Бернард (тянется к своей сумке): Он каким-то образом связан с Сидли-парком.

 

(Вынимает из сумки «Ложе Эрота» и читает дарственную надпись).

«Моему другу Септимусу Ходжу, который не щадя себя постоял за автора. Эзра Чейтер, Сидли-парк, 10 апреля 1809».

 

(Отдает Ханне книгу).

Я в Вашей власти.

Х а н н а. «Ложе Эрота». И что, стоящая вещь?

Бернард: Да занятная.

Х а н н а. Думаете написать о нем книгу?

Бернард: Нет, разве что статью для университетского сборника. О Чейтере нет практически ничего, в биографическом справочнике, разумеется, ни слова – к тому времени о нем совершенно забыли.

Х а н н а. Родственники?

Бернард: Никаких. В компьютере библиотеки Британского музея есть еще только один Чейтер.

Х а н н а. Того же периода?

Бернард: Да, но в отличие от нашего Эзры он был не поэтом, а ботаником. Открыл карликовый георгин на Мартинике и умер там же от укуса мартышки.

Х а н н а. А Эзра Чейтер?

Бернард: Два упоминания в периодике, по одному о каждой книге, в обоих случаях – приличных размеров статья в «Досугах Пикадилли», газете, выходившей три раза в неделю, но о самом Чейтере – ничего.

Х а н н а. А это откуда?

 

на указывает на книгу).

 

Бернард: Из частной коллекции. Мне предстоит читать лекцию в Лондоне, на следующей неделе, Чейтер мне кажется интересной темой, и все, связанное с ним или этим Септимусом Ходжем в Сидли-парке, все, что угодно. Я буду очень признателен.

 

(Пауза).

Х а н н а. Да, это что-то новенькое. Профессора у меня в ногах еще не валялись.

Бернард: Неужто?

Х а н н а. Ни разу в жизни. Все профессора, писавшие о моей книге, смотрели на нее свысока.

Бернард: Не может быть.

Х а н н а. Еще как может. Все эти чертовы байронисты сочли своим долгом снять штаны и… обсмотреть меня с головы до ног. Кстати, где это Вы отлыниваете от преподавания?

Бернард: Вообще-то в Сассексе.

Х а н н а. В Сассексе. (Прикидывает что-то в уме) Сто строк в «Обсервере» и меня пинком под зад ставят на место. Найтингейл. Вы должны его знать.

Бернард: Я же говорю, я в Вашей власти.

Х а н н а. Целиком и полностью. Скажите «пожалуйста».

Бернард: Пожалуйста.

Х а н н а. И присядьте.

Бернард: Спасибо.