ДЖОРДЖ: Да, это Майкл. Забавный, правда? (Глядя на ее снимки). А почему у этого так скривилась мордочка?
ДОРИС: А-а, это Пол... Его сняли, когда он катался на роликовых коньках.
ДЖОРДЖ: Да, этот уже что-то собой представляет. Наверное, он похож на Гарри?
ДОРИС: На меня... И на Гарри. А как зовут вашу малышку?
ДЖОРДЖ: Дибби. Это ее сняли в день рождения, когда ей два годика исполнилось. Нам хотелось, чтобы она задула свечки на пироге.
ДОРИС: И она ручкой ткнула в пирог?
ДЖОРДЖ: Да, особой опрятностью она не отличается.
Пауза. Музыка звучит громче.
ДОРИС: У тебя очень красивые дети, Джордж.
ДЖОРДЖ: И у тебя тоже.
ДОРИС: Спасибо.
ДЖОРДЖ: Дорис?
ДОРИС: Да.
ДЖОРДЖ: Давай бросим всех и убежим с тобой?
Музыка звучит громче. Свет медленно гаснет. В кон-тровом свете павильон превращается в поезд, мчащийся во тьме. Зажигаются звезды, в окнах мелькают отблески фонарей. Появляется Челмерс, который, убирая вагон, готовит декорацию для второй картины.
ВТОРАЯ КАРТИНА.
День в феврале 1956 года.
Та же декорация, к кровати привязано пять разноцветных шариков. Джордж в темно-синем костюме и красной рубашке, по моде тех лет появляется с балкона.
За стеной слышен голос Дорис.
ДЖОРДЖ: Сейчас, сейчас. Иду, дорогая, сейчас.
Расставляет на столе пирог и столовые приборы.
...Входи!
Дорис входит с пакетом, спрятанным за спину.
...Поздравляю, дорогая, с пятилетним юбилеем, желаю счастья! Разрежь пирог, загадай желание.
Дорис режет пирог.
...Ну что, загадала?
ДОРИС: У меня ведь одно желание.
ДЖОРДЖ: Какое?
ДОРИС: Чтобы ты так и приезжал каждый год.
Целуются, обмениваются подарками, Джордж вытирает губы платком и выбрасывает его в камин.
ДЖОРДЖ: Меня всегда удивляет, что ты все еще хочешь этого. В тот раз, когда мы встретились впервые, я был особенно удивлен. Я ведь тогда был не особенно привлекательным... Знаешь, это была одна из твоих блестящих идей.
ДОРИС: Встречаться здесь каждый год?
ДЖОРДЖ: Нет. Отказаться бежать со мной! А тебя эта мысль никогда не соблазняла?
ДОРИС: Соблазняла. И даже сейчас соблазняет.
Джордж поперхнулся,
...Но у меня такое чувство, что если бы мы с тобой сбежали, то у нас все кончилось... ну, примерно тем самым приятным, удобным браком, который у каждого из нас уже есть дома.
ДЖОРДЖ: Как идут дела?
ДОРИС: Мы переехали в пригород. На будущей неделе нам обещали подвести канализацию. Все это не очень напоминает жизнь Скотта и Зельды Фитцжеральдов, но мы это переживем.
ДЖОРДЖ: Ты начала читать?
ДОРИС: Ну, ты всего еще не знаешь. Я стала членом клуба «Лучшая книга этого месяца».
ДЖОРДЖ: Здорово!
ДОРИС: И, знаешь, я иногда беру неапробированные произведения.
ДЖОРДЖ: Я горжусь тобой.
ДОРИС: А ты все еще в Нью-Джерси?
ДЖОРДЖ: Нет, мы переехали в Коннектикут. Купили старый амбар и переоборудовали его.
ДОРИС: И как же он теперь выглядит?
ДЖОРДЖ: Да погано. У Элен ведь особый декоративный зуд. Я так и вижу, как на моих похоронах, когда уже будут закрывать крышку гроба, Элен показывает мне два образчика какой-то ткани и кричит: «Какой тебе больше нравится?». Это злой рассказ о ней.
ДОРИС: Ну, а еще что нового?