Написано в апреле 1921 г. Печатается впервые, по рукописи

275 М. И. УЛЬЯНОВОЙ

У меня в комнате, на столе белом за кроватью лежат 2 книги и 2 номера газеты, все итальянское.

1) Turati: Trent'anni di Critica Sociale

2) Trêves: Polemiche Socialiste

3) Stampa "Ί итальянская

4) и еще одна J газета.

Написано в 1921 г.

Впервые напечатано в 1957 г.

в 4 издании Сочинений Печатается по рукописи

В. И. Ленина, том 37

Над текстом телеграммы В. И. Ленин сделал пометку: «Сообщить, когда вручена». Ред.

380__________________________ В. И. ЛЕНИН

276 М. И. УЛЬЯНОВОЙ

Маняша!

Попроси, пожалуйста, того, кто дал тебе эту книгу (Бобинского?), поговорить с Ка-раханом и Ганецким и сообщить мне итог (можно затребовать в Варшаве или нет?).

Написано в 1921 г. Печатается впервые, по рукописи

В. И. Ленин на прогулке в Горках. — Август — сентябрь 1922 г.

381

1922 г.

Ill M. И. УЛЬЯНОВОЙ

Маняша! У нас здесь сегодня ночью сгорел совхоз. Вероятно, по небрежности.

Приехал сюда («на следствие») секретарь Дзержинского Герсон. Он везет тебе эту записку. Я рассчитываю, что вы с Надей завтра утром приедете. А сегодня вечером по­говори по телефону с Герсоном.

Salut! В. И.

Написано летом 1922 г. Печатается впервые, по рукописи

278 А. И. УЛЬЯНОВОЙ-ЕЛИЗАРОВОЙ

Дорогая Анюта! Вышло вот что:

Оказалось, что книга эта из «Соц. Академии», откуда книги запрещено давать на дом.

Для меня сделали исключение!

Вышло неловко, — по вине моей, конечно. Надо теперь особенно строго присмот­реть за тем, чтобы Гора бистро и дома книгу прочел и вернул.

Если надо, я могу поручить поискать в другом месте, — чтобы книгу эту мне доста­ли в собственность.

Твой 5. У.

Написано в конце 1922 г.

Впервые напечатано в 1957 г. Печатается по рукописи

в журнале «Юность» № 1

382__________________________ В. И. ЛЕНИН

279 "М. И. УЛЬЯНОВОЙ

Маняша!

Привези, пожалуйста, большую карту Московской губернии. Эта карта лежит в нашей столовой на книжном шкафу, наверху.

Твой В. И.

Написано в 1922 г.

Послано из Горок Ленинских

(под Москвой)

Впервые напечатано в 1957 г. „

. ., „ Печатается по рукописи

в 4 издании Сочинении

В. И. Ленина, том 37

Заголовок дан по рукописи. Ред.

ПРИЛОЖЕНИЯ

TOO

383

385

/

ВЫПИСКИ ИЗ ПИСЕМ В. И ЛЕНИНА К РОДНЫМ

(Из дела Московского жандармского управления)

Шесть писем В. И. Ленина были взяты при обыске у М. И. Ульяновой в ночь на 1 марта 1901 г. и при­ложены к делу в качестве «вещественных доказательств». В деле Московского жандармского управления (дело о Московской группе РСДРП № 69, т. V, 1901 г., лист 101) из этих писем имеются следующие вы­писки:

1. Письмо с датой 3/VII. 1897, за подписью «Твой В. У», начинающееся словами: «Получил,
Маняша, твое письмо от 16/VI», в конверте с адресом: Марии Александровне Ульяновой (матери
«Маняши»). В письме помещена программа занятий для изучения марксизма, среди источников
указываются такие органы социал-демократии, как «Vorwärts» и «Neue Zeit».

2. Письмо с датой 4ЛХ. 1898, за подписью «Твой В. У.», на конверте же значится, что письмо
от Марии Александровны Ульяновой. В письме этом, начинающемся словами: «Получил я на
днях, дорогая мамочка, письмо», обращают внимание следующие фразы: 1) «Насчет пересылки
книг Сергею Ивановичу должен сказать, что не знаю, где он. Может быть, уже в Средне-
Колымске»; 2) «Ляховский писал на днях — больше о новых ссыльных, проходящих через Верхо-
ленск»; 3) «Вас. Вас. (Старков) думает проситься в Нижне-Удинск»; 4) «Лепешинские переводятся
в Курагинское»; 5) «Аполлинария Александровна писала недавно из Казачинского».

Дело находится в Центральном партийном архиве Института марксизма-ленинизма при ЦК КПСС.

Ред.

386________________________________ ПРИЛОЖЕНИЯ

3. Письмо за подписью «В. У», с датой 15/ХП. 1898, начинающееся словами: «Посылаю Анюте
письмо Ε. Μ., которое он прислал мне с просьбой отправить немедленно», в коем обращают вни­
мание только что цитированная фраза и упоминаемые в ней инициалы: «Ε. Μ.».

4. Письмо с датой 14/VL 1899, за подписью «Твой В. У», начинающееся словами: «На этой не­
деле из дому не было от вас, дорогая мамочка, никаких вестей»; в письме встречается фамилия
князя Егора Егоровича Кугушева, которому автор просит переслать его сочинение о «развитии ка­
питализма».

5. Письмо того же автора с датой «18/VHI. 1900. Париж», адресованное М. А. Ульяновой, в ко­
ем встречается адрес: «M. Dr. Dubonchez... Pour M. Goukowsky, 8 Boulevard Capucines. Paris».

6. Письмо с датой «20/Х, Прага», за подписью «В. У», адресованное Марии Александровне
Ульяновой, в коем встречается адрес: «Herrn Franz Modrâcëk (для В. И.). Smëcky, 27. Prag. Авст­
рия».

Найти подлинники этих писем пока не удалось, возможно, что они погибли во время одного из пожа­ров в первые дни Февральской революции.

387

//

ПИСЬМА Η. К. КРУПСКОЙ

1898 г.

1 М. А. и М. И. УЛЬЯНОВЫМ

15/11. 1898 г.

Дорогая Марья Александровна!

Разве Анна Ильинична не получила моего письма от 8-го или 9-го февраля? Я ей писала там довольно подробно о себе. Беда в том, что время, когда будет объявлен приговор, еще неизвестно; мне сказали в Министерстве юстиции, что доклад будет либо на первой, либо на второй неделе поста. Сказали также, что назначено мне 3 года Уфимской (приговор неизменен), но что департамент своею властью может разрешить отбывать время надзора в Шуше. Положение совсем уж неопределенное. После объявления приговора, вероятно, придется пробыть в Питере еще недели две, так что выедем мы из Питера, надо думать, на третьей или четвертой неделе. Пробудем в Москве дня 2—3, о дне приезда напишу, когда бу­ду знать это уж наверное. Что касается Володиной работы*, то мне обещали непременно найти издателя; в Москве, говорят, очень плохи цензурные условия, так что книга рискует пролежать в цензуре очень долго; книгу советуют издавать летом, чтобы она вышла к осени, это самое удобное время для выхода подобного рода книг. Ввиду всего этого я и не брала рукописей обратно, спрашивала Анну Ильиничну, как она думает лучше сделать, ответа не получила. Пока послала Володе перевод с английского (редак­тор говорит, что даже если Володя плохо знает английский язык, то это не беда, т. к. можно пользоваться немецким переводом, а по английской книжке только проверять), перевод очень интересный и хорошо