te demande, Томазина, из уважения к графу. Надень зеленое бархатное платье, пожалуйста, я пришлю Бриггс причесать тебя. Шестнадцать лет одиннадцать месяцев...!
(Она уходит вслед за Ноуксом).
Томазина . Лорд Байрон был с дамой?
Септимус: Да.
Томазина . Хм!..
(Септимус забирает книгу обратно. Он листает ее, продолжая изучать диаграмму Томазины. Читая, он рассеянно гладит черепаху. Томазина берет бумагу и карандаш и начинает рисовать Септимуса с Плавтом).
Септимус: Почему это означает, что машина мистера Ноукса возмещает одиннадцать пенсов с шиллинга? Где это сказано?
Томазина . Нигде. Я поняла это, когда читала. Не помню, что именно.
Септимус: О детерминизме тоже ни слова..
Томазина . Да. Уравнениям Ньютона все равно, идет ли время вперед или назад – они от него не зависят. А уравнение тепла зависит, для него время идет только в одну сторону. Поэтому энергии, которую вырабатывает машина мистера Ноукса, недостаточно, чтобы сдвинуть машину мистера Ноукса с места.
Септимус: Это все давно знают.
Томазина: Все это знают о машинах, Септимус!
(Пауза. Септимус смотрит на часы).
Септимус: Без четверти двенадцать. Вот Вам задание на следующий урок: объясните свою диаграмму.
Томазина: Я не могу. Я не знаю такой математики.
Септимус: Тогда не математически.
(Томазина продолжала рисовать. Сейчас она вырывает верхний листок из альбома и протягивает его Септимусу).
Томазина: Вот. Я нарисовала Вас и Плавта.
Септимус (глядя на рисунок): Поразительное сходство. Я получился немного хуже.
(Томазина, смеясь, уходит из комнаты. Через дверь из Парка заглядывает Огастес. Он осторожен и робок. Септимус некоторое время не замечает его. Септимус собирает свои бумаги).
Огастес: Сэр..
Септимус: Милорд..?
Огастес: Сэр, я обидел Вас и раскаиваюсь.
Септимус: Я не обиделся, милорд, но рад, что Вы признаете свои ошибки.
Огастес: Могу я задать Вам вопрос, мистер Ходж? (Пауза). У Вас есть старший брат, раз Вы – Септимус?
Септимус: Да, милорд. Он живет в Лондоне. Редактор газеты «Досуги Пикадилли».
(Пауза).
Септимус: Об этом Вы и хотели меня спросить?
(Огастес, судя по всему, стесняется чего-то. Он видит рисунок Томазины).
Огастес: Нет. Это Вы? Можно, я возьму его?
(Септимус кивает в знак согласия).
Огастес: Есть вещи, о которых не спросишь друзей… Плотские вещи.. Моя сестра сказала мне.. моя сестра говорит такое, что я и повторить-то не могу.
Септимус: Так и не повторяйте, милорд. Мы с Вами пройдемся до обеда, поговорим как мужчина с мужчиной, обсудим все, что Вас интересует. Я буду рад оказать Вам услугу. А потом, пообещайте мне, Вы просветите сестру в ее невежестве.
(Снаружи какой-то шум, а потом громкий голос Бернарда).