Вполне согласен с Марком, что «должно» не менее 2400. Только вот что издательница скажет!

118__________________________ В. И. ЛЕНИН

Это бы следовало внушить издательнице. Еще вопрос о числе авторских экземпляров (надеюсь, ты отправила Маняше 3 добавочных экземпляра «этюдов»?). Я думаю, надо взять их 50, ибо придется послать на этот раз большему числу лиц, и иногда обменять­ся с земско-статистическими изданиями.

Ну, кажется, наболтал довольно, — и, вероятно, масса повторений сравнительно с прежними, столь же длинными, письмами о делах! И надоест же вам читать эти повто­рения. Это вроде того, как в моих писаниях: первый черновик «рынков» я мазал и со­кращал самым беспощадным образом.

Жму руку. В. У.

Наши все шлют привет.

Послало из с. Шушенского в Подольск

Впервые напечатано в 1929 г.

в журнале Печатается по рукописи

«Пролетарская Революция» № 5

64

М. А. УЛЬЯНОВОЙ и А. И. УЛЬЯНОВОЙ-ЕЛИЗАРОВОЙ

12/ХП. 98.

Получил от Анюты «Neue Zeit» и отчет комитета грамотности, а также открытку от 28. XI. Отвечаю ей на другой странице. Почтовые дни у нас вторник и пятница, но вам, конечно, не они интересны. Газеты мы получаем от среды и субботы — значит, на 14-ый день. Поэтому вам всего удобнее, я думаю, писать по вторникам и пятницам (это из Москвы; насчет Подольска не знаю). Подали мы с Надей прошение о поездке в Ми­нусинск на праздники на 1 неделю113. Письма будем все равно получать, так что адреса изменять не надо.

Твой 5. У

_________________ M. A. УЛЬЯНОВОЙ и А. И. УЛЬЯНОВОЙ-ЕЛИЗАРОВОЙ________________ 119

Анюте

Посылаю сегодня же на мамино имя заказной бандеролью 3-ью и 4-ую главы «рын­ков». Я произвел более точный подсчет размеров всего написанного; в первых 4-х гла­вах — около 500 тыс. букв . Это меньше, чем я предполагал (а вторая половина будет меньше первой). Значит, мои опасения излишни; достаточно и такого шрифта, при ко­тором на одной странице только 2 тыс. букв. И против издания двумя отдельными то­мами ничего не имею: решайте сами с издательницей. Только вот цифры, цифры! — наврут в них жестоко, если не будет у меня корректуры .

Сделай, пожалуйста, в рукописи 2 исправления: 1) в предисловии выкинуть со слов: «известно, что вопрос этот» и т. д., второе предложение с начала до слов: «противни­ков; нам», а поставить прямо: «Автору» и т. д. («казалось недостаточным для и т. д.»).

Я думаю, не безопасно с первого абзаца говорить о «противниках»

2) На стр. 44-ой, примечание к концу VI §-фа зачеркнуть; поставить вместо него: «Ср. В. Ильин. «Экономические этюды», СПБ., 1899, стр. 30»115.

Ответь, пожалуйста, о получении этих исправлений.

За «Neue Zeit» и отчет комитета большое спасибо. Нельзя ли получить недостающие номера «Ν. Ζ.» за 1897—8 год: у нас есть №№ 7—8; 11—24; недостает №№ 1—6 и 9— 10. Очень бы хотелось иметь полный комплект за 1897—8 год.

Ты пишешь, что получила письмо мое от 15/XI и не получила предыдущего пись­ма о книгах. Не помню уже, когда именно я посылал, но наверное знаю, что сейчас же после получения книг из С.-Петербурга написал тебе простым письмом с приложением опечаток,

Я считаю около 900 букв в стр. (и около 1.6 тыс. букв в тех больших стр., которые взяты для II гла­вы).

Цифры с десятичными долями надо непременно печатать особо: десятичные доли надо печатать более мелким шрифтом, чем целые числа, и притом опускать их ниже, т. е. не так: 6.3, а так: 6.3. Это очень важно для избежания вранья.

*** См. настоящий том, стр. 108—ПО. Ред.

120__________________________ В. И. ЛЕНИН

искажающих смысл, и с просьбой распределить между знакомыми несколько экземп­ляров, в том числе 3 еще Маняше (кроме одного для нее), один в СПБ. не старцу, а са-марцу, и один — Кокушке (я не посылал ему); прибавляя три для вас, три для чикагин-ца, автора «Фабрики» (Т.-Б.) и «Рынков» (Булгаков)116, два для Григорьева и Колумба, получаю 14 экземпляров, о которых, помнится, я и писал в пропавшем письме.

Очень удивлен был узнать из письма доктора, будто на перевод Веббов цензура на­ложила решительный и безусловный запрет.?? Как так? Думаю истолковать так, что это слух — про перевод «History of Trade Unionism»; эта более zensurwidriges вещь. И при­том наш перевод ведь еще только печатается?

Жму руку. В. У.

Писал я в статистическое отделение Тверской губернской земской управы, прося выслать сводный сборник (т. XIII, выпуск 1, 1897). Не посылают, канальи. Нет ли у тебя кого из знакомых, нельзя ли достать? Неужели Красноперов (если он там) откажет?

Послано из с. Шушенского в Подольск

Впервые напечатано в 1929 г.

в журнале Печатается по рукописи

«Пролетарская Революция» № 5

65

Н. К. КРУПСКАЯ и В. И. ЛЕНИН — М. А. УЛЬЯНОВОЙ

20-го декабря.

Дорогая Марья Александровна! Володя ушел сегодня неожиданно на охоту, и пото­му пишу я. Это время

— противоцензурная. Ред.

__________________ Η. Κ. КРУПСКАЯ и В. И. ЛЕНИН — М. А. УЛЬЯНОВОЙ________________ 121

морозы у нас доходили до 20°, а сегодня тепло, 2V20, вот Володя и соблазнился охотой, тем более, что по теории шушенских охотников теперь самая лучшая охота на тетере-вей: в мороз они ничего не ели, а теперь так усиленно питаются, что и охотника не ви­дят. Володя пошел с чужим ружьем, так как свое он сломал: ствол оказался чугунным и сломался от простого падения на лед. Отправили мы ружье в Минусу, но тамошние мастера отказались его чинить. Надо, значит, будет покупать новое. Говорят, в Минусе продается какая-то очень хорошая двустволка, Володя помышляет ее приобрести. Те­перь мы заняты приготовлением к поездке в Минусу. Впрочем, все приготовления со­стоят в том, что Володя привесил к стене бумажку, на которой и записывается все, что надо купить в городе. Мама не поедет в Минусу, сначала она мотивировала это тем, что дорога плоха, а теперь тем, что холодно. Мы поедем в сочельник, а вернемся 1-го или 2-го числа, так что следующее письмо от Володи будет, верно, уже из Минусы. Не знаю, писал ли Володя, что на праздники в Минусу собираются и Курнатовский и Ле-пешинские, собираются кататься на коньках, играть в шахматы, петь, спорить и т. д. По всем вероятиям, время проведем весело.

После окончания «рынков» существует план засесть основательно за языки вообще, а за немецкий в особенности. Володя выписывает из склада русско-немецкий словарь Павловского, а Анюту просит раздобыть Тургенева на немецком языке и какую-нибудь хорошую грамматику. Я слышала, что из немецких грамматик хороша Ф. Фидлера, но наверное не знаю.

Да, кстати, мы подозреваем, что наша догадка о «Жизни»117 неверна. Если так, то, конечно, не стоит на нее подписываться.

От Маняши мы получили одно только письмо. Отчего она не пишет? или, может, до нас не доходят ее письма, пусть пишет заказными. Пришел Володя и бунтуется, чего я не иду на каток и сижу дома. Поэтому кончаю письмо. «С Новым годом!». Крепко це­лую Вас и Анюту,

122__________________________ В. И. ЛЕНИН

Д. И. и М. Т. кланяюсь. Мама всем очень кланяется. Пока писать совсем нечего, вот разве после Минусы. Еще раз крепко целую.

Ваша Надя

Присоединяю и свое поздравление с Новым годом.

Насчет немецкого перевода Тургенева я бы думал, лучше всего справиться, напр., у Вольфа и взять кстати каталог изданий хоть Реклама118. Что именно из Тургеневских сочинений, нам безразлично, — только перевод желательно из хороших. Немецкая грамматика желательна возможно более полная, — особенно синтаксис. Если бы и на немецком языке, это бы даже лучше, пожалуй. Не завязать ли вообще дела с Вольфом по выписке книг и по справкам? Склад А. М. Калмыковой что-то неохотно дает справ­ки: например, я просил достать мне оттиск статьи Н. Карышева «Материалы по рус­скому народному хозяйству», вып. 2-ой из 2-ой книги «Известий Московского сельско­хозяйственного института» за 1898 г., — но склад отказался исполнить поручение или даже сообщить адрес «Известий»... Не достанете ли вы?

Всего лучшего. В. У.

Написано 20 декабря 1898 г.

Послано из с. Шушенского

в Подольск

Впервые напечатано в 1929 г. „