ДЖОРДЖ: Проклятье' (Вырывает трубку вместе с прово-

дом из телефонного аппарата). Да ведь я своими руками связал вас вместе пять лет назад! Зачем я сделал такую глупость?! На кой черт мне понадоби­лось быть таким благородным?

ДОРИС: Если бы я не вернулась к Гарри, ты бы мог тогда все время встречаться со мной, и ты этого испу­гался.

ДЖОРДЖ: Ты всегда видишь меня насквозь, верно?

ДОРИС: То, что мне удавалось увидеть, всегда мне нрави­лось.

ДЖОРДЖ: Я так тебя хочу!

Джордж уходит в ванную.

ДОРИС: Ну что ж, раз в году я тебе доступна. Там же, тогда же.

Дорис скрывается за шторами. Слышен шум над­вигающегося поезда. Из ванной, с трубкой в руках выбегает Джордж, оказывается перед шторами аль­кова

ДЖОРДЖ: Дорис... я... мне нужна жена. Я не тот мужчина, который мог бы жить один. Я хочу, чтобы ты стала моей женой. Но когда я приехал сюда, я понял, что есть ведь и такой вариант, что ты скажешь... «нет»! Я должен тебе сказать, что если... если ты не выйдешь за меня, я, может быть, кончу тем, что женюсь на Конни... Она знает, зачем я сюда поехал. Она знает... Она все знает о нас. Но Конни не та женщина, которая смирилась бы с нашими... отношениями. Ты понимаешь? Если ты не выйдешь за меня замуж, мы уже больше никогда с тобой не увидимся. Дорис, ради Бога... стань моей женой!

ДОРИС (появляясь из-за штор):Я не могу. Только не воз­ненавидь меня, Джордж.

ДЖОРДЖ: Я не могу тебя возненавидеть! Никогда! Я просто пытался что-то придумать, что могло бы тронуть тебя, заставить залиться слезами и уехать со мной.

ДОРИС: Ты не знаешь нас, итальянцев. Мы никогда не пла­чем.

ДЖОРДЖ: Который час?

Дорис протягивает свои часы.

Без пяти шесть?

ДОРИС: Нет... Половина третьего. Я всегда ставлю свои часы на три часа и двадцать пять минут вперед. ДЖОРДЖ: И давно ты это делаешь?

ДОРИС: Да уже около двадцати лет.

ДЖОРДЖ: Как человеку может прийти такое в голову?

ДОРИС: Каждый человек имеет право на странности.

ДЖОРДЖ: Ну то же... я... мне надо успеть на самолет.

Дорис кивает.

Знаешь... я не могу поверить, что это происходите нами. Да ... Ну что же... Кто же были твои любимые кинозвезды?

ДОРИС: Фрэд Астер, Лоуренс Оливье, Барбара Стреизанд, Марлон Брандо.

ДЖОРДЖ: Ты прошла долгий путь.

ДОРИС: Мы оба его прошли.

ДЖОРДЖ (уходя): Ты всегда ставь свои часы на три часа двадцать пять минут вперед. Ладно?

Он стремительно уходит, закрыв за собой дверь, Через некоторое время, дверь распахивается, в но­мер врывается Джордж.

ДЖОРДЖ: Ты выиграла, черт меня побери!

ДОРИС: А как же Конни?

ДЖОРДЖ: Да нет никакой Конни, я ее выдумал! Нет, и это тоже ложь! Конни существует, но ей шестьдесят де­вять лет! Дорис, я так хотел, чтобы ты стала моей женой, и мне показалось, что если ты узнаешь, что у меня кто-то есть, ты... ну, в общем, может быть, я что-то не додумал. Я был в отчаянии, понимаешь? Хоть один раз в жизни мне хотелось счастливого конца. Ты можешь это понять? Слушай, я не хочу больше об этом говорить!

Джордж срывает с себя свитер

. .Единственное, что я знаю, это то, что я вернулся и собираюсь возвращаться сюда каждый год, до тех пор, пока у нас обоих кости не станут настолько хрупкими, что обниматься нам станет рискованно Плачешь! После двадцати четырех лет! Но почему сейчас?

ДОРИС: Потому что я люблю . счастливый конец.

Из алькова выезжает кровать, на ней сидит Челмерс, он играет на саксофоне. Очередной скандал Джорд­жа и Дорис тонет в звуках саксофона, оканчиваясь вечным поцелуем. Свет медленно гаснет.

занавес