Раздел 7. Задачи для офицеров, несущих машинную вахту

FUNCTION: ELECTRICAL, ELECTRONIC AND CONTROL ENGINEERING AT THE OPERATIONAL LEVEL / ФУНКЦИЯ: ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ, ЭЛЕКТРОННАЯ АППАРАТУРА И СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ НА УРОВНЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Training / Обучение

Assesment criteria /

Критерии оценки

Competence demonstrated Designated Training Officer

(Signature/Date)

К о мп ет ен тн ос ть продемонстрирована Назначенный офицер по обучению (Подпись/Дата)

1.

Competence: Monitor the operation of electrical, electronic and control systems

Компетентность: Наблюдение за эксплуатацией электрических и элек- тронных систем, а также систем управления

1.1

Basic configuration and operating principles of electrical equipment: Lo- cate and use relevant manuals, drawings, diagrams and instructions for electrical equipment and distribution systems /

Базовая конструкция и принципы работы электрооборудования: Расположение и использование необходимых руководств, чертежей, схем и инструкций для электрооборудования и распределительных систем

The instructions and manuals relevant for safe and efficient operations are quickly identified and properly used. Electrical systems can be understood and explained with drawings/in- structions / Инструкции и руководства соответству- ющие безопасной и эффективной эксплуа- тации быстро выявлены и применены надлежащим образом. Электрические си- стемы могут быть поняты и объяснены с помощью чертежей / инструкций

 

 
  Task/Duty Задача/Обязанность

Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена

Ответственный офицер

(Инициалы/Дата)

Areas for Improvement / Область совершенствования

Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена

Ответственный офицер

(Инициалы/Дата)

.1 Explain the difference between a system diagram, a circuit diagram and a wiring diagram / Объяснить разницу между схемой электриче- ской системы, принципиальной схемой и мон- тажной схемой        

 

.2 Demonstrate an ability to use ship's diagrams to identify: Main circuit breakers        

 

               


Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 44 122

 

  Emergency switchboard connections Trips (over current, reverse power, low fre- quency) Transformers Fuses Supply voltages Shore connections Loads to each piece of equipment The types of motors and motor starters / Продемонстрировать способность использва- ния судовых схем для определения: Главных автоматических прерывателей цепи Подключения аварийного распределитель- ного щита Разъединители (перегрузки по току, обрат- ной мощности, низкой частоты тока) Трансформаторы Предохранители Подачи напряжения (питания) Соединения с береговым источником элек- тропитания Нагрузки каждой единицы оборудования Типы двигателей и пускателей          
.3 Demonstrate a knowledge of symbols commonly used on circuit diagrams / Продемонстрировать знание символов, обычно используемых на принципиальных схемах          
.4 Demonstrate a knowledge of the location of major control and protection devices within the distribu- tion network / Продемонстрировать знание расположения основных устройств управления и защиты в рамках распределительной сети          

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 45 122

 

.5 Demonstrate a knowledge of which electrical loads are classed as essential or non-essential, and how essential services are supplied / Продемонстрировать знание, какие электри- ческие нагрузки классифицируются как суще- ственные или несущественные, и как суще- ственные системы снабжаются электроэнер- гией

 

 

     
.6 Locate shore power connection and state the pro- cedures for connection/disconnection / Найти подключение питания с берега и опи- сать процедуры подключения / отключения

 

 

     
  1.2

 

 

Basic configuration and operating principles of electrical equipment: Characteristics of basic electronic circuit elements/

Базовая конструкция и принципы работы электронного оборудова- ния: Характеристики базовых элементов электронных цепей

The instructions and manuals relevant for safe and efficient operations are quickly identified and properly used. Electrical systems can be understood and explained with drawings/in- structions / Инструкции и руководства соответству- ющие безопасной и эффективной эксплуа- тации быстро выявлены и использованы надлежащим образом. Электрические си- стемы могут быть поняты и объяснены с помощью чертежей / инструкций    
 

 

 

Task/Duty

Задача/Обязанность

Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена

Ответственный офицер

(Инициалы/Дата)

    Area of Improvement / Область совершенствования

Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена

Ответственный офицер

(Инициалы/Дата)

.1

Sketch and describe a component providing elec- tronic equipment control /

Сделать эскиз и описать компоненты, обеспечи- вающие управление электронным оборудова- нием

 

       
.2

Assist with routine checks and tests on electronic equipment /

Содействовать в регулярных проверках и испы- таниях электронного оборудования

 

       
                 

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 46 122

 

.3 Demonstrate a knowledge of electronic circuit sym- bols / Продемонстрировать знание символов элек- тронных цепей          
.4 Demonstrate a knowledge of the characteristics of basic electronic circuit elements / Продемонстрировать знание характеристик ба- зовых элементов электронных цепей          
1.3   Flow chart for automatic and control systems / Блок-схема систем автоматики и управления     The instructions and manuals relevant for safe and efficient operations are quickly identified and properly used. Electrical systems can be understood and explained with drawings/in- structions / Инструкции и руководства, соответству- ющие безопасной и эффективной эксплуа- тации, быстро выявлены и использованы надлежащим образом. Электрические си- стемы могут быть поняты и объяснены с помощью чертежей / инструкций    
.1 Demonstrate a knowledge of process signal sym- bols and terminology commonly used with control system diagrams / Продемонстрировать знание символов сигна- лов обработки и терминологии, обычно исполь- зуемой в схемах систем управления          
.2 Sketch a part of the ship's electrical distribution system that uses sequential control circuits / Сделать эскиз части судовой электрической си- стемы распределения, которая использует по- следовательные цепи управления          
.3 List other items of equipment that use sequential control circuits / Перечислить другие наименования оборудова- ния, которые используют последовательные цепи управления          

 

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

 

Page / 47 122

 

.4 Demonstrate a knowledge of flowcharts for auto- matic and control systems for electronic equipment operation / Продемонстрировать знание блок-схем систем автоматики и управления для эксплуатации электронного оборудования      
.5 Assist with routine checks and tests on electronic equipment control systems / Содействовать в регулярных проверках и испы- таниях электронного оборудования систем управления      
1.4     Functions, characteristics and features of control systems for machinery / Функции, характеристики и свойства систем управления для меха- низмов The instructions and manuals relevant for safe and efficient operations are quickly identified and properly used. Electrical systems can be understood and explained with drawings/in- structions / Инструкции и руководства, соответству- ющие безопасной и эффективной эксплуа- тации, быстро выявлены и использованы надлежащим образом. Электрические си- стемы могут быть поняты и объяснены с помощью чертежей / инструкций    
.1 Sketch and describe a system of electronic control/ Сделать эскиз и описать систему электронного управления      
.2 Demonstrate a knowledge of the functions, charac- teristics and features of the control system for: Main propulsion engine / Продемонстрировать знание функций, характе- ристик и свойств систем управления для: Главного пропульсивного двигателя      
.3 Steam boiler / Парового котла      
.4 Steering gear / Рулевой машины      
1.5 Basic configuration and operating principles of electronic equipment: Characteristics of basic electronic circuit element / Базовая конфигурация и принципы работы электронных систем: The instructions and manuals relevant for safe and efficient operations are quickly identified and properly used. Electrical systems can be    

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 48 122

 

Характеристики основных э лементов электронной цепи understood and explained with drawings/in- structions / Инструкции и руководства, соответству- ющие безопасной и эффективной эксплуа- тации, быстро выявлены и использованы надлежащим образом. Электрические си- стемы могут быть поняты и объяснены с помощью чертежей / инструкций    

.1 Explain the term 'high gain' in a control system Объяснить термин «высокий коэффициент уси- ления» в системе управления

   

.2 Explain how instability in a control system can oc- cur

Объяснить, как может возникнуть неустойчи- вость в системе управления

   

.3 Sketch a diagrammatic arrangement of an auto- matic control system you have worked on showing the control elements

Нарисовать схематично компоновку автомати- ческой системы управления, показав элементы управления

   
.4 Give examples of Proportional- (PID) controllers that may be a improved results/stability Привести примеры пропор грально–дифференциальных ров, которые могут быть отр достижения лучших результа сти Integral-Derivative djusted to achieve   ционально–инте- (ПИД) регулято- егулированы для тов / устойчиво-    

.5 List tuning methods commonly used on board Перечислить методы настройки, обычно ис- пользуемых на борту судна

   

.6 List software applications used in PID loop tuning Перечислить программное обеспечение, ис- пользуемое в настройках ПИД регулятора

   
.7 Explain the fundamental differe tem for heating, ventilation an systems nce in control sys- d air conditioning    

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 49 122

 

  Объяснить принципиальную разницу в системе управления для систем подогрева, вентиляции и кондиционирования воздуха          
.8 Give an example of a system where «droop» has to be controlled Дать пример системы, в которой «нечустви- тельность» должна быть регулируемой          
.9 Describe the function of a PLC-based controller, identifying pre-set and adjustable parameters Описать функцию регулятора на основе про- граммируемого логического регулятора (ПЛР), выявив предварительно установленные и регу- лируемые параметры          

 

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

 

Page / 50 122

 

    1.6   Proportional-integral-Derivative (PID) control characteristics/ Характеристики пропорционально-интегрально-дифференциального (ПИД) управления The instructions and manuals relevant for safe and efficient operations are quickly identified and properly used. Electrical systems can be understood and explained with drawings/in- structions / Инструкции и руководства, соответству- ющие безопасной и эффективной эксплуа- тации. быстро выявлены и использованы надлежащим образом. Электрические си- стемы могут быть поняты и объяснены с помощью чертежей / инструкций    
.1 Explain the basic principle of three term control / Объяснить основной принцип ПИД управле- ния      
.2 Demonstrate a knowledge of PID control charac- teristics and associated system devices for process control / Продемонстрировать знание характеристик ПИД регулирования и связанные с ним системные устройства для управления процессами      

 

  1.7     Locate and interpret electrical and simple electronic diagrams / Нахождение и толкование электрических и простых электронных схем Manuals and diagrams are quickly located and those selected are the most suitable for the task to be performed / Руководства и схемы быстро найдены и те, которые выбраны наиболее подходят для выполнения той задачи, которая должна быть выполнена    
.1 List shipboard equipment for which relevant man- uals/ diagrams used: / Перечень судового оборудования, для кото- рого использованы соответствующие руковод- ства/схемы: 1. …………………………………………………… 2. …………………………………………………… 3. …………………………………………………… 4. …………………………………………………… 5. ……………………………………………………      

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 51 122

 

1.8 The selected measuring instruments and test-

ing equipment are appropriate. Interpretation

Knowledge of construction and operation of electrical testing and measur- of results is checked for compliance with stated

ing equipment / tolerances /

Знание конструкции и работы электрического контрольно-измери- Измерительные инструменты и кон- тельного оборудования трольно-измерительное оборудование вы- браны надлежащим образом. Толкование

результатов проверено на соответствие с установленными допусками

 

In the box below list the shipboard plant or equipment on which you have used the following: battery impedance testers, current clamp meters, multimeters, dielec- tric test sets, high/low voltage detectors and insulation testers. /

Привести ниже перечень судовых установок или оборудования, на котором вы использовали следующее: тестеры сопротивления, клещи для измерения силы тока фазы, мультитестеры, диэлектрический набор для испытаний, детекторы высокого / низкого напряжения и приборы измерения сопротивле- ния изоляции.

Measuring Instruments and Test Equipment Used /

Item Worked On / Использованые изме-

Работы выполнены на рительные инстру-

менты и контрольно- измерительное обору- дование

  Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Area of Imp Задача выполнена Область совер Ответственный офицер (Инициалы/Дата)     rovement / шенствования   Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена Ответственный офицер (Инициалы/Дата)
.1        
.2        
.3        
.4        
.5        

1.9 Ensure safety of all personnel working on electrical systems, including the Dismantling, inspecting, repairing and reas- safe isolation of electrical equipment, required before personnel are per- sembling equipment are in accordance with mitted to work on such equipment / manuals and good practice. Reassembling and

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 52 122

 

Обеспечение безопасности работы всего персонала с судовыми элек- performance testing is in accordance with

трическими системами, включая безопасное изолирование электри- manuals and good practice /

ческого оборудования, требуемое до разрешения персоналу работы с Разборка, осмотр, ремонт и сборка обору- таким оборудованием дования соответствуют руководствам и хорошей практике. Сборка и рабочие

испытания соответствуют руководствам и хорошей практике.

   

.1 Isolate and lock out electrical equipment, applying safety measures

Изолировать и заблокировать электрообору- дование, применяя меры безопасности

   

.2 Apply knowledge of safe use of electrical equip- ment for testing and maintenance in hazardous ar- eas

Применить знания безопасного использования электрооборудования для тестирования и тех- нического обслуживания в опасных зонах

   

.3 Demonstrate an understanding of safe working practices and procedures including use of appro- priate clothing for:

Use of power operated tools Продемонстрировать понимание безопасных методов работы и процедур, включая использо- вание соответствующей спецодежды при:

Использовании пневмотического и элек- трического инструмента

   

.4 Entry into enclosed spaces (tank entry) with electrical equipment /

Входе в закрытые помещения (вход в танк) с электрическим оборудованием

   
.5 Work on electrical switchboards / Работе на электрических щитах      
.6 Use of lifting gear / Использовании подъёмного мех   анизма    

.7 Work within refrigeration machinery spaces Работе в помещениях холодильных уста- новок

   

.8 Work on electrical machinery /

Работе на электро-оборудовании

   

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 53 122

 

    1.10   Ensure safety of all personnel working on electrical systems, including the safe isolation of electrical equipment, required before personnel are per- mitted to work on such equipment (continued) / Обеспечение безопасности работы всего персонала с судовыми элек- трическими системами, включая безопасное изолирование электри- ческого оборудования, требуемое до разрешения персоналу работы с таким оборудованием (продолжение) Dismantling, inspecting, repairing and reas- sembling equipment are in accordance with manuals and good practice. Reassembling and performance testing is in accordance with manuals and good practice /Разборка, осмотр, ремонт и сборка оборудования со- ответствуют руководствам и хорошей практике. Сборка и рабочие испытания соответствуют руководствам и хорошей практике.    
.9 Explain the precautions to be taken when testing the insulation of generator cables and wiring con- nected to an automatic voltage regulator (AVR) unit / Объяснить меры предосторожности ко- торые должны быть приняты при проверке изоляции кабелей генераторов и проводов, со- единенных с блоком автоматического регуля- тора напряжения (АРН)      
.10 Explain why step down isolating transformers are sometimes used with portable tools and hand lamps Объяснить, почему понижающие изолирован- ные трансформаторы иногда используются с переносным инструментом и переносными лампами – переносками      
1.11     Maintenance and repair of electrical system equipment, switchboards, electric motors, generator and DC electrical systems and equipment / Техническое обслуживание и ремонт оборудования электрических систем, распределительных щитов, электромоторов, генераторов и электрических систем и оборудования постоянного тока Dismantling, inspecting, repairing and reas- sembling equipment are in accordance with manuals and good practice. Reassembling and performance testing is in accordance with manuals and good practice / Разборка, осмотр, ремонт и сборка обору- дования соответствуют руководствам и хорошей практике. Сборка и рабочие испытания соответствуют руководствам и хорошей практике.    
.1 Interpret accurately the information in a system diagram, a circuit diagram and a wiring diagram      

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 54 122

 

  Объяснить точно информацию в схеме элек- трической системы, принципиальной схеме и монтажной схеме          
.2 Assist with routine checks and tests on electronic control systems Содействовать в регулярных проверках и ис- пытаниях электронных систем управления          
.3 Demonstrate a knowledge of main switchboard and control room console layouts Продемонстрировать знание главного распре- делительного щита и оборудования консоли управления ЦПУ          
.4 Sketch a circuit diagram showing the arrange- ments for emergency battery charging for the ER alarm system Нарисовать принципиальную схему, показыва- ющую приспособления для зарядки аварий- ного аккумулятора для системы сигнализации МО          
.5 Demonstrate a knowledge of the vessel's emer- gency power requirements Продемонстрировать знание требований ава- рийного питания судна          
.6 Assist with main switchboard routine mainte- nance of contacts and connections Содействовать в регулярном техническом об- служивании контактов и соединений ГРЩ          
.7 Demonstrate a knowledge of the procedure to split the main switchboard Продемонстрировать знание процедуры разъ- единения ГРЩ          
.8 Demonstrate a knowledge of switchboard instru- mentation and safe working practices associated with its maintenance Продемонстрировать знание приборов рас- предщита и безопасных методов работы, свя- занных с их техническим обслуживанием          

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 55 122

 

.9 Assist with measuring the insulation resistance of a generator Содействовать в измерении сопротивления изоляции генератора      
.10 Explain why insulation testing is best conducted while hot, or at working temperature Объяснить, почему тестирование изоляции лучше всего проводить пока оборудование го- рячее или при рабочей температуре      
.11 Carry out insulation tests on a motor using a Meg- ger Провести измерение сопротивления изоляции на электродвигателе с помощью мегомметра      
.12 Assist in the maintenance of a starter Содействовать в техническом обслуживании стартера      
.13 Sketch a circuit diagram showing the arrange- ments for battery charging Нарисовать принципиальную схему, показыва- ющую устройства для зарядки аккумулятор- ных батарей      
.14 Carry out routine testing and maintenance on emergency storage batteries Провести регулярную проверку и техническое обслуживание на запасных аварийных аккуму- ляторных батареях      
1.12     Detect and repair electrical faults and malfunctions and take measures to prevent damage / Обнаружить и отремонтировать электрические неисправности и нарушения и принять меры по предупреждению повреждений в ра- боте Dismantling, inspecting, repairing and reas- sembling equipment are in accordance with manuals and good practice. Reassembling and performance testing is in accordance with manuals and good practice / Разборка, осмотр, ремонт и сборка обору- дования соответствуют руководствам и хорошей практике. Сборка и рабочие испытания соответствуют руководствам и хорошей практике.    

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 56 122

 

.1 Sketch the circuit diagram for the earth indicator lamps on the main switchboard Нарисовать принципиальную схему для ламп индикатора заземления на ГРЩ        
.2 Carry out Megger testing for insulation resistance and continuity testing Провести мегомметром проверку сопротивле- ния изоляции и проверку на бесконечность        
.3 Assist with fault finding on electrical equipment control systems Содействовать в обнаружении неисправности в системах управления электрооборудования        
.4 Assist with tracing earth faults Содействовать в обнаружении неисправности заземления        
1.13   Repair faults and correct malfunctions / Ремонт неисправностей и устранение неполадок   Dismantling, inspecting, repairing and reas- sembling equipment are in accordance with manuals and good practice. Reassembling and performance testing is in accordance with manuals and good practice /   Разборка, осмотр, ремонт и сборка обору- дования соответствуют руководствам и хорошей практике. Сборка и рабочие испы- тания соответствуют руководствам и хорошей практике.    
.1 Assist with maintenance, repair and fault finding on electronic control systems. List items worked on: Содействовать в техническом обслуживании, ремонте и поиске неисправностей в электрон- ных системах управления. Список работ на оборудовании: 1. …………………………………………………… 2. …………………………………………………… 3.…………………………………………………… 4. ……………………………………………………        

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 57 122

 

    1.14     Repair faults and correct malfunctions (continued) / Ремонт неисправностей и устранение неполадок (продолжение) Dismantling, inspecting, repairing and reas- sembling equipment are in accordance with manuals and good practice. Reassembling and performance testing is in accordance with manuals and good practice / Разборка, осмотр, ремонт и сборка обору- дования соответствуют руководствам и хорошей практике. Сборка и рабочие испытания соответствуют руководствам и хорошей практике.    
.2 Assist with maintenance, repair and fault finding on AC electrical systems. List items worked on: Содействовать в техническом обслуживании, ремонте и поиске неисправностей в электри- ческих системах переменного тока. Список оборудования: 1. …………………………………………………… 2. …………………………………………………… 3. …………………………………………………… 4. …………………………………………………… 5. ……………………………………………………      
.3 Assist with maintenance, repair and fault finding on DC electrical systems. List items worked on: Содействовать в техническом обслуживании, ремонте и поиске неисправностей в электри- ческих системах постоянного тока. Список оборудования: 1. …………………………………………………… 2. …………………………………………………… 3. …………………………………………………… 4. …………………………………………………… 5. ……………………………………………………      
1.15 Detection of electric malfunction, location of faults and measures to pre- vent damage/ Обнаружение электрической неисправности, место неисправности и меры по предотвращению повреждения Dismantling, inspecting, repairing and reas- sembling equipment are in accordance with manuals and good practice. Reassembling and performance testing is in accordance with manuals and good practice /    

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

 

Page / 58 122

 

 

 

Разборка, осмотр, ремонт и сборка обору- дования соответствуют руководствам и хорошей практике. Сборка и рабочие испытания соответствуют руководствам и хорошей практике.    
.1 Demonstrate a knowledge of earth faults and how to avoid them Продемонстрировать знание неисправностей заземления и как избежать их          
.2 Assist in tracing and correcting earth faults Содействовать в обнаружении и устранении неисправностей заземления          
.3 Isolate and lock out associated equipment when engaged in repair or maintenance work Изолировать и заблокировать соответствую- щее оборудование, которое занято в ремонте или техническом обслуживании          
.4 Carry out routine testing and maintenance on alarm systems, ensuring that the circuits are iso- lated, locked out and protected by notices and that appropriate permit to work is issued Выполнить регулярную проверку и техниче- ское обслуживание систем сигнализации, убе- дившись, что электрические цепи обесточены, заблокированы и защищены оповещающими табличками и соответствующее разрешение на работу выдано          
.5 Assist with correct earthing-down routine for maintenance work on high voltage equipment Содействовать в правильном регулярном за- землении для выполнения технического об- служивания высоковольтного оборудования          
.6 Assist with fault finding on ship's lighting circuits and component testing Содействовать в обнаружении неисправностей в судовых электрических цепях освещения и тестировании компонентов цепи          

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 59 122

 

.7 Assist with repairing or replacing various types of accommodation lights, cargo hold and deck flood lights used on board Содействовать в ремонте или замене разных типов осветителей в надстройке, в грузовых отсеках и на палубе, используемых на борту.      
1.16     Knowledge of the function and performance tests and configuration of monitoring systems, automatic control devices and protective devices / Знание функционирования и состава, а также рабочих испытаний си- стем наблюдения, устройств автоматического регулирования и за- щитных устройств Dismantling, inspecting, repairing and reas- sembling equipment are in accordance with manuals and good practice. Reassembling and performance testing is in accordance with manuals and good practice / Разборка, осмотр, ремонт и сборка обору- дования соответствуют руководствам и хорошей практике. Сборка и рабочие испытания соответствуют руководствам и хорошей практике.    
.1 Explain why on any system there should be sepa- rate sensors for monitoring and control Объяснить, почему в любой системе должны быть отдельные датчики для наблюдения и контроля      
.2 Check and replace defective sensors essential for engine operation Проверить и заменить неисправные датчики, необходимые для эксплуатации двигателя      
.3 State at least one main engine monitoring system sensor that automatically stops the engine in case of a fault Указать по крайней мере один датчик системы контроля главного двигателя, который авто- матически остановит двигатель в случае неис- правности      
.4 Repair or replace: Fuses Отремонтировать или заменить: Предохранители      

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 60 122

 

.5 Control lamps Контрольные лампы      
.6 Temperature sensors Датчики температуры      
.7 Pressure sensors Датчики давления      
.8 Carry out routine testing and maintenance on: Circuit breakers Выполнить регулярную проверку и техниче- ское обслуживание: Автоматических прерывателей цепи      
.9 Tripping mechanisms Размыкающих механизмов      
.10 Motor starters Пускателей электродвигателей      
.11 Lights Ламп освещения      
.12 Check alarm settings and pre-sets contained in a system maintenance log Проверить настройки и уставки системы сиг- нализации, содержащиеся в журнале обслужи- вания системы      
  1.17     Knowledge of the function and performance tests and configuration of monitoring systems, automatic control devices and protective devices (continued)/ Знание функционирования и состава, а также рабочих испытаний систем наблюдения, устройств автоматического регулирования и за- щитных устройств Dismantling, inspecting, repairing and reas- sembling equipment are in accordance with manuals and good practice. Reassembling and performance testing is in accordance with manuals and good practice / Разборка, осмотр, ремонт и сборка обо- рудования соответствуют руковод- ствам и хорошей практике. Сборка и рабочие испытания соответствуют руководствам и хорошей практике.    
.13 Outline the advantages and disadvantages of DC and AC motors Описать преимущества и недостатки электро- двигателей переменного и постоянного тока.      

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 61 122

 

.14 Outline how an electronic drive control can stop a motor overloading but keep it operating Описать, как электронное управление приво- дом может остановить перегрузку электродви- гателя, но поддерживая его в эксплуатации          
.15 Explain where heat is generated in an electronic drive and how it is dissipated Объяснить, где в электронном приводе выраба- тывается тепло и как оно рассеивается          

Training / Обучение

 

 

Assessment criteria /

Критерии оценки

Competence demonstrated Designated Training Officer

(Signature/Date) Компетентность продемонстрирована Назначенный офицер по обучению (Подпись/Дата)

    2.

 

Competence: Operate generators and distribution systems Компетентность: Эксплуатация генераторов и распределительных систем

2.1

 

Prepare and start alternators or generators /

Подготовка к пуску и пуск генераторов переменного тока

The operations are planned and carried out in ac- cordance with operating manuals, established ru l e s andprocedures to ensure safety ofoperations / Операции запланированы и выполнены в со- ответствии с руководствами по эксплуа- тации, установленными правиламиипроце- дурами по обеспечению безопасных операций    
.1 Assist with pre start-up checks and tests on elec- trical equipment and control systems Содействовать в предстартовых проверках и испытаниях электрооборудования и систем управления          
.2 Prepare for starting in manual and remote modes Подготовить для запуска в ручном и дистанци- онном режимах          
.3 Carry out post start-up checks Выполнить проверки после запуска          
.4 Check that all controls are functioning correctly Проверить, что все средства управления рабо- тают исправно          

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

 

Page / 62 122

 

.5 Demonstrate knowledge of trips and how to reset for: Over current Продемонстрировать знание защит и как их возвратить в исходное состояние для: Перегрузки по току      
.6 Reverse power Обратной мощности      
.7 Low frequency Низкой частоте      
2.2     Parallel and change-over alternators or generators / Параллельное соединение генераторов переменного тока и переход с одного на другой The operations are planned and carried out in ac- cordance with operating manuals, established rules and procedures to ensure safety of opera- tions / Операции запланированы и выполнены в со- ответствии с руководствами по эксплуа- тации, установленными правиламиипроце- дурами по обеспечению безопасных операций    
.1 After start-up, run up to speed, use paralleling pro- cedures and put on load, including shaft genera- tors and emergency generators После запуска, набора оборотов, выполнить процедуры ввода в параллельную работу и по- становку под нагрузку, включая валогенера- торы и аварийные генераторы      
.2 Adjust the load share of machines running in par- allel Отрегулировать распределение нагрузки между машинами, работающими в параллели      
.3 Remove the load from a machine running in paral- lel, stop and shut down Снять нагрузку с машины, работающей в па- раллели, отключить её от сети и остановить      
.4 Describe the safety features in the power distribu- tion system which protect alternators in case of a major fault Описать особенности защит в системе распре- деления питания, которые защищают генера- торы в случае серьёзной неисправности      

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

 

Page / 63 122

 

  2.3 Соединение и отсоединение распределительных щитов и распреде- лительных пультов Электрические распределительные си- стемы могут бытьпоняты и объяснены с помощью чертежей/ инструкций  
    .1 Shutdown and connection of switchboards and distributive panels is carried out with observance of security measures, the warning plates are exposed in compli- ance with rules Отключение и подключение распределительных щитов и распределитель- ных пультов выполняется с соблюдением мер безопасности, предупрежда- ющие таблички выставляются в соответствие с правилами    
  .2 Seal of cables and combined tires is carried out in compliance with safety require- ments and the production technology of works Заделка кабелей и сборных шин выполняется в соответствие с требовани- ями безопасности и технологией производства работ    
    .3 Control of resistance of isolation and measurement on elements of assembly elec- tric fittings are carried out in compliance with tables of the operation manual Контроль сопротивления изоляции и измерения на элементах монтажной электрической арматуры выполняются в соответствие с таблицами руко- водства по эксплуатации    
  .4 Testing and test of electric systems are made in compliance with the program of the operation manual Тестирование и испытание электрических систем производятся в соответ- свие с программой руководства по эксплуатации    
  .5 In the magazine of works and the form on switchboards or panels the corre- sponding record is made В журнале производства работ и формуляре на распределительные щиты или пульты сделана соответствующая запись    
Training / Обучение Assessment criteria / Критерии оценки Competence demonstrated Designated Training

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 64 122

 

    3.

 

Competence: Operate and maintain power systems in excess of 1,000 volts Компетентность: Эксплуатация и техническое обслуживание силовых систем с напряжением выше 1 000 вольт

 

Officer (Signature/Date)

К о мп ет ен тн ос ть

п роде мон с три ров ан а Назначенный офицер по обучению (Подпись/Дата)

3.1

 

 

Start electric motors including high voltage installations, where appropriate

/

Запуск электродвигателей, включая высоковольтные установки, где они используются

The operations are planned and carried out in ac- cordance with operating manuals, established rules and procedures to ensure safety of opera- tions / Операции запланированы и выполнены в соответствии с руководствами по эксплу- атации, установленными правилами и процедурами по обеспечению безопасности операций    
.1 Demonstrate an understanding of the starting methods for electric motors Продемонстрировать понимание методов за- пуска электродвигателей          
.2 Start up and operate a high capacity pump Запустить и эксплуатировать насос высокой производительности          
.3 Demonstrate a knowledge of protective switch gear associated with high voltage installations Продемонстрировать знание устройств за- щиты, связанных с высоковольтными установ- ками          
.4 Demonstrate an understanding of the ship's per- mit to work system concerning electrical equip- ment Продемонстрировать понимание судовой си- стемы допуска к работе относительно элек- трического оборудования          

Training / Обучение

Assessment criteria / Критерии оценки

Competence demonstrated Designated Training Officer

 

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 65 122

 

  4.

 

Competence: Operate computers and computer networks on ships Компетентность: Эксплуатация компьютеров и компьютерных сетей на судах

 

(Signature/Date) Компетентность продемонстрирована Назначенный офицер по обучению (Подпись/Дата)

  4.1

 

/ Понимать основные характеристики обработки данных

The publications and manuals relevant to the engineering duties are correctly interpreted / Практикант понимает основные харак- теристики обрботки данных    
4.2

 

Installing and configuring the local area networks /

Установка и настройка локальных вычислительных сетей

Installing and configuring the local area net- works performed correctly. All computers on the network can detct each other / Уста- новка и настройка локальных вычисли- тельных сетей производится правильно. Все компьютеры в сети видят друг друга    
.1 Прокладка кабеля, монтаж ЛВС и установка ро- зеток          
.2 Правильная заделка кабелей          
.3 Настройка роутера (WIFI или LAN)          
.4 Настройка сети путём создания рабочей группы          
.5 Создание общей папки доступа в локальной сети          
4.3

Configuring and Using the specialized software /

Настройка и использование специализированного программного обеспечения

Configuring and Using the specialized soft- ware performes correctly/ Настройка и использование специализиро- ванного программного обеспечения произ- воится правильно    
.1 Продемонстрировать навык настройки системы технического обслуживания          
.2 Продемонстрировать навык работы в системе технического обслуживания, а именно: 1. Вывести список запланированных работ 2. Вывести на экран описание работ 3. Внести данные о выполненной работе 4. Вывести список выполненных работ          

 

 

Training / Обучение Assessment criteria / Критерии оценки Competence demonstrated Designated Training

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 66 122

 

  5.

 

 

Competence: Use English in written and oral form /

Компетентность: Использование английского языка в письменной и устной формах

 

Officer (Signature/Date)

К о мп ет ен тн ос ть

п роде мон с три ров ан а Назначенный офицер по обучению (Подпись/Дата)

    5.1

Use English engineering publications, operational manuals and fault find- ing instructions /

Использование технической литературы, руководств по эксплуата- ции и инструкций по поиску неисправностей на английском языке

The publications and manuals relevant to the engineering duties are correctly interpreted / Публикации и инструкции, относящиеся к обязанностям механика, правильно ин- терпретированы    
      Task/Duty Задача/Обязанность

Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена

Ответственный офицер

(Инициалы/Дата)

    Area of Improvement / Область совершенствования

Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена

Ответственный офицер

(Инициалы/Дата)

.1 List English language publications or manuals used: Перечислить пособия или инструкции на ан- глийском языке, которые вы использовали          
.2 If appropriate, assist with completion of ship's Planned Maintenance System records in English Если применимо, оказать помощь по заполне- нию записей в судовой Системе планового тех- нического обслуживания на английском языке          
5.2

Communicate with others in English language, as appropriate /

Общение с другими на английском языке, по возможности

Communications are clear and understood / Общение четкое и понятное    
.1 Demonstrate correct use of terms used in the en- gine room and names of machinery, equipment and tools Продемонстрировать правильное использова- ние терминов, используемых в машинном от- делении и названия механизмов, оборудова- ния и инструментов          

 

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

 

Page / 67 122

 

.2 Give and take orders in English concerning: Routine operations Давать и принимать команды на английском языке относително: Повседневных операций          
.3 Emergency drills Аварийных тревог          
.4 Ensure that others have understood orders cor- rectly Убедиться, что другие правильно поняли ко- манды          
.5 Demonstrate an ability to communicate effectively in the English language to a multi-lingual crew Продемонстрировать способность эффек- тивно общаться на английском языке в сме- шанных экипажах          

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 68 122

 

Training / Обучение

 

Assessment criteria /

Критерии оценки

Competence demonstrated Designated Training Officer

(Signature/Date)

Компетентность

п роде мон с три ров ан а Назначенный офицер по обучению (Подпись/Дата)

    6.

 

 

Competence: Use internal communication systems /

Компетентность: Использование систем внутрисудовой связи

    6.1

 

Operation of all internal communication systems on board /

Эксплуатация всех внутрисудовых систем связи на борту

Transmission and reception of messages are consistently successful. Communication rec- ords are complete, accurate and comply with statutory requirements / Передача и прием сообщений постоянно осуществляются успешно. Регистрация сообщений ведется в полном объеме, точно и соответствует установленным требованиям    
      Task/Duty Задача/Обязанность

Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена

Ответственный офицер

(Инициалы/Дата)

    Area of Improvement / Область совершенствования

Task Completed Supervising Officer (Initials/Date) Задача выполнена

Ответственный офицер

(Инициалы/Дата)

.1 Demonstrate operation of the ship's internal phone system Продемонстрировать работу внутрисудовой телефонной системы          
.2 Use internal message system to send and receive information or instructions Использовать внутреннюю систему сообще- ний для передачи и приёма информации или инструкций          
.3 Understand communication is a two-way ex- change and demonstrate this in practice: Steering gear to engine room Понимать, что связь является двусторонним обменом и продемонстрировать это на прак- тике:          

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 69 122

 

  Рулевая машина с МО          
.4 Steering from bridge Рулевое управление с мостика          
.5 Demonstrate correct station ID procedure when using hand held transceivers (portable radios) Продемонстрировать правильную процедуру идентификации станции при использовании ручных приёмопередатчиков (портативных раций)          
.6 Complete records accurately and in a timely way when recording information received by tele- phone or hand held transceivers (portable radios) Выполнять записи точно и своевременно при регистрации информации, полученной по те- лефону или по ручным приёмопередатчикам (портативным рациям)          

 

 

Registration number / Регистрационный номер Книги

Page / 70 122