Чейтер (счастливо): Ну вот! Это уже лучше! (Охваченный сомнением). Он что, извиняется?

Брайс: Вы также оскорбили его супружеские чувства. Вы обольстили миссис Чейтер...

Чейтер: Я же просил Вас, сэр!

Брайс: Меня? Не помню. И, тем не менее, просили меня, а не Вас..

 

(Их прерывает вошедшая из парка леди Крум).

Леди Крум: А вот и они, как удачно! Мистер Чейтер, у меня для Вас приятные новости. Лорд Байрон просит Вашу новую книгу. Он умирает от желания ее прочесть и собирается включить Вас во второе издание «Английских бардов и шотландских обозревателей».

Чейтер: «Английские барды и шотландские обозреватели», Ваша Светлость, – скверные вирши, высмеивающие тех, кто старше и лучше лорда Байрона. Если он собирается включить меня в эту книгу, он собирается меня оскорбить.

Леди Крум: Разумеется, собирается, мистер Чейтер. Неужели Вы предпочли бы, чтобы он считал Вас недостойным оскорбления? Вы должны гордиться тем, что попадете в компанию Роджерса, Мура и Водсворта.. А, «Ложе Эрота»! (Она заметила на столе книгу Септимуса).

Септимус. Это моя книга, миледи.

Леди Крум: Тем лучше. Книги друзей для того и существуют, чтобы брать их почитать.

 

В «Ложе Эрота» лежат три письма, и это не должно быть заметно. Поэтому в Сцене 1 книга и названа «солидным томом».

Мистер Ходж, Вы должны поговорить со своим другом и убедить его перестать притворяться, что он собирается нас покинуть. Меня это не устраивает. Он говорит, что решил отплыть на Мальтийском судне из Фалмута! В мыслях у него только Лиссабон и Лесбос, в дорожной сумке – пистолеты, а я говорила ему, чтобы он и думать об этом забыл! Всю Европу трясет от Наполеона, лучшие развалины будут закрыты, дороги заняты войсками, по гостиницам расквартированы солдаты, и мода на это безбожное республиканство тоже еще не прошла. Он говорит, что его цель – писать стихи. В стихи не целятся из пистолета. В поэтов – может быть. Я поручаю Вам забрать у него пистолеты, мистер Ходж! Так будет безопаснее. Его хромота, как он мне сам признался, всецело является результатом его детской привычки стрелять себе в ногу. Что это за шум?

 

(Шум – это очень фальшивая игра на пианино в музыкальной гостиной. Играют примерно с тех пор, как ушла Томазина).

Септимус. Новое фортепьяно от Бродвуда[37], миледи. Мы только недавно начали заниматься музыкой.

Леди Крум: Так ограничьте Ваши занятия той частью инструмента, где у него piano, а к forte перейдете, когда она чему-нибудь выучится.

 

(Леди Крум, с книгой в руках, выплывает в сад).

Брайс: Что ж! Если Господь сейчас не говорил устами леди Крум, он вообще никогда не говорил ничьими устами.