[38] Задача искусства — скрывать природу (лат.).
[39] Приличное и обязательное (франц.).
[40] Речь идёт о стихотворении «Индийская серенада». Начальные строки, которыми его обозначает леди Мюриэль, даны в переводе Бориса Пастернака, а вот заключительные Кэррол цитирует неточно вплоть до искажения смысла (вероятно, в интересах рассказа), поэтому их перевод также дан соответственно контексту. «Оно» в объяснении исполнительницы — это сердце влюблённого.
[41] Остатки, объедки (франц.).
[42] Герберт Спенсер (1820-1903) — знаменитый во второй половине XIX в. английский философ-позитивист и социолог, очередной «открыватель» основ науки. Кэрроловские герои ещё не раз будут его упоминать и цитировать. Суть его вышучиваемых здесь воззрений на природу можно выразить так: «Сводил понятие эволюции к непрерывному перераспределению телесных частиц и их движения, протекающего в направлении к соединению (интеграции) их самих и рассеянию (дезинтеграции) движения, что приводит в конечном счёте к равновесию. Под это механистическое понимание Спенсер пытался подвести все явления — от неорганических до нравственных и социальных». (Философский энциклопедический словарь, М., «Сов. энциклопедия», 1989).
[43] У Спенсера и философствующих биологов «инволюция» означает дегенерацию, распад.
[44] Эрик Линдон заигрывает с детьми, рассказывая им стишок, с детства известный каждому англичанину (тоже из корпуса «Рифмы Матушки Гусыни»). Заканчивается этот стишок так:
Будет пяткам горячо —
Добежишь с одной свечой!
Эрик в шутку называет Сильвию и Бруно «маленьким народцем» — так в английском фольклоре называют лесных эльфов и фей, — не подозревая, что они ими и являются.
[45] Евангелие от Матфея, гл. 18, ст. 20.
[46] Так называемого (франц.).
[47] Бытие, гл. 28, ст. 16 и 17.
[48] На виду (франц.).
[49] Уильям Пейли (1743-1805) — английский теолог, предтеча так называемого утилитаризма, ставшего широко популярным в Англии в 19 веке благодаря сочинениям Бентама. Утилитаризм собственно есть теория полезности моральных норм; иными словами, он трактует пользу как основу нравственности и критерий поступков.
[50] Исход, гл. 20, ст. 12. Фрагмент одной из Десяти заповедей («Почитай отца твоего и мать...»), данных Моисею на горе Синай впервые представшим перед ним Богом «в третий месяц по исходе сынов Израиля из земли Египетской».
[51] Евангелие от Матфея, гл. 5, ст. 48. Из первой изложенной в Евангелии проповеди Иисуса перед учениками (Нагорной).