Дхарма (санскр.) — 1) вечный моральный закон (аналог абсолюта); 2) нравственно-социальное установление для «правильной жизни» (долг); в последнем смысле каждый человек имеет свою дхарму.
Тапас (санскр., жар, пыл) — 1) космический жар, одно из важнейших понятий в древних учениях. Считалось, что из тапаса произошли ночь, океан, истина, законы и другие основополагающие понятия. 2) Суровая аскеза как изнурение или сжигание плоти; подвижничество.
Бхаваны — дворцы.
Вимана — летательный аппарат; в манускрипте «Вайманика-шастра» описаны принципы устройства и управления этими воздушными колесницами. Виманы отличались особой прочностью, были способны вращаться вокруг своей оси, изменять свои размеры и форму в полете, двигаться с большой скоростью, перелетать из одной страны в другую и из одного мира в другой и т.д.
Грихастха-дхарма (санскр., долг домохозяина) — уложение, определяющее обязанности женатого домохозяина (грихастхи). Ему надлежало выполнять тройственный долг по отношению к богам (жертвоприношения), предкам (рождение сыновей) и ри-ши (ежедневное чтение Вед), а также совершать ежедневные обряды (нитьякарма) и поддерживать все существа (прежде всего семью и родителей, но также гостей и странников).
Брахмаджняни — знающий Брахмана.
Шакалья — ведическский учитель. Дошедшая до нас редакция Ригведы была сохранена школой, основанной этим мудрецом и названной по его имени.
Крита-юга — первая из четырех юг, или периодов существования мира.
Аюрведа (санскр., наука жизни, долголетия) — древнейшая существующая система здравоохранения, она была признана Всемирной организацией здравоохранения как эффективная система альтернативной медицины.
Смрити (санскр., запомненное) — разряд священных текстов, содержащих откровение, в отличие от шрути, «услышанного», божественного откровения, данного в Ведах.
Муни — просветленный, тот, на кого снизошло откровение, мудрец-отшельник, святой.
Камандалу — кувшин для воды, используемый аскетами.
Гарудасана (санскр., поза Гаруды) — стоячая асана, при которой ноги поочередно обвивают друг друга, то же самое относится и к рукам.
Пранаяма (санскр., обуздание дыхания) — дыхательные упражнения, направленные на контроль дыхания.
Самадхи — глубокая медитация, состояние йогического транса; прозрение природы Бога, слияние с Ним.
Трипути — тройная иллюзия (разделение познающего, познаваемого и самого знания).
Атри — букв, свободный от трех гун.
Брахма капаларандхра — невидимое отверстие в центре лба.
Тринити (англ., Троица) — здесь Тримурти, три бога: Брахма, Вишну, Шива, воспринимаемые как единое целое и выполняющие функции сотворения, сохранения и разрушения вселенной.
Махешвара (санскр., всемогущий владыка) — один из эпитетов Шивы.
Майя — принцип вселенской иллюзии, нереального, как проявление силы (шакти) Реального.
Саттва — одна из трех гун, составляющих Пракрити, свойство чистоты или добродетели.
Раджас — вторая гуна Пракрити, свойство страсти, волнения.
Тамас — третья гуна Пракрити, свойство темноты или невежества.
Пуруша — 1) изначальное Существо, из которого боги, принеся его в жертву, создали вселенную; 2) духовная сущность человека; 3) аспект знания в двуединой сущности «знание-энергия»: Макрокосм — нитья-майя (вечное-иллюзорное), или Шива-Шакти, микрокосм — Пуруша-Пракрити.
Муниндра — букв, «царь муни».
Питамбара - желтая шелковая нить.
Датта — тот, кто отдает себя.
Народа — божественный мудрец, певец, риши, духовный сын Брахмы, посредник между богами и людьми, создатель вины, струнного инструмента.
Бенгальский грам — разновидность гороха.
Упошана — глоток воды, очистительный ритуал перед трапезой.
Амритамасту — мантра, произносимая к маленькому глотку воды перед началом еды.
Арогхья и падья — почтительное предложение воды или освященное веками предложение омыть руки и стопы.
СУМАТИ
Однажды аскеты, проснувшись ранним утром и ожидая восхода солнца, очень заволновались, когда увидели, что солнце не восходит вовсе. Продолжалась долгая, долгая ночь. Все аскеты пошли в хижину мудреца Атри и сели вокруг праведной четы, не зная, что делать.
В мире начали появляться признаки смертельных болезней. Десять суток прошло в долгой, мрачной, темной ночи, которая, казалось, пришла, чтобы остаться навеки. Когда мудрецы, благодетели мира, рассмотрели положение дел и появившиеся симптомы и обдумали свои действия, они захотели узнать, откуда это пришло. «Кто несет ответственность за такое отчаянное состояние?» — думали они.
В это время Индра, сопровождаемый всеми божественными существами и девариши, с лицами, искаженными горем, также пришел туда и склонился к стопам Анасуи и Атри. Со сложенными руками он молился Анасуе: «О Мать, ты должна спасти все три мира от этого ужасного бедствия. Нет никого, кроме тебя, в ком мы можем найти убежище».
Праведная чета попросила его рассказать, что случилось. С долгим глубоким вздохом Индра начал: «О божественный махариши Атри, божественная Мать Анасуя, пожалуйста, выслушайте меня терпеливо.
В Пратиштанапуре есть брамин по имени Каушика. Хотя он ученый, но из-за своей предыдущей кармы он встал на пагубный путь и поэтому страдает от трудноизлечимой проказы. Похоже, что все его достоинства следуют за ним в облике его жены. Имя этой послушной долгу жены — Суматидеви, имя, которое ей очень подходит. Мать, неуместно молиться другой женщине прежде тебя, но все же, если кто-то произносит ее имя, пробуждаясь ото сна, этого достаточно, чтобы даровать ему всю удачу и счастье, даже окончательное блаженство. Божественные риши в сатьялоке провозгласили эту истину.
Она почитает своего мужа значительно больше, чем Бога. Он страдает от проказы, все его тело прогнило, и по нему ползают черви, но она не чувствует к нему отвращения. Напротив, он даже кажется ей вполне красивым. Услужение, которое она ежедневно воздает ему, в самом деле замечательно. Она промывает его язвы водой из Ганги, чистит и перевязывает их. Затем она массирует его ноги, обмахивает его и говорит ласковые слова, чтобы сохранить его ум бодрым. Она удаляет его выделения, готовит лекарства, останавливает кровотечение и очищает гнойные язвы и следит, чтобы мухи не сидели на них.
Даже мать не ожидает от своих детей подобной заботы. Даже веко не защищает глаз так неусыпно. Она ухаживает за ним с абсолютной преданностью и верностью.
Хотя жена служит ему подобно богине судьбы, поселившейся в его доме, этот жестокосердный муж досаждает ей и причиняет боль, когда только может. Он глядит на нее свирепо. Он бранит ее непрестанно и ворчит по малейшему поводу. Без причины он вдруг бьет ее, и все тело ее изранено.
Несмотря на все это, ее разум неколебим. Она не отворачивается от него, она восстает против него, она даже не плачет. Она не бранит его. Напротив, она считает все своей собственной виной. Она всегда говорит с ним любезно, сообразуясь с его настроением. Все время она старается, чтобы он оставался спокойным и довольным. Эта тягостная ноша привычна для нее. Еще она совсем не чувствует отвращения и не подает никаких признаков утомления.
Однажды, вымыв своего мужа и уложив его на койке около двери, — продолжал Индра, — она пошла в дом выполнять свою домашнюю работу.
В это время его пальцы, пораженные проказой, безвольно обвисли и суставы окостенели. Он не мог двигаться самостоятельно. Он лежал на койке подобно животному с перебитым хребтом. Он лежал с открытыми глазами, пристально всматриваясь в прохожих, когда его взгляд упал на молодую проститутку».
«Мать, — воскликнул Индра, — для меня нестерпимо упоминать столь неприличный эпизод перед тобой. Но Купидон не знает ни высокого, ни низкого. Низменный человек не заботится о пристойности. К тому же глупость прочно укореняется в таких людях. Поэтому, как ни старался, Каушика не смог изгнать червя вожделения, который поселился в его уме. Не найдя другого способа получить то, что хотел, он сообщил свое желание жене.
Услышав это, она была поражена. Она чувствовала, будто наполовину мертва. Что делать? Его желание несовместимо с его состоянием. Но он сказал, что даже не прикоснется к еде, если не удовлетворит свое желание. Он сидел, сморщив все лицо. Она знала его очень хорошо. Желания редко появлялись в его уме, но, если это происходило, даже Брахма не мог заставить его передумать.
Молясь Господу, она пообещала выполнить его желание после наступления ночи и после долгих уговоров заставила его поесть.
Пришла ночь. Для Каушики время тянулось медленно. Как будто для того, чтобы ухудшить ситуацию, той ночью опустилась густая тьма и к тому же начался мелкий дождь. Не успела наступить ночь, как Каушика стал торопить жену.
Она умоляла его подождать, пока все в деревне заснут. Потом уложила своего мужа, который не мог даже двигаться, в корзину и, неся ее на своей голове, торопливо направилась к дому проститутки.
Была кромешная тьма, кроме того, еще моросило. Холодный ветер выл в ушах. Казалось, шея не выдержит тяжести, лежащей на голове. Ее уставшие ноги дрожали и скользили в липкой грязи. Пока она с таким трудом несла его, ее грешный муж сидел в корзине, свесив ноги, радостно предвкушая наслаждение, которое получит. Из-за его резких движений ее напряжение возросло и стало невыносимым. Он оставался глух к ее мольбам не раскачивать корзину. Уставшая, она брела в темноте. Дорога к улице проститутки проходила около кладбища. Так как Сумати не видела дороги в темноте, она пошла через кладбище.
В тот день царь приговорил махариши по имени Мандавья к повешению, приняв его за ложного тапасви. Место, где приговор приводился в исполнение, было близко к пути, который выбрала Сумати.
В густой тьме ничего не было видно, момент полного крушения для Каушики почти приблизился. В предвкушении удовольствия Каушика довольно небрежно болтал ногами и больно ударил махариши Мандавью. Махариши Мандавья сдерживал гнев, принимая наказание как результат прошлой кармы. Но когда внезапно он получил сильный удар от Каушики, его охватило дикое неистовство. Немедленно он произнес неотменяемое проклятие: "Тот, кто ударил меня без причины, умрет завтра с восходом солнца". Проклятие поразило слух Сумати подобно удару копья. Тотчас в ответ, как отражение
проклятия, из уст этой добродетельной и преданной жены вырвалось: "Если так, то пусть солнце не взойдет никогда".
Каушику, который, все еще беспечно раскачиваясь, сидел на голове своей жены, объял страх смерти. Когда он услышал проклятие махариши, то зарыдал. Дрожа от страха, он попросил жену отнести его домой. Она повиновалась ему, как всегда.
В соответствии со словами, которые произнесла эта целомудренная жена, движение колесницы солнца остановилось».
«О Мать, — воскликнул Индра, — существует ли что-нибудь, что неизвестно тебе? Все исчисления времени зависят от солнца. Не просто исчисление времени, само существование всех миров зависит от него.
Сейчас, так как движение солнца остановилось, мир затянут тьмой. Звезды потеряли свой блеск. О Мать, нет движения звезд и планет. Все живое на краю гибели.
С тех пор как солнце прекратило движение, вся деятельность оказалась в тупике. Совершение ритуалов управляется временем. Сейчас время не движется. Следовательно, исполнение служб затруднено. Люди не могут совершать подношения, и мы не получаем жертвоприношений, которые дают нам пищу, и поэтому мы, боги, лишены ее. Таким образом, мы лишены сил и подобны земле в засуху, урожай зерна уменьшается, и над людьми нависла угроза голода.
О Мать, если люди умилостивят нас подношениями как обычно, мы пошлем вниз дожди и сделаем людей довольными и счастливыми. Мы наказываем нечестивцев, лишающих нас подношений, которые полностью причитаются нам. Это обычай. С прекращением его добродетельные существа находятся в опасности.
Поставленные в тупик такой опасностью, мы обратились к Отцу Мира, твоему свекру, и искали утешения у него.
Из уважения он показал нам путь к спасению. Сила верной долгу и целомудренной жены — причина этого бедствия. Как алмаз режется алмазом, так и одна лишь сила другой верной долгу и целомудренной жены может спасти нас.
Во всех трех мирах нет никого, кто мог бы превзойти Анасую в целомудрии и преданности своему мужу. Поэтому по его совету мы должны умолять тебя быть сострадательной и пролить ливень благодати. Следуя этим наставлениям, мы пришли к тебе искать помощи.
Поэтому, о Мать, будь милостива к нам. Защити миры. Пусть Солнце взойдет и восстановится причина мира как сейчас, так и впредь. Только ты наше утешение».
Видя жалкое состояние умоляющих предводителей богов, сердца праведной четы исполнились состраданием. Затем Анасуя успокоила их и сказала:
«О боги, нет силы, которая может устоять перед волей целомудренной и добродетельной жены. Проклятие, произнесенное той преданной женой, может быть снято только ею самой. Ничего другого невозможно сделать в этом случае. Поэтому ради вас я пойду к той драгоценнейшей среди добродетельных жен и ради вашего блага буду упрашивать ее, и только ее одну, позволить Солнцу взойти.
Но, — продолжила она, — проклятие, произнесенное махариши, является неотменяемым, следовательно, ее муж не может остаться незатронутым им. Затем с вашего общего согласия я сделаю соответствующее добро для нее. Не бойтесь. Сейчас позвольте нам отправиться в дом Сумати».
Дав богам такие заверения, Анасуя и махариши Атри пошли к дому Сумати.
Анасуя вошла в дом первой. Увидев восхитительную и достойную Сумангали, величайшую среди целомудренных и преданных жен, Сумати очень обрадовалась. Она встала и приняла Анасую с обычными арогхьей и падьей и выразила ей уважение и почтение.
Анасуя говорила о том и этом и постепенно, вызвав Сумати на откровенность, сказала: «Моя дорогая девочка, я очень рада видеть тебя. Я верю, что ты служишь своему мужу с величайшей преданностью. Вот почему я полна страстного желания узнать поближе тебя, молодую женщину. Пожалуйста, расскажи мне все, ничего не утаивая.
Чувствуешь ли ты неописуемый трепет, когда видишь своего мужа? Считаешь ли, что твой муж более велик, чем все боги? Поднимаешься ли ты прежде него каждый день и преклоняешься ли перед ним, глядя на него как на бога? Носишь ли без какой-либо небрежности знаки благочестия, такие, как куркума, кумкум и т.д.? Всегда ли согласна с ним? Знаешь ли, какие священные книги говорят о качествах преданной жены?
Для целомудренной и преданной жены лишь компания ее мужа существует во всем мире. Его счастье — это ее счастье. Только его близость дает смысл ее жизни. Она живет столько же, сколько муж, бодрая и крепкая. Такой, как сказано, должна быть пативрата*.
Ты выглядишь такой верной долгу и преданной женой. Не относись легкомысленно к моим словам только потому, что они сказаны старой женщиной. Причина, почему я говорю тебе все это, в том, что я знаю из опыта, каковы результаты пативраты. Я овладела всеми силами ради добра, ведя жизнь преданной и целомудренной жены. Для меня нет другого Бога, нет другого почитания, нет другого ритуала.
В то время как мужчина не может овладеть качествами без перенесения множества страданий и без соблюдения ритуалов, нам достаточно преданного служения нашим мужьям. Только оно может принести нам все плоды. Я слышала, что ты служишь своему мужу с высочайшей преданностью и упорно работаешь. И это заставило меня сказать тебе все это. Моя дорогая, послушай теперь, что я собираюсь сказать тебе.
Для женщины нет необходимости выполнять другие религиозные ритуалы или практики. Для женщины ее муж, единственный, есть Бог. Служение своему мужу есть поклонение Господу. Только это лежит в основе моих величайших достижений. Подобно тебе, я иду этим путем, и ты несомненно достигнешь счастья.
Очень хорошо, — добавила она, — я говорила тебе так много, а ты не произнесла ни слова».
Глядя на Анасую, которая разговаривала с ней так радостно и с такой нежностью, Сумати чувствовала огромное счастье. Она поклонилась Анасуе снова и начала говорить:
«О Мать, ты говорила мне о дисциплине, в которой я утвердилась с детства и которую я соблюдаю полностью в мысли, слове и деле. Твои слова увеличили мою веру в тысячу раз. Я следую, по мере сил и способностей, путем, пройденным старшими, подобными тебе.
Я действительно очень счастлива, что ты благословила меня своим даршаном*. Но ты не должна была беспокоиться, проделывая весь путь к моему дому. Если бы ты известила меня через ворону, я бы непременно пришла к тебе. Ты взяла на себя весь этот труд из любви ко мне и чтобы благословить меня.
Мать, то, что ты вышла из своего дома, показывает, что у тебя есть некоторая работа, связанная с благополучным существованием мира. Это несомненно. Пожалуйста, позволь мне узнать, что я, скромное существо, могу сделать для тебя».
Анасуя почувствовала счастье от понимания Сумати и ее смирения. Затем Анасуя решила, что наступило время раскрыть цель ее прихода. С доброй улыбкой на лице и еще с большим достоинством она сказала так: «Моя дорогая, ты сказала правду. Я вышла из своего дома с определенной целью. Не только я пришла к твоему дому, Индра и другие боги также пришли со мной. Они пришли сюда не по какому-то эгоистичному мотиву. Они пришли просить тебя спасти благосостояние мира. Но они боятся предстать перед тобой. Моя дорогая, я знаю, что нет ничего во всех четырнадцати мирах, чего бы ты не знала, и боги также знают это.
Деление времени на день и ночь сейчас в твоих руках. Если нет дня и ночи, не может быть никаких ритуалов. Не может быть подношений, а следовательно, нет дождей, нет зерна, нет жизни. Нет нужды объяснять тебе их взаимосвязь.
О Сумати, когда я думаю об этом и смотрю на тебя, я не могу сдерживать слезы, текущие по моему лицу. Судьба поставила тебя в такое сложное положение. Сила твоей добродетели и преданности своему мужу приведет к уничтожению мира.
Я знаю твое затруднительное положение. Но разве может какая-нибудь добродетельная женщина, подобная тебе, одобрить преждевременное разрушение мира? Подумай об этом.
Десять дней потеряны в кромешной тьме. Наступил хаос. Посмотри, как перед тобой стоят эти великие боги, смиренно умоляя тебя! Я тоже умоляю тебя. Одно простое слово из твоих уст может спасти весь мир живых и неживых существ. Поэтому, моя дорогая Сумати, послушай меня, поторопись и оживи миры».
Сумати пришла в замешательство, увидев Анасую, настолько охваченную чувствами и говорящую так много, вопреки ее обычаю. Она не могла даже думать. Великая Анасуя, мать трех богинь, стоящая перед ней, и все множество богов ожидали ее согласия.
Но когда она рассмотрела собственное положение, она почувствовала полное отчаяние и сказала: «Мать, что мне сказать? Я не могу сердиться на друга мира, я не могу сердиться на миры, что мне делать? Это моя карма. Проклятие муни Мандавьи...» Сумати не могла продолжать из-за боли, охватившей ее.
Но Анасуя не уступила и сказала: «Моя дорогая, неужели ты думаешь, что если тебе был нанесен вред или какой-то ущерб причинен твоему мужу, то эти святые и боги будут просто смотреть, ничего не делая? Не только я, каждая добродетельная и преданная женщина в мире поддержит тебя. Нет причины для страха. Действуй без промедления, Сумати! Призови бога солнца и спаси миры».
Услышав слова Анасуи, которые звучали подобно колоколам, Сумати встала и мысленно поклонилась своему мужу. Подняв свои сложенные руки и поклоняясь богу солнца, она молилась прерывающимся голосом: «О Отец, Сурьянаранаяна, прости мой проступок. Продолжи свой путь. Отец, спаси миры».
Немедленно колесница солнца пришла в движение. Радость всех живых существ не знала границ, и праведники совершили свою сандхью*."
Солнце взошло над вершинами восточных холмов. Каждый уголок мира был наполнен радостью и выглядел подобно новым лепесткам священного лотоса.
Но в одном уголке, неизвестном миру, сидела Сумати, выражения горя исказило ее лицо. Она положила на колени голову своего мужа, который умирал.
Эта чистая и преданная жена нежно растирала тело своего умирающего мужа. Преодолевая боль и душившие ее рыдания, она упала на землю. Она не сознавала мир вокруг себя, не видела Анасуи, которая была около нее.
Помимо Анасуи, больше никто не обратил никакого внимания на бедную Сумати. Каждый был беззаботно счастлив и плясал от радости. Только Анасуя, стоя рядом, смотрела на несчастную и убитую горем женщину, сосредоточив свой ум на Каушике.
Дыхание жизни вышло из него и смешалось с безграничным окружающим пространством. Вдруг уши Сумати уловили голос, звучащий подобно звону победных колоколов. Громкий голос взывал: «О вечная Сумангали!» Зов был ревом, мощным криком. Это был голос Анасуи. Неведомое могучее божественное сияние светилось в ее глазах. Сумати внимательно слушала.
«О вечная Сумангали, не бойся. С одной стороны есть сила тапаса, с другой — сила добродетельной и преданной жены. До сих пор царствовал тапас. Сейчас воля добродетельной и верной жены изменит его».
На мгновение Анасуя безмолвно сосредоточилась на своем муже. Потом медленно и выразительно она произнесла следующие слова:
«Если правда то, что я никогда не считала другого мужчину равным моему мужу в красоте, силе характера, уме, тапасе или добром расположении; если правда то, что никого во всех трех мирах я не считала равным моему мужу, то пусть этот брамин Каушика вернется к жизни, будет свободен от болезней и, следуя путем справедливости, живет тысячи лет».
Слова Анасуи прогремели по всему космосу подобно звуку небесной раковины. Немедленно Каушика встал, будто пробудившись ото сна.
Болезнь ушла, и его тело было крепким и сильным как алмаз. Сверх того, его ум тоже стал чистым и спокойным. Принципы дхармы стали теперь для него ясными как хрусталь.
Он немедленно встал и простерся перед Анасуей. Боги пролили на голову Анасуи дождь из цветов, и Каушика чувствовал, будто воды абхишеки* лились сквозь его голову. Звуки божественных барабанов и танец небесных существ были видны и слышны по всему небу, и победные крики эхом отражались повсюду.
Затем Брахма, Вишну и Махешвара вместе появились в небе. Анасуя и Атри простерлись перед ними, другие последовали их примеру. Три бога с улыбками на лицах поздравили Анасую с успехом, которого не мог достичь никто, кроме нее, во всех трех мирах. Они предложили ей высказать просьбу на свой выбор, исполнение которой они даруют в знак их милости.
Услышав это, Анасуя, драгоценнейшая среди добродетельных и преданных жен, подняв сложенные руки к своей голове, сказала смиренным голосом: «О боги, если вы считаете меня заслуживающей выполнения просьбы, я бы хотела того же дара, который мой муж уже выбрал. В конце концов, жена есть отражение ее мужа. Пусть вы родитесь в качестве наших детей и даруете нам благоприятную возможность достичь окончательного блаженства преодолением всех препятствий».
Три бога по достоинству оценили желание Анасуи и, сказав: «Да будет так», исчезли.
После этого Сумати с сияющим лицом и чувством огромной благодарности простерлась перед Анасуей, которая обняла ее с любовью и роняла слезы радости. Праведная чета провела некоторое время с Ка-ушикой и Сумати, а потом вернулась в свое жилище.
Аскеза Атри и Анасуи продолжилась.
Прошло много времени. Однажды, когда Атри смотрел на светящееся и красивое лицо жены, он думал, что это благоприятное время для зачатия потомства. Анасуя, которая достигла тождественности с разумом и мыслями своего мужа, немедленно поняла его намерение.
Но тотчас они отказались от этой мысли. В самом деле, день был благоприятен для рождения детей, но для праведной четы, которая вела чистую жизнь, далекую от усилий и давлений чувств, несколько тысяч божественных лет, идея была чуждой и отвратительной. Их умы не одобряли этого.
Немедленно они оба решили следовать пути формирования и восприятия идеи. Атри, который был погружен в невообразимую концентрацию, не мигая пристально смотрел на свою жену, и внезапно сила вырвалась вперед из его глаз и упала в землю. При виде этого бог ветра кинулся вперед с потрясающей скоростью и разбросал эти блестящие капли силы Атри во всех десяти направлениях. Затем главные богини сторон света поглотили эти капли и забеременели. Как результат они дали рождение Луне, в котором преобладает качество раджаса, и, обладая аспектом четырехликого Брахмы, бессмертный по природе, он стал богом царства растений и лекарственных трав. Он дарит жизнь всем существам.
Позже Шриман Нараяна, объединив в себе аспекты Брахмы и Шивы, был рожден Анасуей в форме Даттатреи.
Когда Анасуя зачала снова, у нее родился Рудра, в котором преобладал тамас. Он был в ярости от злодеяний царя Хайраи и появился специально с целью уничтожить его. На седьмой день после своего рождения он начал ходить. Его звали Дурваса.
Таким образом, из аспектов трех богов Анасуей и Атри были рождены трое детей. Из них Луна стал правителем Чандралоки в небесах. Шри Даттатрея поселился в горах Сахиадри, как бог богов йоги, как уничтожитель свирепых дайтьев* и защитник добродетельных, как Кальпатару, исполняющий желания преданных, и как защитник всего мира.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Пативрата — целомудренная женщина, преданная своему мужу.
Даршан — видение; божественная личность дает возможность себя увидеть, лицезрение образа бога или святого. Важно также увидеть связанные с богами священные места: Гималаи, Гангу, святые города и т.п. Получение даршана бога и святого предполагает, что и они видят молящегося, обращают на него свое внимание, даруют ему милость.
Сандхья — ритуал поклонения Богу, совершаемый утром, в полдень и вечером.
Абхишека {санскр., окропление, омовение, помазание) — ритуал святого омовения; элемент ритуала помазания на царство — раджасуи. Претендента окропляли водой из различных рек, налитой в четыре сосуда из разных пород дерева.
Дайтьи — разряд демонов-асуров, гиганты, дети Дити и Кашьяпы, сводные братья данавов. Враги жертвоприношения, с переменным успехом борются с богами-адитьями.
ДЕТСТВО ДАТТЫ
Таким образом, аскетизм махариши дал беспре-цендентный результат — Даттатрея воплотился для того, чтобы поддержать порядок в мире.
Еще когда он был ребенком, членам ашрама стало ясно, что Датта в высшей степени необычный и выдающийся мальчик. Аскеты онемели, когда осознали, что он обладает необычными духовными силами. Маленький мальчик совершал такое, чего престарелые мудрецы не могли совершить даже после многих лет усердных занятий. Они со всей очевидностью поняли, что он одарен безграничными и удивительными силами, но не могли понять подлинной сущности, стоявшей за Даттатреей. Действия Даттатреи-ребенка были выше их понимания. Было очевидно, что он не был обычным человеческим существом. Они пришли к убеждению, что он достоин поклонения и что он, должно быть, близок к достижению атма-йоги, единственной способной рассеять все печали.
Так прошло время, Даттатрея полюбил уединение. Однажды он задумал удалиться от всех и последовать аскетической дисциплине йоги на долгое время. Однако его товарищи поняли это. Они беспокоились о том, что будет с ними, если Датта уйдет в уединение и никогда не вернется. Все они обступили Датту и принуждали его признать их в качестве учеников. Датта решил испытать их. В их присутствии он погрузился в воду расположенного поблизости озера.
При виде этого ученики Датты была объяты благоговейным страхом. Они не могли покинуть его из-за своего стремления к йоге, привязанности к нему и преданности его личности. Вспоминая снова и снова его божественный и благой облик, достойный воспевания в трех мирах, они решили не возвращаться в свои дома до тех пор, пока не увидят Датту снова. Они остались стоять на берегу озера, ожидая его.
Так прошло сто божественных лет. Даттатрея был погружен в блаженство, явившееся результатом глубокой медитации на дне озера. Он был счастлив, увидев, что спустя сто лет аскеты все еще ждали его, но решил подвергнуть их дальнейшим испытаниям.
Даттатрея настойчив как в проверке, так и в сострадании. Он вышел из озера, одной рукой обнимая красивую девицу и держа кувшин вина в другой. Сам вид полуодетой девицы шокировал аскетов, не говоря уже о кувшине вина.
Даттатрея и девица, казалось, забыли, что на них смотрят.
Увидев Даттатрею при таких обстоятельствах, многие молодые аскеты почувствовали отвращение. Они думали: «Он, быть может, обладает небольшой йогической силой, но его праведность не выдержала испытания. Какой позор!» Думая так, они повернулись и ушли.
Даттатрея смеялся над ними и продолжал свои провокационные шутки, чтобы проверить оставшихся преданных. Невозможно рассказать все проделки, к которым он прибегал в компании с этой внешне бесстыдной девицей. Казалось, ничто не является помехой в их потворстве своим желаниям. Видя это, некоторые молодые аскеты ушли. Осталось всего несколько человек. Они веселились, пока были свидетелями забав, которыми развлекался Датта. Затем со сложенными руками они начали молиться ему: «Господь Датта, Йогешвара, о Владыка, сжалься над нами. Ты — высший Бог йогов. Ветер, который касается пламени лампы, в следующий момент касается языков горящего погребального костра. Тот же ветер овевает брахмариши, а потом он соприкасается с чандалой*. Но ветер не окрашен ни добродетелью, ни пороком. Так же чистота, вытекающая из праведности, или нечистота неправедности не могут коснуться тебя, превосходного, достигшего самореализации посредством силы йоги. Глупые люди, не знающие этого, стремятся ограничить тебя мирскими законами, которые подобны попытке связать льва, царя зверей, кусочками нитки. Несколько глупцов, сбитых с толку твоим необычным сверхчеловеческим состоянием, подражали тебе и отклонились от пути праведности. Такие невежественные люди не могут постичь тебя. Господь, из сострадания открой нам эту тонкую истину. Поэтому, пожалуйста, положи конец всем этим проверкам и поддразниванию, будь милосерден и спаси нас».
Этим преданным, сохранившим твердость ума и ясность внутреннего зрения, осознавшим значение его хитростей, Даттатрея показал свою истинную универсальную форму. Он благословил их знанием йоги Высшего.
Даттатрея по-прежнему сохраняет привычку различными способами проверять стойкость и преданность своих последователей. Он подвергал проверке многих великих преданных, включая Картавирью и других. Те, кто не поддался заблуждению или переменчивости ума, собрали богатый урожай духовных плодов от Господа.
ПРЕБЫВАНИЕ В САХИАДРИ
Благословив стойких аскетов, Даттатрея вернулся домой. Анасуя, не зная, где ее дитя было все эти годы, с тоской ждала его возвращения. Тоска была побеждена радостью при виде любимого сына.
Простершись у ног своей матери, Даттатрея сказал: «Мать, ради преданных я должен пойти и поселиться в пещерах Сахиадри. Пожалуйста, позволь мне сделать это». Анасуя, только что утешившаяся мыслью, что ее сын в конце концов вернулся после столь многих лет разлуки, была шокирована тем, что он собрался покинуть ее снова. Сердце ее замерло.
Хотя Анасуя соблюдала суровую аскезу очень долгое время, сейчас она находилась в мирском понимании материнской привязанности к своему сыну. Она плакала и говорила ему, что он не может покинуть их. Но Даттатрея упорно настаивал на уходе. Страдания Анасуи были непереносимыми. Охваченная горем, ослепленная привязанностью, она рыдала и умоляла его. Но Даттатрея настаивал на своем решении. В конце концов она, потеряв самообладание от печали и гнева, сказала: «Датта, ты можешь быть йогом, ты можешь даже быть гуру для твоих учеников, но не забывай, что ты мой сын. Никогда не забывай, что кожа, покрывающая твое тело, дана мною. Поэтому, если ты хочешь идти, прежде отдай мне обратно эту кожу, которую я дала тебе».
Услышав это, Даттатрея остановился и ласково улыбнулся. Видя его улыбку, Анасуя спросила, что это значит. Даттатрея снял свою кожу, как будто он снимал пиджак, и отдал ее своей матери.
Когда она увидела обезображенный отсутствием кожи облик Даттатреи, сияющий ярким блеском, ее взор внезапно обратился внутрь. Она увидела божественный свет и таким образом достигла бесконечного блаженства и нерушимого покоя.
Испытав блаженство, не замутненное печалью, Анасуя успокоилась. Озаренная сиянием своего сына, она вернула ему его кожу и смиренно обратилась к нему: «Гуру Датта, ты учитель мира, воплотившийся, чтобы вести мир от темноты к свету. Ты вне времени и вне рождения и смерти. Ты открыл мне истину. Далее ты можешь жить в Сахиадри согласно твоему желанию и царствовать в сердцах твоих преданных. Пусть вселенная достигнет процветания».
Удовлетворенный Даттатрея пошел в Сахиадри.
Сделав Сахиадри центром своей деятельности и принимая преданных из трех миров, защищая добро и наказывая грех, Даттатрея правил царством йоги. Его действия по-прежнему были довольно необычными. Они оставались непостижимыми для многих. Иногда он принимал приятную и мирную форму аскета; в другой раз он принимал отвратительную форму. Какую бы форму он ни принимал и каким бы ни было его внешнее проявление, он всегда оставался твердым в йоге, никогда не уклоняясь от этого пути.
Простого повторения в уме его имени достаточно, чтобы сжечь все грехи человека. Нет лучшего средства, чем его истории, чтобы очистить человеческие сердца. Его игры и истории бесчисленны. Один мудрец сказал, что даже тысячеголовый Шеша* не смог бы описать их в деталях.
Тот факт, что Даттатрея воплотился как человеческое существо и спас многие души, является не самым величайшим делом. Но то, что даже боги, включая Индру, попав в трудное положение, обратились к Даттатрее и достигли своих целей, вызывает великую радость и удивление.
Уничтожение Джамбасуры — лишь одна из очень многих божественных шуток Даттатреи.
УНИЧТОЖЕНИЕ ДЖАМБАСУРЫ
Некогда жил демон по имени Джамбасура, который, силой аскезы став непобедимым, захватил небеса. Индра смело встретил его с армией богов, и целый год без перерыва бушевало сражение. Постепенно боги устали и начали спасаться бегством. Демоны стали безрассудно тщеславны и хвастливы.
Индра был напуган этим. Он пришел к выводу, что успеха сможет достичь только искусный выдумщик, а не тот, кто сражается с беззаветной храбростью. Когда, несмотря на долгие раздумья, никакой план не пришел ему на ум, он обратился к Брихаспати, наставнику богов, с которым в то время были Валакхильи и другие махариши, и попросил его разработать план. После консультации с Валакхильями и другими Брихаспати сказал: «Девендра, даже три бога* не могут спасти тебя от этого бедствия. Но Даттатрея, который является воплощением Тринити, сейчас в Сахиадри и погружен в йогу. Тебе повезло, сейчас он думает о тебе. Твой успех почти обеспечен. Но нужна неколебимая преданность и стойкая вера, чтобы угодить ему. И нет других способов».
Услышав это, охваченный радостью, Индра немедленно отправился к Сахиадри, но Брихаспати вернул его, сказав: «Сын, я говорил тебе с любовью, потому что ты мой ученик. Не забывай об этом. Очень трудно пройти проверку Даттатреи. Он может принять уродливый, вызывающий отвращение облик или заниматься презренными делами. Он может много раз подвергнуть тебя строгой проверке. Будь внимателен. Не возмущайся. Пойми, что он чист подобно пламени и ничто не может запятнать его. Прощай. Да пребудет с тобой удача».
Старательно обдумывая слова Брихаспати, Индра пошел к Сахиадри.
Бхагаван Даттатрея в то время занимался явно непотребным делом. Перед ним пели гандхарвы*, слуги подавали ему кувшины, полные опьяняющих напитков, и полураздетая женщина ластилась к нему. Даттатрея был пьян.
В такое, казалось, неподходящее время Индра и боги прибыли туда. Совет, который дал Индре его гуру, был очень кстати. Помня, что Даттатрея любил подвергать людей строгим проверкам, боги стояли, сложив руки. Они объединились с присутствующими и начали прислуживать ему. Несколько богов подносили еду и вино. Некоторые расстилали постели, другие готовили стол для трапезы.
Индра, стоя сбоку от Даттатреи, немедленно подавал ему все, что тот хотел. Иногда Бхагаван, забываясь, плевал на свое собственное тело, а в другой раз он плевал в лицо Индре. Однако Индра не отступал. Его преданность не дрогнула. Если Бхагаван ходил, Индра тоже ходил. Если Бхагаван садился, Индра тоже садился. Если Даттатрея стоял, Индра стоял, смиренно сложив руки. Вот таким образом все боги служили Даттатрее некоторое время. Однажды Бхагаван Даттатрея повернулся к Индре и спросил его ласково: «Эй, почему ты прицепился ко мне?» Индра рассказал обо всем, что случилось. Он смиренно умолял Даттатрею спасти его и богов, даруя им победу, поскольку они не могли больше противостоять атакам Джамбасуры и спаслись бегством.
Услышав это, Господь Даттатрея рассмеялся и сказал: «О, все ясно. У ваших врагов появилась возможность одолеть вас, потому что вам недостает понимания. Хватаясь за меня, который попался в сети женщины и плавает в вине, глупо просить моей поддержки, чтобы победить этого исполина. В прошлом кто-то сказал, что пересечет Гангу, держась за собачий хвост. Вы ведете себя так же».
Со сложенными руками Индра воззвал к Даттатрее: «Господь, ты — учитель мира. Ты — воплощение знания. Ни праведность, ни неправедность неприменимы к тебе, всегда сияющему внутренним светом мудрости. Почему ты пытаешься ввести нас в заблуждение?»
Индра собирался продолжить, но Господь Даттатрея прервал его и сказал: «Индра, почему что-то должно быть скрыто от тебя? Истинно, что у меня есть кое-какая сила, полученная посредством йоги, и ты однажды видел это. Но какая польза от нее сейчас? Существуют дела, которые могут быть совершены только теми, кто обладает огромной силой, полученной в результате тапаса. Разве могу я, наслаждающийся этой женщиной и увлекающийся вином, найти время для тапаса? Ты же видел мое похотливое стремление к женщинам. Разве тебе что-то непонятно? Одного вожделения достаточно, чтобы свергнуть человека с возвышенных высот в пещеры ада. Никакой тапас не может предотвратить подобное падение».
Услышав это, Индра простерся, восемью частями своего тела касаясь земли, и прерывающимся голосом умолял его снова: «Господь, твоей милостью я знаю, что ты безгрешен. Эта женщина не кто другая, как Мать Индира, которая ради тебя родилась как Анага. Она Изначальная Мать, а ты — Изначальный Пуруша. Разве могут лучи солнца быть запятнаны касанием подлой личности? О Господь, почему ты вводишь нас в заблуждение? Что бы ты ни говорил, мы не покинем это место. Ты — наше единственное прибежище, и другого у нас нет».
С этими словами Индра припал к стопам Господа. Даттатрея сказал: «Индра, ты очень важная личность, и как владыка трех миров ты довольно настойчив, я не могу отвергнуть истину твоих слов. Но я не могу уйти из этого места. Однако, если ты сможешь привести своих врагов ко мне, я сделаю все, что в моих силах».
Индра, который обладал огромной силой, снова почувствовал себя могучим и крепким, как гора. Немедленно он посоветовался с другими богами и, достигнув небес, вызвал Джамбасуру на битву. В ужасном гневе Джамбасура вышел со своей армией, рыча, что он искоренит оставшихся врагов. Боги, утеряв присутствие духа и стойкость, бежали. Энтузиазм ракшасов возрос, и они бросились преследовать богов, крича, что они не остановятся, пока враг не будет искоренен. Бегая туда-сюда, боги в конце концов предстали перед Господом Даттатреей, и их враги последовали за ними.
Когда они пришли, Господь Даттатрея под видом пьяницы веселился в компании Анагадеви. Когда те грешные души увидели Анагадеви, у них совершенно вскружилась голова. Анагадеви была необыкновенно, чарующе прекрасна. В тот момент она была полуобнажена и к тому же навеселе от обильной выпивки. Ракшасы полностью забыли о войне с богами и о том, что полуобнаженная нищенка была, на их взгляд, даже не человеческим существом. Они оттащили Даттатрею в сторону и оттолкнули его.
Затем ракшасы схватили Анагадеви и, подняв ее, бесцеремонно запихнули в паланкин, который принесли с собой. Споря между собой и отталкивая друг друга, они пытались поднять паланкин на головы с тем, чтобы унести ее.
Пока они были таким образом заняты, Господь Даттатрея громко смеялся и, успокаивая богов, сказал: «О боги, ваша удача приносит плоды. Сейчас Лакшми пересечет семь позиций в них и достигнет их головы. Они не смогут удержать ее. Вам нечего бояться».
Тогда боги тотчас его спросили: «Господь, где она пребывает? Что происходит, когда Лакшми обитает в тех местах?»
С улыбкой Бог Даттатрея объяснил: «Слушайте, о боги, если Лакшми находится в стопах человека, он будет жить в огромных дворцах. Если она обитает в его бедрах, тогда имеется богатство и здоровье. Если она пребывает в его приватных местах, это приводит к удовольствию от своей жены. Когда она находится в грудной клетке, осуществляется прибавление потомства и достижение счастья. Ее расположение в сердце приводит к исполнению желаний, а в шее приносит увеличение связей. Пребывая в лице, она дарует изобилие в пище, непобедимую силу и способность сочинять стихи. Затем, после пересечения этих семи мест, когда Лакшми достигает головы, она не остается там. О боги, сейчас Лакшми вошла в головы тех грешников и покинет их. Будьте наготове и беритесь за оружие. Я лишил демонов сил. Если у них остались какие-нибудь заслуги, они также будут сожжены дотла, потому что они касались чужих жен. Следовательно, это подходящее время для вас. Сейчас свершится ваша победа».
Пока Бог так обращался к богам, среди демонов вспыхнул спор. Он начался, так как каждый доказывал, что он единственный должен быть около прекрасной девицы, и что он один должен нести прекрасную девицу, и он один должен нести паланкин. Этот спор перерос в громкую ссору.
Поддерживаемые Господом Даттатреей, боги начали сражение с новой силой и убили всех демонов.
Анагадеви выпрыгнула из паланкина и присоединилась к Господу Даттатрее. Так милостью Даттатреи боги смогли получить обратно свое небесное царство.
Для Господа Даттатреи защита Индры и других богов не была большим подвигом. Впоследствии он стал наставником и защитником самого Брахмы, создателя всех миров и одного из Тринити.
Вот эта история.
ВОЗВРАЩЕНИЕ ВЕД
В далекие дни создания рода человеческого Санака, Сананда и другие — первые созданные человеческие существа, преданные праведности, были заняты строгой аскезой и свободны от привязанности и ненависти. Они были знатоками собственного Я. Направление их умов стало заботой Брахмы, который хотел создать творение, бесконечно возобновлявшееся и продолжавшееся во всех направлениях. Он глубоко размышлял об этом. Он понял, что его работа не будет продолжаться, если человечество не будет время от времени погружаться в невежество.
Итак, он создал невежество в его пяти формах: тамас, моха, махамоха, тамишра и Андатамишра.
«Моха» значит привязанность к телу. «Махамоха» означает любовь наслаждения. «Тамишра» значит гнев. «Андатамишра» представляет ощущение, что, если существует какой-нибудь ущерб здоровью или удовольствию, это будет равносильно смерти. Создавая эту авидью* с таким множеством тонких различий, Брахма долгое время пристально обдумывал ее. Но так как авидья была сильна, очень скоро она окутала самого создателя. Его разум поник, и Веды были утеряны им. Он почувствовал себя подобно глухому, немому и хромому слепцу и был охвачен безграничной печалью.
Медленно выздоравливая, он в деталях продумал подходящий образ действий. Достигнув Сахиадри, он сосредоточил свои мысли на Ренукадеви, воплощении Парашакти, обосновавшейся там. Немедленно она явилась ему. Брахма простерся перед ней и умолял: «О Мать трех миров, с целью продолжить творение Я создал авидью, и сейчас она окутала меня. Я забыл Веды. Я не могу повторить на память даже Гаятри-мантру. Мать, я не могу вынести этого несчастья. Благослови меня, чтобы Веды сами могли возвратиться ко мне». Выслушав его, Мать Ренука успокоила его и сказала: «О Брахма, почему ты так глубоко опечален? В прошлом, когда Веды были украдены*, не Васудева* ли возвратил их тебе? И сейчас молись Васудеве».
Услышав это, Брахма осознал совершенно новую идею и почувствовал огромное счастье. Достигнув Вайкунтхи, он начал искать Васудеву. Но так как он был окутан авидьей, он не мог нигде увидеть Васудеву. Вместо этого он нашел только черное дерево Амалака, испускавшее лучи. Взяв дерево с собой, Брахма, огорченный тем, что не встретил Васудеву, вернулся к Матери Ренуке и, кладя дерево перед ней, сказал: «Мать, я не смог увидеть того бога. Я увидел только это дерево».
Рассмеявшись, Мать Ренука сказала: «О Создатель, благословенны те, кто подобно тебе, скрыты авидьей. Васудева принял форму Даттатреи и живет на горе Сахиадри. Не беспокойся. Я предложу Ему прийти сюда». Затем Мать Мира сосредоточилась и пригласила Господа Даттатрею прийти с Анагадеви. Она сказала: «Посмотри, Брахма чего-то хочет. Дай ему это».
Тогда Господь Даттатрея спросил Брахму, чего он желает, и Брахма рассказал ему свою горестную историю. Господь Даттатрея, обращаясь к нему, серьезно сказал: «О Создатель, слушай внимательно. Вся литература мира происходит из формы звука. Если ты внимательно понаблюдаешь, ты обнаружишь, что простой звук присущ всем буквам алфавита. Он озаряет эти буквы. Мировую Мать Ренуку, которая находится перед тобой, толкователи Брахмана называют Брахмарупини, Ведамата и Савитри. Она также Экавира, Омкараикашвара и Экаматра.
Так как у нее восемь имен: Хладини, Вимала, Уткарсини, Джняна-йога, Итья, Ишана, Прахви и Ануграха, ее еще называют Аштапарьяя вачака.
Она, единственная, есть Мать этой вселенной. Кроме нее, нет ничего в этом мире, и она проявляется во многих формах. Поэтому она известна как Экавира. О Четырехликий, повторяю, она одна есть Ведамата, Гаятри и Брахмарупини».
Так Даттатрея закончил свою важную проповедь. Посмотрев задумчиво на Даттатрею, Брахма сказал: «О, она Экавира и Гаятри? И единственная Ведамата?» Прежде чем Брахма смог продолжить, внезапно Веды вышли наружу подобно свечению из лица Анагадеви, которая была с Даттатреей, и вошли в лицо Ренукадеви.
Заметив это, Брахма подпрыгнул от радости. Все Веды с их ветвями вспыхнули в его уме. С огромным рвением он восхвалял Мать Ренуку такими словами: «О Мать, милостью твоей и Господа Даттатреи я сейчас понял, что полуслово "Омкара", состоящее из "Акара, Укара и Макара", — твоя истинная часть. Ты одна в самом деле сияешь во множестве форм». Так, превознеся Мать Ренуку, Брахма поклонился Даттатрее и ушел удовлетворенный.
Вскоре, забыв об этом происшествии и сидя под деревом Амалака, которое было принесено туда, бог Даттатрея погрузился в медитацию.
Таким образом, Господь Даттатрея еще раз возродил Веды для Брахмы, как он сделал это во время своего воплощения в качестве Рыбы. Он стал гуру Брахмы и, избавившись от своей привязанности, стал также его заступником.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Чандала — член низшей касты неприкасаемых.
Шеша — тысячеглавый змей, вечный спутник Вишну, служащий ему ложем, когда тот спит на водах Океана между творениями вселенной. Как символ бесконечности его характеризует эпитет Ананта («бесконечный»).
Три бога — имеется в виду Тримурти, высшая троица: Брахма, Вишну и Шива.
Гандхарвы — класс полубогов, ангелов, связанный с культом священного напитка сомы. Они готовили сому для Индры и старших богов, а также были божественными певцами и танцорами.
Авидья — иллюзия, майя.
Веды были украдены — вероятно, речь идет о первом из списка аватар Вишну, когда он в образе рыбы (матсья-аватара) спас во время потопа седьмого Ману и многих риши. В «Бхагавата-пуране» рассказывается, как в этом же воплощении Вишну уничтожил демона Хаягриву и вернул похищенные им Веды.
Васудева — здесь, одно из имен Вишну, означающее «сын Васудевы», по имени отца Кришны.
Демоны и боги вместе пахтали океан — боги вместе с асурами вырвали из земли гору Мандару, обвили змеем Шешей и этой своеобразной мутовкой долгие годы сбивали воды океана. Сначала эти воды превратились в молоко, затем — в масло, и только после длительного пахтания масла из него вышли многие ценности: Луна, богиня красоты Лакшми, белый слон Айравата, конь Уччайхшравас, волшебный камень Вишну Каустубха и др. В последнюю очередь появилась амрита, напиток бессмертия.
АМАЛАКАШРАМ
Из-за дерева Амалака ту область стали называть Амалакашрамом, а деревню — Амалаки. На самом деле об этом дереве можно рассказать гораздо больше.
Давным-давно, когда демоны и боги вместе пахтали океан*, всплыло много драгоценных предметов и созданий, таких, как Лакшми, жемчужина Кауштубха и т.д. Вместе с ними также поднялось дерево Амалака, полное амброзии. Боги предложили его Шри Хари вместе с Лакшми. Он поместил его в океане ради Лакшми. Позже, когда он проявил себя как Даттатрея в форме Тринити, он задумал принести с собой половину того дерева. Впоследствии он захотел, чтобы подобно ему дерево также имело форму Тринити. Разве его желания не исполняются всегда? Принесение его Брахмой и появление его на земле — события, которые произошли позже. Поэтому аспекты Брахмы и Вишну слились в нем без каких-либо усилий. Господь Даттатрея размышлял, сидя под этим деревом.
Прошло много времени. Вселенская Мать сама воплотилась как Ренука и стала женой махариши Джамадагни, который был рожден как носитель аспекта Шивы. У этой пары родился Парашурама с аспектом Нараяны.
Впоследствии по разным причинам Джамадагни навлек на себя гнев Картавирьяарджуны, и из-за этого сын Картавирьяарджуны убил Джамадагни.
Услышав это, Парашурама дал клятву истребить весь род кшатриев.
Но Мать Ренука посоветовала ему совершить сначала кремацию тела его отца, а потом выполнить клятву. Итак, перевозя тело своего отца, он заехал в Датта-ашрам со своей матерью. Там, показав ему вечное дерево Амалака, Мать Ренука сказала: «Сын мой, это дерево Амалака есть сам Вишну. Оно содержит также аспект Брахмы. Поднимись на это дерево и сосредоточься на своем отце, который был формой Парамешвары. Тогда оно примет форму Тринити».
Парашурама выполнил указания своей матери. Затем Мать Ренука рассказала ему всю историю дерева и сказала: «Сейчас это дерево имеет природу Тринити. Это относится и к Вайкунтхе. Один аспект этого дерева пришел сверху, другой находится в нижних областях. Так оно охватывает три мира. Оно очень дорого Господу Даттатрее. Посредством простого его созерцания уничтожаются все грехи человеческого существа и успокаивается ум. После того как твоя клятва будет выполнена, отдохни под этим деревом».
Это дерево обладает таким величием, что вся деревня стала местом паломничества и ее называют Амалаки, или Амалакашрам. Позднее, когда Мать Ренука поселилась там, она еще получила имя Матапура.
В другой раз Господь Даттатрея появился под тем деревом в вечной форме Махешвары. Также он провозгласил, что каждый, кто осознает его в форме Махешвары и поклоняется ему с преданностью, будет благословлен немедленным освобождением.
ПАДМАТИРТХА
Говорят, что, если философский камень касается глины, она превращается в золото. Находясь по соседству с сандаловыми деревьями, дерево ниим начинает благоухать, пропитываясь их запахом.
Так и водоемы, подобные Матритиртхе, Мерутатаке, Падматиртхе и т.д., стали известными местами паломничества, будучи просто связанными с Господом Даттатреей, и мы, зная это, можем представить себе огромную славу Господа и насладиться ею.
Как пример множества историй, связанных с этими местами, мы расскажем историю о Падматиртхе. Бог солнца, вечный свидетель грехов и заслуг каждого и всех и друг мира, имел дочь по имени Бханумати. Она была красива и изящна с головы до пальчиков ног.
Пути Господа иногда весьма удивительны. Однажды божественный свидетель всего происходящего увидел свою собственную дочь, которая светилась блеском молодости, и потерял рассудок от ее красоты. Однако если возвышенная личность однажды начинает опускаться, очень трудно ей подниматься вновь. Неспособный контролировать свое неодолимое вожделение, бог солнца пытался соблазнить свою собственную дочь.
Дочь была ошеломлена этим. Она задрожала от страха и стыда. Но слова праведности, которые она произносила, не достигали ушей ее отца.
Даже когда она побежала прочь, бог солнца преследовал ее. Дочь продолжала бежать и вбежала в самый густой лес. Затем она приняла облик оленя и начала бродить в тех местах.
Солнце — это глаз мира. Нет места, которое он не может увидеть. Более чем тысячью глазами он повсюду искал ее. В конце концов он понял, что она скрылась в облике оленя, и снова попытался схватить ее. Тем временем новости достигли богов и риши, и они все пришли туда, когда бог солнца собирался поймать свою дочь. Они были встревожены и, стремительно бросившись вперед, помешали ему совершить грешное дело.
Свидетель всех дел помертвел. Каждый, кто пришел, старцы и юнцы, одинаково осыпали его оскорблениями. Он чувствовал себя униженным не только равными ему, но даже теми, кто был ниже его.
«Тьфу на тебя, — кричали они, — что ты творишь? Это худший из грехов, — прислушиваясь к нашептыванию невежественного разума, пытаться с безумной страстью овладеть своею собственной дочерью. Говорят, что, когда либо грехи, либо заслуги достигают кульминации, они немедленно приносят плоды. Если такова судьба свидетеля всех действий, тогда что говорить о других?»
Голова поникла, уста сомкнулись, бог солнца стоял пристыженный.
Страдание не избавляет от результатов греховных дел. Риши и боги видели, что жестокая и отвратительная проказа охватила бога солнца, распространившись по всему его телу. Говорят, что здоровье зависит от наслаждения солнцем. Молясь ему, люди в мире сохраняют здоровье, но сейчас бог солнца сам был в тисках неожиданной и гибельной болезни.
Бханумати оставила форму оленя и приняла свой настоящий облик. Она была праведной, мягкосердечной и прекрасной. Проливая слезы и умоляя о прощении от имени своего отца, она сказала: «О благородные души, каждый из вас очень велик. Ради грешников, которые сбились с пути праведной жизни в этом мире, вы создали дхарма-шастры и изложили их в длинных ритуалах искупления. Из религиозных трактатов, которые вы создали, мы знаем, каким тяжким и непростительным злом является это — продукт грешных дел в длящемся сейчас веке Кали. В прошлом, когда могущественная личность, подобная Индре, становилась жертвой грехов по причине заблуждения ума и потери силы духа, разве не собрались вы все вместе и не спасли его? Сейчас очередь моего отца. В результате его собственных дел мой отец страдает от проказы. Он, к кому весь мир возносит молитвы о хорошем здоровье и свете знания, великий бог солнца, сейчас сам погружен во мрак болезни. Пожалуйста, простите его ошибки и будьте добры, освободите его от грехов».
Боги были удивлены красноречием, с которым она умоляла их, и восхитились ее умом. Они начали искать способ помочь несчастью бога солнца. После некоторого обсуждения они сказали: «О Бха-нумати, ты все понимаешь. Разве не самый отвратительный из пяти смертных грехов — быть обуянным безрассудной страстью к своей собственной дочери? Твой отец пожинает плоды. Но нет причины для страха. Господь Даттатрея, воплощение сострадания, сейчас в этом мире. Он живет в деревне Амалака. Благодаря его присутствию пруд Падматиртха, расположенный там, стал священным местом. Оно может даровать счастье, так же как мукти*. Вселенская Мать Ренукадеви так же живет на берегу этого пруда. Господь Даттатрея дарует благо кто бы ни искупался в нем, будет избавлен ото всех болезней и вернет здоровье.
Поэтому, если бог солнца пойдет туда, окунется в Падматиртху и услужит Матери Ренуке и Господу Даттатрее, он обретет здоровье и очищение. Пусть он сделает так».
Итак, бог солнца пошел и искупался в Падматиртхе и сосредоточил мысли на Ренукадеви. Когда он провел таким образом несколько дней, Божественная Мать появилась перед ним и сказала: «Милость Господа Датты снизошла на тебя». В этот самый момент болезнь исчезла и его тело начало светиться даже еще ярче, чем раньше.
Бог солнца исполнился радостью, и после встречи с Господом Даттатреей и служения ему с преданностью он отправился в свое жилище.
Следовательно, если простая близость к Господу Даттатрее дала озеру столь большое величие, насколько же больше величие самого Господа?
Если после купания в Матритиртхе, пруде около Меру, человек предлагает пинду (шарик из риса, смешанного с молоком, творогом, гхи, медом и другими компонентами) и совершает возлияние воды (тарпана) для своих умерших предков, они все достигают счастья. Таково величие Господа Даттатреи.
ДЖНЯНА-ЙОГА ПРАХЛАДЫ
Божественное уже много раз воплощалось в мире. Но в воплощении Датта-аватары есть некоторые отличительные особенности. Если мы рассмотрим Нарасимха-аватару или Рама-аватару*, то увидим, что форма Бога была ограничена. Шри Рамачандра или Нарасимха не появлялись перед преданными в различных формах. Но этого нельзя сказать о Даттатрее, который принимает много форм.
Как правило, имея несколько великих целей, божественные воплощения выполняют их. Но в соответствии с природой мира, разными уровнями важности задач и ограничением во времени некоторые из них остаются невыполненными. Датта-аватара, в котором Господь дает окончательное и полное освобождение и дарит состояние атмарама, наслаждения в блаженстве собственного Я, является, с другой стороны, полным и совершенным воплощением. В качестве иллюстрации вспомним эпизод, в котором Господь Даттатрея даровал освобождение Прахладе.
История Прахлады, сына Хираньякашипу, в которой Шри Махавишну воплотился как Нарасимха, чтобы защитить своего великого преданного Прахладу, и получил титул Прахлада-варада (Даритель благ Прахладе), хорошо известна. Сейчас мы узнаем продолжение этой истории.
После того как Господь Нарасимха явился и убил Хираньякашипу, Прахлада стал царем. Он относился к подданным, как к своим детям, — с привязанностью, идущей из сердца, очистившись сладким нектаром харибхакти, преданности Хари.
Много времени прошло. Как царь он наслаждался многими удовольствиями, однако все время был искренне привязан к Хари. С мирской точки зрения он ни в чем не нуждался. Его сердце переполнялось преданностью Хари. В этом отношении также не было недостатка.
Несмотря на это, в дальнем уголке этого великого преданного сердца пустила корни колючка непонятной неудовлетворенности и постепенно начала беспокоить его. Что есть истинная природа этого мира? Какова моя истинная природа? Эти и многие другие вопросы встали, словно густой лес. После глубокого размышления и следуя нескольким учениям, он предпринял путешествие вокруг света в поисках принципа, лежащего в основе этого мира.
При виде состарившегося Прахлады, который после долгих странствий достиг берегов Кавери в области Сахиадри на юге, Бала Прахлада Варада (Даритель благ мальчику Прахладе), который пребывал в облике Даттатреи в пещерах Сахиадри, улыбнулся с любовью.
Между тем царь Прахлада увидел мудреца, валяющегося в дальних песках на берегах Кавери. Хотя из-за расстояния фигура была видна нечетко, преданный, очищенный посредством бхакти, ощутил, что это не простой человек. Немедленно он приблизился к нему со смирением и поклонился мудрецу, чье тело было вымазано грязью, и вежливо спросил: «О Муниндра, прости меня. Я охвачен сомнением. Пожалуйста, выслушай и открой мне истину.
Твой обычай очень странен. Твое тело светится подобно золоту, но ты лежишь в грязи. Кажется, ты не склонен прилагать усилия, чтобы зарабатывать и копить деньги. Богатство приходит к тому, кто усиленно трудится. Тот, кто имеет богатство, вкушает наслаждение. Но ты не делаешь ничего, чтобы приобрести богатство. Напротив, ты предстаешь спящим, лежащим здесь подобно бревну. Несмотря на это, твое тело не только светится, оно также вполне здорово и крепко. В чем причина этого?
В тебе видны некоторые отличительные знаки. Кажется, что ты редко с кем-либо говоришь, но твои высказывания звучат так, как если бы ты был великим поэтом. Также я чувствую, что ты знаток истины и знаком с Ведами. Но иногда ты выглядишь подобно полному глупцу, и тогда люди приходят и бранят тебя и даже причиняют тебе боль. Только очень немногие хвалят тебя и преклоняются перед тобой. Ты ни бранишь первых, ни хвалишь вторых. Ты кажешься безразличным как к тем, так и к другим. Представляется, что ты выше любви и неприязни.
Твое поведение противоречит пути мира. Кажется, что ты не ограничен даже правилами праведности. Пожалуйста, благослови меня и научи меня твоей истине».
Мудрец, движимый симпатией, открыл глаза и сказал: «Прахлада, ты не обычный человек. Для тебя, горячо преданного Шри Хари, с сиянием которого могут состязаться только десять миллионов солнц, не может быть таких вещей, как темнота, и нет ничего невидимого для тебя. Если ты отречешься от этого мира, то легко поймешь, каковы плоды действий. Но раз ты спрашиваешь меня и поскольку ты — великий Бхагавата (поклонник Вишну), я расскажу тебе. Слушай с верой и преданностью.
Прахлада, я не могу описать бесчисленные рождения, которые сменялись на моей памяти. У меня было несчетное число неизвестных рождений, и я был жертвой различных желаний. Без размышления о справедливости и несправедливости у меня было не одно, а множество рождений, таких, как животные, птицы, насекомые и т.д. В этом возобновляющемся цикле однажды я был рожден как человек.
Разве ты не знаешь, что рождение в качестве человеческого существа может быть дверью в небеса или в ад? Для меня, родившегося в этом странном мире, все выглядит чуждым, безжизненным и противоречивым.
Сейчас, так как ты тоже находишься в подобном состоянии, ты можешь понять, что я имею в виду. Совершение грехов в этом мире приводит к низшим рождениям, а совершение похвальных дел приводит к высшим рождениям. Кроме того, грех порождает печаль, а заслуга порождает счастье. Вот почему в этом мире человек, желающий рассеять печаль и достичь счастья, совершает разнообразные ритуалы.
Удивительно, что, какова бы ни была причина увлечения человека обрядами, результаты часто бывают полностью противоположны ожиданиям.
Я полагаю, дела мира очень странные. В то время как я размышлял над этой истиной, все стало ясным моему разуму. Неправда, что одно действие приносит страдание, а другое — счастье. Все действия в действительности в конце концов приводят к печали, поэтому все обряды бесполезны. Из-за этого знания я потерял всякий интерес к деятельности.
Мой сын, слушай внимательно. Блаженство является истинной природой "Я". Наслаждения, придуманные умом, — препятствия на пути блаженства, они непостоянны. С какой стати я должен стремиться к этим удовольствиям, тленным, препятствующим блаженству и вызывающим обоснованные опасения? Поэтому я сторонюсь всяких занятий или профессий и, страдая от последствий действий, совершенных в предыдущих рождениях, провожу свою жизнь во сне.
Все люди в мире считают себя умными, и, думая так, они всегда стремятся уничтожить несчастье и достичь счастья.
Но если ты тщательно обдумаешь, то обнаружишь, что абсолютная реальность, которая имеет форму блаженства, находится внутри тебя самого. Ты есть блаженство. Но, забывая эту вечную истину, все ищут счастье вне самих себя.
Таков путь мира. Даже те, кто высокообразован, вращаются, пойманные колесом самсары*, нереальным, дуалистичным и обременяющим.
Велика сила иллюзии! Что это за понимание, когда, желая счастья для души, которая превыше тела, чувств, разума и интеллекта, люди постоянно делают все возможное для тела и чувств? Когда тревоги и печали терзают подобно чертям, как могут богатство и удовольствие, полученные после перенесения множества лишений, дать хотя бы кусочек счастья?
Ты тоже досконально изучил мир, в твоем распоряжении многие наслаждения. Теперь скажи мне, богатые действительно счастливы? Если они накопили богатство, глаза каждого человека в стране будут жадно следить за ним. Ведь есть много врагов, таких, как законы, грабители, нищие, друзья и обманщики, готовых лишить их богатства! Богатый человек не может спать ни днем ни ночью из-за страха, что кто-то неизвестный может прийти и отобрать его богатство. Разве это счастье?
Хуже того, человек, обладающий богатством, всегда опасается за свою жизнь. Поэтому любовь к богатству, соединенная с любовью к жизни, порождает горе, иллюзию, страх, гнев, желание, раболепие, усталость и т.д.
Поэтому с любой точки зрения лучше отказаться от стремления к. богатству. Богатство, которое должно прийти, придет тем или иным путем, несомненно и без усилий. Это касается не только людей, но также и всех животных. Например, взгляните на пчел-медоносов. Они напряженно трудятся не останавливаясь и бережно собирают мед. Но в конце концов результат всего их труда забирает человек.
Кроме того, посмотри на питона. У него большое тело, однако он не движется с места на место для своего пропитания, а ест все, что попадается на его пути. Живя таким образом без забот, он очень хорошо заботится о питании своего тела, подобного холму.
Я долго размышлял над их отношением к жизни. В результате оба они стали моими наставниками. Пчелы научили меня, как не надо жить, а питон — как надо. Пчелы научили меня смирению, питон — довольству. С тех пор аджагара-врата* стала моей неотъемлемой натурой.
Если я ничего не делаю, я никого ни о чем не прошу. Если что-нибудь дается мне, я не отказываюсь от этого. Я не беспокоюсь ни о чем, если ничего не получаю. Я не позволяю печалям и огорчениям тревожить меня. Даже счастью я не позволяю приходить ко мне.
Иногда я получаю лишь немного пищи. В другой раз пища приходит в изобилии, даже когда я в ней не нуждаюсь. Иногда я получаю безвкусную пищу, в другой раз я получаю пять видов сладостей и параманну (рис, приготовленный с молоком и сахаром). Иногда я ем, осыпаемый бранью и оскорблениями. Иногда пища предлагается мне доброжелательно и с должным уважением. То же самое касается одежды и украшений. Здесь тоже бывают совершенно противоположные ситуации. Как ты видишь, сейчас я лежу в грязи. Но наступят дни, когда, украшенный короной, я буду восседать на царском троне. Здесь важно лишь то, что одно не уничтожает мою подверженность страданию, другoe не делает меня сколько-нибудь счастливее. Весь мир порабощен майей, он лишен самостоятельности. Вот почему и тогда, когда мирские люди относятся ко мне без уважения, я даже внутренне не упрекаю их. Вместо этого я желаю им быть благословленными счастьем и мокшей.
Таким образом, обладая умением относиться ко всем одинаково и преодолевая различие в видоизменениях читты, преобразование читты в разум, разума—в эго, которое является причиной всех изменений, эго — в майю посредством махата*, и майю
— в собственный опыт, я достиг блаженства "Я" и живу в состоянии единства. Прахлада, ты дорог Шри Хари. Поэтому ты также дорог и мне. Вот почему я заставил тебя выслушать мое мнение, которое является секретом секретов. Я не утаил ничего. Тщательно обдумай это. Только это является Парамахамса-йогой».
Выслушав слова Муниндры, царь Прахлада, величайший Бхагавата, очищенный воздержанием, имеющий незапятнанное сердце, получил видение Внутреннего Света. Некоторое время он оставался погруженным в блаженство «Я». А когда медленно открыл глаза, он увидел перед собой Господа Даттатрею со сладостями и доброй улыбкой на лице.
Прахлада поклонился Господу Даттатрее и затем покинул его. Он провел остаток своей жизни в состоянии блаженства собственного «Я».
Когда мы размышляли над этой историей, другая мысль пришла нам в голову. Какому бы Богу человек ни поклонялся и ни верил, если он обладает достаточно зрелым умом, Господь Даттатрея придет к нему в виде личности и обучит его Истине. У Бога нет имени или формы. Так как все формы и имена
— Его, кто не станет Его преданным? Кто не станет Его учеником?
История царя Яду пояснит эти слова.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Мукти, мокша (санскр., избавление, освобождение) — предельная, окончательная цель индивидуума — освобождение от всех видов изменчивости, круговорота смертей и рождений, страданий и превратного бытия в самсаре; реализация Бога.
Нарасимха-аватара, Рама-аватара — два из списка воплощений Вишну. Нарасимха (человек-лев), существо с туловищем человека и головой льва, убивает демона Хираньякашипу, избавляя от его тирании землю. Рама — герой Рамаяны, ставший впоследствии объектом отдельного религиозного поклонения.
Самсара (санскр., прохождение, протекание) — перевоплощение, повторные рождения; самсара является реализацией действия закона кармы, неразрывно связана с неизбежно вытекающими из этого незнания страстями и страданиями. Это единая иерархическая лестница перевоплощений, по которой бесчисленные индивиды восходят или нисходят в зависимости от баланса заслуг и грехов, сложившегося в предыдущих воплощениях. Самсара может иметь конец, который совпадает с достижением освобождения — мокши как высшей цели человеческого существования.
Аджагара-врата (букв, питон-ритуал) — наблюдение некоторых качеств питона и приложение их в своей жизни.
Махат (санскр., великий) — модификация Пракрита при ее эволюции, развертывании из непроявленного состояния.
ОБУЧЕНИЕ ЦАРЯ ЯДУ
Махараджа Яду, основатель династии ядавов, в которой родился Шри Кришна Бхагаван, однажды встретил свами авадхуту*. Мудрый, разумный и знающий дхарму, Яду заметил человека и то, что он ведет себя как авадхута. Поняв, что перед ним знаток Истины, царь Яду поклонился ему и вежливо заговорил с ним: «Господин, когда я вижу вас, я чувствую глубокое удивление. Хоть мы обладаем знанием шастр*, мы прилагаем большие усилия, чтобы ублажать наши чувства. Но кажется, что вы вовсе не совершаете подобных усилий. Как такое исключительное понимание пришло к вам? И в то же время, обладая таким большим знанием, иногда вы ведете себя подобно ребенку, сумасшедшему человеку или тупице. Вы очень странно ведете себя. Истинно, вы не ищете удовлетворения чувств, но кажется, что вы не делаете никаких усилий, чтобы достичь мокши. Несмотря на это, вы, по-видимому, постоянно купаетесь в блаженстве. Как такое возможно?
Весь мир, подобно лесу, сжигается диким огнем вожделения и гнева. Пока люди, подобные нам, горят в этом огне, вы остаетесь незатронутым, счастливым и спокойным. Без заботы, подобно слону-вожаку, вы плывете по Ганге. Как вы достигли такого состояния ума? Господин, будьте добры, объясните мне».
Обдумывая страдание и смирение, скрытое в этих словах, авадхута успокоил его так: «О царь Яду, ты безгрешен и знаешь причины этого мира. Я не думаю, что могу тебя чему-нибудь научить. Но я внимательно исследовал мир и получил некоторые знания от многих гуру. О царь, у меня двадцать четыре таких гуру. Слушай внимательно! Земля, Воздух, Небо, Вода, Огонь, Луна, Солнце, Голубь, Удав, Море, Мотылек, Пчела, Слон, Похититель меда, Олень, Рыба, Проститутка по имени Пингала, маленькая птичка Скопа, Мальчик, Незамужняя девушка, Изготовитель стрел, Змея, Паук и Насекомое — вот мои двадцать четыре гуру.
О царь, также я расскажу тебе, чему я научился у каждого из них. Слушай:
1. Земля. У земли я научился двум достоинствам — прощению и совершению добра для других. Даже если люди ударяют ее ногой и пронзают ее, Мать-Земля ни морщится, ни сердится. Она всегда остается терпеливой. Я научился у земли тому, что сад-хака* должен в той же мере обладать качеством прощения. Вдобавок я научился у всепрощающей земли тому, что каждая жизнь должна быть посвящена совершению добрых дел ради других.
2. Воздух. Я научился у воздуха свойствам непривязанности и незапятнанности. Витальная (жизненная) атмосфера питается, но остается свободной от желания чувственных удовольствий. Я научился, что таким же образом стремящийся должен есть только с намерением получения знания и не должен заботиться о преследовании удовольствий. Ведь чтобы получить знание, необходимо тело; для поддержания жизни тела необходима жизненная сила; а пища необходима, чтобы поддерживать жизненную силу. Следовательно, ограниченное количество пиши нужно, так как без пищи жизнь и приобретение знания будут невозможны.
Внешняя атмосфера вступает в контакт со многими вещами, обладающими множеством разнообразных свойств, таких, как жар и холод, и так далее. Тем не менее эти свойства не загрязняют воздух. Я научился подобным же образом оставаться не привязанным даже при соприкосновении с чувственными объектами.
Более того, воздух сам по себе не пахнет. Однако кажется, что он имеет запах цветов, когда ветер веет над ними. Я понял, что, хотя йог и имеет физическое тело, с различными свойствами которого связано его существование, эти свойства не должны загрязнять его, а сам йог должен жить внутренней жизнью и для внутреннего "Я".
3. Небо. Посмотри в небесное пространство. Оно пропитывает все подобно эфиру. Оно существует в горшках и т.д. и при этом не объединяется с ними. Более того, оно — безмерно и не может быть разрезано или разделено. Видя это и осознавая, что "Я", хоть и находится в бессчетных телах, также непривязано и неделимо, я научился узнавать "Я" везде и во всем.
Есть другая удивительная вещь. Облака создаются соединением земли, воды и огня, трех из пяти основных элементов, и с помощью воздуха они движутся по небу. Несмотря на это, небо не загрязняется ими. Из этого я понял, что "Я" не загрязнено свойствами элементов, формирующих тело. Вот чему небо научило меня.
4. Вода. Чистота, плавность и ласковость являются природными свойствами воды. Вот почему вода может очистить другие вещи. Таким же образом йог должен иметь чистое сердце, говорить ласковые слова и быть полным любви ко всем существам. Такие личности будут очищать других просто взглядом, прикосновением или воспоминанием. Я научился этому достоинству у воды.
5. Огонь. Упоминание об огне воскрешает в памяти яркий блеск излучения. Огонь поддерживается дровами. К нему невозможно прикоснуться. Без различения он сразу истребляет все. Тем не менее, даже если он истребит все без исключения, он не станет порочным.
Таким же образом муни тоже должен обладать знанием, он должен быть тапасви, быть свободным от других и оставаться не привязанным к тому, что другие дают ему. Такая личность может делать что-либо запрещенное или незапрещенное, и при этом она не совершает никакого греха.
Иногда огонь почитается в тонкой невидимой форме, иногда в плотной видимой. Когда он поглощает подношения, пожертвованные ему преданными, он уничтожает их грехи как прошлого, так и будущего. Я понял, что йог должен быть подобен ему.
Вид огня зависит от дерева. На толстом полене огонь выглядит большим. На длинном куске топлива. он проявляется длинным. Подобным образом Ишвара* входит в тело, созданное майей, и проявляется сам подобным ему. Рассматривая огонь, я научился размышлять о внутренней природе Ишвары.
Огонь всегда имеет языки пламени, которые, однако, время от времени не видны. Я научился у них тому, что, хотя изменения, подобные рождению, вечны, вследствие течения времени все же нет возможности их увидеть.
6. Луна. Рост и убывание луны проявляется благодаря движению времени. Если мы задумаемся над этим, то увидим, что увеличивается и убывает не луна, а ее блеск. У луны я научился тому, что шесть объектов чувств происходят от тела, а не от Атмана.
7. Солнце. Солнце своими лучами испаряет из земли воду. В надлежащее время оно возвращает ее земле. Также йог должен принимать объекты чувств без энтузиазма или жадности.
Когда заблуждающиеся люди видят солнце, отраженное в воде или зеркалах, они думают, что существует много солнц. Но в действительности есть только одно солнце, проявляющееся во множестве отражений.
Это научило меня тому, что, хотя Атман един, он понимается заблуждающимся умом как множество из-за обманчивой природы ума.
8. Голубь. Я научился у голубя тому, что слишком большая привязанность или дружба с кем-либо неизбежно приводит к несчастью. Вот история, которая иллюстрирует это.
В лесу жил очень красивый и сильный голубь. Он дружил с голубкой, которая очень ему подходила. Их любовь друг к другу была бесподобна. Казалось, что у них два тела с одной душой. Настал момент, когда голубка в первый раз отложила яйца. Это еще больше укрепило их взаимную привязанность.
В надлежащее время из яиц стали вылупляться птенцы. Разве майю Хари могут постичь даже великие пандиты*? Насколько же менее постижима она для этих голубей? Для той крылатой пары одни лишь их птенцы составляли весь мир. Всякий раз, когда они смотрели на птенцов и их шалости и слышали их ласковое щебетание, крылатая пара чувствовала гордость и счастье.
Однажды оба родителя улетели в лес, чтобы принести пищу своим птенцам. Пришел охотник, расставил свою сеть, и много птиц попало в нее. Бедные, маленькие, невинные птички, пойманные в сеть, начали беспомощно кричать.
Когда птицы-родители вернулись и увидели пустое гнездо, они лишились чувств. Вскоре они, однако, пришли в себя и разлетелись в поисках птенцов.
Голубка-мать увидела птенцов, попавших в сеть, и, переполнившись жалостью и любовью к птенцам, без размышления бросилась в сеть, чтобы спасти их, но тоже попалась в нее и начала причитать. Таков результат безрассудной страсти.
Немного позже прилетел голубь-отец и увидел, что случилось. Хотя он не кинулся вперед подобно матери, он был переполнен горем при виде его жены и детей, умирающих на его глазах. Он потерял самообладание и начал громко, горестно стенать.
"Где счастье мое, если погибнут моя жена и дети? Ради кого мне жить? О если бы только жена или даже один из детей уцелели! К чему мне жизнь?" — причитал он. Под тяжестью горя его разум ослеп. В результате он решил, что лучше умереть, и поэтому тоже бросился в сеть и встретил свой конец от рук охотника.
О Яду, в чем мораль этой истории? Тот, кто живет в двойственности, а не постигает собственное "Я", просто становится жертвой безрассудства и страсти. Человек, черпающий наслаждения в двойственностях, не имеет покоя ума, и если он рассматривает сохранение семьи как единственную цель своей жизни, то однажды погибает вместе со своими близкими и родственниками.
О царь, этот мир смертных — открытая дверь к окончательному освобождению. В этом нет сомнения. Но мы не должны терять свой шанс из-за oграничения привязанностями.
9. Удав. О царь Яду, несомненно, человек будет испытывать удовольствие и страдание согласно своим прошлым действиям. Они не могут быть предотвращены, если он не хочет их, и он не может привлечь их, когда хочет этого. Это истинно и для других миров. Поэтому бесполезно прилагать усилия для первого или второго. Пища, будь она вкусная или сухая, много ее или мало, приходит к каждому в соответствии с судьбой, и надо довольствоваться ею. Если она недоступна, надо просто поститься. То же самое касается и сна. Надо всегда оставаться твердо преданным собственному "Я". Этому научил меня удав.
10. Море. У моря я научился нескольким вещам. Несмотря на то что море велико, оно не может позволить даже маленькому сухому листочку оставаться на своей поверхности. Вместо этого море выбрасывает его на берег. Если бы море не делало так всегда, оно пересохло бы подобно обычной луже.
Таким же образом, сколь бы великим не был тапасви или йог, он не должен позволять даже малейшему желанию или волнению входить в свой ум. Если он небрежен, он не сможет избежать разрушения. Поэтому я научился у моря, что нельзя допускать даже малейшее отклонение без какой-либо точки опоры. Море очень глубоко, хотя внешне этого не видно, в его лоне живет множество еще не открытых живых существ и таятся драгоценные жемчужины. Много рек впадает в него, но нет вытекающих. Летом течение воды в реках уменьшается, однако море не пересыхает. Оно не обусловлено временем и пространством. Подобным образом муни не должен выставлять свою силу и выражать свои чувства. Он не должен позволять другим вникать в свои начало и конец. Он не должен радоваться, когда его желания исполняются, и не должен впадать в депрессию, когда они не осуществляются. Я научился у моря спокойствию и твердости в своей преданности внутреннему "Я".
11. Мотылек. Обманутый ярким светом огня, мотылек бросается к свету и сгорает. Таков же и человек, привязанный к красивой женщине с кокетливой походкой. Его поглощает безрассудная страсть к ней, он не понимает, что этот иллюзорный флирт — способ вовлечь его во вращающееся колесо самсары, и, скрытый Пракрити*, он все же верит, что объят счастьем. В связи с этим он теряет оба мира: этот и следующий — и тонет в невежестве. Таким же образом женщина, видя привлекательного мужчину, заблуждается и попадает в колесо самсары. Поэтому я научился у мотылька, что не должен становиться жертвой иллюзии, созданной органами чувств.
12. Пчела. У пчелы-медоноса я научился трем вещам. Пчела-медонос с жужжанием перелетает от цветка к цветку и питает свое тело, она понемногу пьет нектар цветов, не становясь причиной их увядания. Таким же образом муни должен идти к хозяину дома и принимать все без навязчивости, довольствуясь всем, что бы ему ни предложили.
Пчела собирает нектар почти с каждого цветка. Подобно ей муни должен изучить все священные книги, искусно и быстро схватывая их суть, и применять их для своих поисков внутреннего "Я".
Вдобавок к двум этим положительным качествам пчелы обладают губительным безрассудством. Они делают мед и копят его для будущего использования, но человек отбирает весь запас, после выкуривая и убивая их. Вместо наслаждения накопленным богатством они встречают разорение и смерть.
Так и муни не должен копить пищу на следующий день. Он должен есть имеющуюся в доме пищу и отправляться дальше своим путем.
13. Слон. Изучая жизнь слона, я научился одной вещи. Слон — очень сильное и умное животное. Поэтому его очень трудно поймать. Однако похотливость приводит его в плен к человеку. Чтобы поймать слона, в лесу выкапывается яма и закрывается бамбуком и дерном так, чтобы она выглядела как обычная земля. Затем на это место кладется чучело слонихи, и самец, видя чучело и принимая его за настоящую слониху, похотливо мчится к нему. Когда он достигает фигуры, бамбуковый настил обрушивается и слон падает в яму.
Видя это, я пришел к выводу, что надо держаться подальше от женщин, чтобы избежать этой западни.
Так же, когда слон следует за слонихой, а другой сильный слон в половом возбуждении видит их, он пытается прогнать другого слона и сражается с ним, пока кто-нибудь из них не погибнет. Видя это, я сделал вывод, что само размышление о женщине опасно.
Это так же истинно для женщин, как и для мужчин.
14. Похититель меда. Послушай урок, которому я научился у него.
Пчелы строят улей с большим усердием. Похититель меда задумывает выкурить пчел и украсть мед. Так сильный грабит слабых. Таков мир, справедливый или несправедливый.
Поэтому я научился у него тому, что, если человек скупой и скрывает свое богатство, сам не наслаждаясь им или не делясь им с другими, он рискует быть ограбленным.
15. Олень. Олень приносит в ум чистоту и нежность. Быстрота оленей в беге удивительна, но, однако, из-за сильной любви к музыке они попадают в руки мясника. Музыка охотника заставляет их стоять неподвижно и слушать с закрытыми глазами.
Поэтому я понял, что, если отшельник, живущий в лесу, увлечется музыкой или танцем, его падение неизбежно.
Разве муни Ришьяшринга попался в ловушку танцующей девушки не потому, что был очарован музыкой и танцем? Поэтому я научился у оленя тому, что не надо обманываться музыкой или танцем.
16. Рыба. О Яду, знай, что из всех органов чувств язык подобен невидимому вору. Муни соблюдают строгую аскезу, оставаясь без пищи и добиваясь контроля над всеми органами чувств, однако они не могут контролировать язык. Кажется, что им легко можно управлять, но здесь скрыто его коварство. Пока язык не контролируется, завоевание органов чувств не полно. Если о языке не заботиться, трудно избежать крушения.
Посмотри на рыбу. В ней нет недостатков, кроме непостоянства языка. Именно неуправляемый язык делает ее добычей рыбака. Так, наблюдая за рыбой, я усвоил важность контроля и подчинения языка.
17. Проститутка по имени Пингала. Пингала была проституткой, я также учился и у нее. Сейчас я расскажу тебе эту историю.
В славном городе Видеха, столице царя Джанаки, жила проститутка по имени Пингала. Однажды ее захлестнуло желание богатства и сладострастие. Она стояла, как обычно, в дверях своего дома, ожидая любовников. Но напрасно, в тот день не нашлось ни одного. Она стояла очень долго, пристально всматриваясь, обуреваемая сильными желаниями. Наступила полночь. Ее ноги стали дрожать, пришла усталость. Когда, разочарованная, она вошла в дом, желание появилось снова. Поэтому она не могла оставаться внутри и снова встала в дверях. Так снова и снова входя и выходя, она измоталась. Хотя прошла полночь, по-прежнему не нашлось ни одного любовника.
Действительно, странны пути Божественного. В результате истощения ее страстное желание богатства, так же как сладострастие, постепенно покинули ее. Она даже раскаивалась, что опустилась так низко, и ее похоть исчезла. Ею овладело отвращение. Без этого невозможно освободиться от ограничений тела и достичь состояния бесстрастия. Божьей милостью свобода от страсти зажглась в ней, и она начала заглядывать в себя. Она размышляла:
"Какой позор! Какое безумие! Фу! Фу! Неспособная контролировать чувства, я убивалась, ожидая жалкого мужчину, который похотливо желает женщину. Позорное, убогое желание, что кто-то придет и сделает меня счастливой!
Забывая, что Бог, который есть Истина, вечный и постоянный и дарующий счастье, близок каждому, я вообразила, что, если низкий и неправедный мужчина обнимет это тело, я получу счастье. Сколь порочен мой ум!
О, как я заблуждалась, созерцая это тело и его красоту! Что есть его истинная природа? В нижней части есть две ноги, подобно колоннам. В верхней части — две руки, и есть позвоночник, подобный большой балке, соединяющей их. По бокам от него ребра, похожие на стропила. Все это покрыто кожей. Есть девять дверей, и выходящее из них ежедневно есть ничто, просто отбросы.
Как упорно я трудилась над красотой этой вещи, называемой телом! Какой дурой я была!
Как могу я считать другого человека любовником в этом славном городе Видехапуре, забывая об Ачьюте*, который есть форма моего собственного 'Я', природы блаженства и внутреннего покоя?
Разве не будут уничтожены временем эта красота и эти желания, и боги, которые дарят их, разве в конце концов они не потеряют свои качества?
Любя эти тленные вещи, какое счастье мы можем получить? Поэтому я не позволю себе обманываться дольше.
Считая Шри Хари, благодетеля всего и Сущность всех вещей, самым дорогим для меня, я полностью отдаю себя Ему.
Возможно, сейчас принесло результат какое-то похвальное действие, совершенное мною в предыдущем рождении, а общество Махатмы* подготовило и привело к тому, что милость Шри Хари осенила меня. Иначе как могло такое хорошее чувство одержать победу в такой грешной личности, как я?
Разве не все виды препятствий осаждали меня до этого момента? Теперь появилась беспристрастность, которая стала причиной такого спокойствия. И поскольку это распознавание, зародившееся во мне, несомненно является милостью Шри Хари, я буду считать его повелением Шри Хари и изгонять любое желание чувственных объектов и отдавать себя Ему одному.
Только Шри Хари, единственный, может спасти людей, подобных мне, опутанных желаниями чувственных объектов и слепо гибнущих в трясине самсары, поддавшись обману ядовитой змеи, называемой желанием. Шри Хари сам руководит теми, в ком укоренилось распознавание и кто, будучи бдительным, достиг бесстрастия. Он один — мой наставник".
Таким образом, когда бесстрастие стало прочным, Пингала достигла необыкновенного спокойствия и мира ума.
Поэтому, О Яду, я постиг из этой истории Пингалы, что желание — это печаль, а отсутствие желания — высшее счастье.
18. Скопа. Однажды эта маленькая птичка держала во рту кусочек пищи, когда большая и сильная птица увидела и атаковала ее. Умная маленькая птичка немедленно уронила этот кусочек. Тогда большая птица оставила маленькую в покое и последовала за кусочком пищи. Так маленькая птичка избежала грозящей опасности.
Я научился у птички тому, что если мы храним вещь, которую жаждут получить другие, то она будет подвергать нас тяжелым страданиям, и поэтому мудро отдавать такие вещи добровольно.
19. Мальчик. О царь, в этом мире йоги и равные им живут как дети.
У маленького мальчика нет забот о жене и детях. Похвалы или упреки других не волнуют его. Он всегда счастлив, играя сам с собою. Я научился у него тому, что муни должен быть подобен ему.
Действительно, нет большого различия между маленьким мальчиком и йогом. Оба свободны от забот, оба счастливы. Но тогда как мальчик не делает никаких усилий, потому что не обладает знанием, йог, зная все и достигнув Бога, остается бездеятельным через осознание.
20. Незамужняя девушка. О царь, в деревне жила девушка, которая достигла возраста замужества. Поэтому отец искал для нее жениха. Однажды пришел жених на смотрины. Так как в то время ее матери не было в деревне, она сама должна была истолочь рис, приготовить его и подать на стол.
Будет неправильно, если ее обнаружат при этих незавидных обстоятельствах, подумала она. Поэтому она старалась толочь рис тайно. Но браслеты на ее запястье начали звенеть. Чем больше браслетов надето, тем больше звона. Поэтому она оставила по два браслета на каждом запястье, сняла остальные и начала толочь снова. Но даже тогда браслеты слегка позвякивали. Поэтому она стала толочь, оставив только по одному браслету на каждом запястье.
Я тщательно обдумал это и научился у этой девушки тому, что, если слишком много людей собираются в одном месте, происходят ссоры. Когда двое находятся вместе, начинается разговор. Поэтому йоги всегда должны оставаться в уединении.
21. Изготовитель стрел. Удивительна концентрация изготовителя стрел. Пока изготовляется стрела, его ум настолько сконцентрирован, что, даже если процессия махараджи в сопровождении музыкантов и танцоров пройдет около него, он не заметит этого. Весь его интерес и все усердие направлены на изготовление стрелы.
Подобным образом, о царь, йог постепенно должен развивать бесстрастие. Он должен учиться сидеть неподвижно сколь угодно долго и затем практиковать свою йогу, чтобы удерживать свою витальную атмосферу. Тогда ум успокоится. Если такой успокоенный ум направляется на Шри Хари, васаны*, тенденции, порождаемые кармой, будут сожжены дотла. Затем возрастет саттва-гуна и подчинит раджас и тамас, довершая разрушение волнения и лжи. Целью является состояние самадхи. У того, кто достигает этой ступени, исчезнут различия между знанием внутреннего и внешнего мира. У него исчезнет понятие двойственности. Я научился этому у изготовителя стрел.
22. Змея. О царь, ты можешь заметить, что змея движется, исключительно извиваясь, не рассеянно задумавшись, а всегда бдительно. Хотя у нее два языка, она не создает глупого шума.
Если это тело — преходящее местопребывание, почему для него должен быть построен дом? Более того, домовладельцы знают из опыта, что, когда дом построен, появляется много забот и тревог.
Змея вместо траты своего времени на строительство крова живет счастливо в норе, построенной и брошенной белыми муравьями. Размышляя над этим, я понял, что муни тоже должен следовать этому примеру.
23. Паук. О царь, паук научил меня Парабрахману, Изначальной Реальности, которая превосходит Прадхану* и Пурушу. Еще он научил меня, что процессы создания и разрушения вызваны этой Реальностью.
Паук прядет нити в своем животе, заставляя их выходить из его тела, и из этого материала он плетет свою паутину.
Когда я размышлял над этим, мне пришло в голову, что процесс творения подобен этому. Нараяна, являющийся Абсолютом, создает вселенную начиная с майи, но во время распада разрушает ее снова. Затем все гуны, саттва, раджас и тамас достигают равновесия. Это равновесие есть Прадхана. Эта Прадхана — атрибут Пуруши. Затем остается единый Нараяна — владыка Прадханы и Пуруши, вне всех различий, являющийся блаженной формой "Я".
Когда к Нему приходит желание создать, Нараяна встряхивает майю, состоящую из трех гун, с тем чтобы создать нить, обладающую созидающей силой. Эта нить создает эго и мир разнообразия. Эта созидающая нить — изначальная причина, ответственная за вселенную, отличающуюся множественностью и разнообразием. И когда Нараяна пожелает, Он поглощает ее и снова остается неизменным.
Я научился всему этому у паука.
24. Насекомое. Один из видов пчел ловит насекомое и держит его в улье, где оно кружит и кружит, громко жужжа. От страха насекомое пристально смотрит на пчелу, концентрируя свой ум полностью на ней. Вследствие этого облик насекомого постепенно претерпевает изменения и оно становится похожим на пчелу. Подобным образом человек принимает облик того, на ком концентрирует свой ум полностью, из страха или преданности, из ненависти или дружбы. Если маленькое насекомое может изменить свое тело, могут ли быть сомнения, что человек, обладающий интеллектом и способностями к медитации, достигнет освобождения после того, как тело будет преодолено и достигнет той же формы, как и божество, на котором он сосредоточен? Этому я научился у насекомого.
Царь Яду, так как ты совершил необычайное покаяние, я рассказал вам все это из любви.
Таковы двадцать четыре моих гуру. О царь, теперь я открою тебе главный секрет.
Я упомянул двадцать четыре учителя, но в действительности каждый атом в мире — мой учитель, именно каждый. Все те, кто знает истину, постигли ее своим собственным умом, наделенным различением.
В конечном счете именно ум всю жизнь учит хорошему и плохому. Следовательно, подлинный учитель для всех — это сам ум. В этом нет сомнения. Человек, который хочет понять природу добродетели, путем анализа и проверки непосредственного восприятия и выводов откроет, что ум — единственный учитель.
В этом мире Бог создал много разнообразных существ, таких, как одноногие, двуногие, трехногие, четырехногие, многоножки и существа без ног. Однако Он любит человека потому, что тот единственное разумное существо и через проверку и различение может понять божественный принцип, находящийся во всех существах, как внутреннее "Я". Человек, знаток йоги, может легко узнать божественный принцип в этом самом рождении. Человек обладает способностью к исследованию. Тело, чувства и интеллект — все это инертное и тупое. Поэтому они не могут сиять. Однако тело, чувства и интеллект — инструменты для нас. Человеческое тело очень дорого Богу, потому что оно — основание для поиска распознавания и истины. Поэтому мы должны хорошо о нем заботиться.
Но, о царь, это тело само — первый обманщик Я многому научился у него.
С любой точки зрения тело всегда производит страдание. Оно не может избежать рождения и смерти. Вот почему я не привязан к нему.
Как много страдания люди переносят из-за их привязанности к телу! Они приобретают жену, детей, слуг, друзей, богатство и т.д. Они любят, лелеят, кормят их и переносят все виды несчастий и болезней ради них. Но что в конце? Жизнь должна иметь конец. Тело должно умереть. Могут ли жена и дети, которые его окружают, предотвратить это? Тогда откуда такая чрезмерная привязанность к ним?
Это тело не просто умирает. Оно умирает только после приобретения достаточного количества грехов и заслуг, чтобы создать другое тело. Страдание, вызванное телом, не оканчивается с телом, оно создает другое тело. Это подобно семени, упавшему с дерева, которое, прорастая, становится другим деревом. Существуют миллионы желаний. Органы чувств и органы действия дразнят человека и досаждают ему, и все же бесстрастие не вырастает.
О царь, вследствие этого привязанность к телу глупа. Кроме того, так как это тело — средство достичь высшей цели человеческой жизни, надо, не теряя времени, встать на путь освобождения до того, как придет смерть.
Риши сделали множество описаний Высшего Брахмана. Поэтому от собственных учителей должно быть получено умение распознавания до того, как станет слишком поздно. Достигнув таким образом мудрости и отбросив эгоизм и самомнение, я углубился в собственное "Я" и странствую почти не привязанный. Такова религия, которой я следую».
Когда Яду слушал эти наставления авадхуты, все его усилия, совершенные в предыдущих рождениях, принесли плоды и в глубине его сердца загорелся свет внутреннего «Я». Наполнившись счастьем и преданностью, он простерся перед авадхутой, и сейчас же Господь Даттатрея появился перед ним. Так царь Яду получил даршан Датты. Он размышлял над учением Брахмана, переданным Господом Даттатреей, и достиг Брахмана.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Авадхута (санскр., отказ) — этим словом обозначалось учение последовательного отказа от мира и его атрибутов ради поиска единства с Богом и достижения совершенной свободы, незатемненной невежеством и его аффектами.
Шастры — 1) моральный и социальный кодекс, канонизированные законы, священные тексты; 2) знание об истинах, ведущих к реализации; 3) древнеиндийские трактаты по различным отраслям знания.
Садхака — духовный искатель, движущийся по духовному пути.