Морфология культуры.

Термин «морфология культуры» ввел в научный оборот немецкий этнолог Л. Фробениус, обозначив им научное направление, которое исследует взаимосвязи между культурными явлениями в ходе исторического развития.

Морфология культуры (от греч. мorphe – форма) - раздел наук о культуре, в рамках которого изучаются формы и строение отдельных артефактов и объединений в синхронном и диахронном планах их существования, закономерности строения и процессы формообразования искусственных объектов.

В системе морфологического изучения культуры существует несколько направлений исследования:

· в рамках генетического – изучается зарождение и формирование артефактов культуры;

· микродинамическое – рассматривает их изменение в пределах жизни трех поколений;

· историческое – предполагает анализ динамики культурных форм в исторических масштабах времени.

Морфологическая модель культуры

Советский культуролог Э.А. Орлова делит культуру на функциональные блоки и исследует взаимодействие и обмен информацией между ними. Такое деление производится по видам человеческой деятельности (на основании уровня связи человека как субъекта социокультурной жизни с окружающим миром). В соответствии с ним в культуре существует два уровня – обыденный и специализированный, включающий в себя кумулятивный и трансляционный.

Специализированные сферы культуры возникают посредством профессиональной деятельности в различных сложившихся в ходе истории сферах труда.

К специализированному уровню относятся:

- культурные аспекты социальной организации: политическая, правовая, хозяйственная культура;

- культурные аспекты социально-значимого знания: религиозная, художественная, философская, научная культура;

- культурные аспекты социально-значимого опыта: образование, просвещение, массовая культура.

Данные модальности имеют свои аналоги на обыденном уровне: мораль, нравы, обычаи, домашнее хозяйство; суеверия, обыденная эстетика, фольклор, практические навыки; игры, слухи, беседы.

Необходимость такого разделения культуры на обыденную и специализированную продиктована тем, что жизнь человека включает в себя не только бытовую (повседневную) деятельность, не требующую специальной подготовки, но и такую, заниматься которой можно, только став профессионалом.

Особенности обыденной (повседневной) культуры:

– институционально не закреплена (включает в себя ближайшее окружение человека: семья, соседи, друзья и т.д.); – не требует специальной подготовки (основные знания усваиваются в процессе воспитания и обыденного общения); – вырабатывает основополагающие ценности (труд, семья, родина, уважение к старшим); – стихийна (идеи и представления формируются в процессе практики); – всем привычна, понятна и известна.

Особенности специализированной (профессиональной) культуры:

– связь с конкретным видом труда; – институционально закреплена; – требуется специализированная подготовка в учебных заведениях, изучение литературы, использование специальных инструкций; – каждая специализированная сфера культуры имеет свой язык, обусловленный ее особенностями.

Необходимо отметить, что между всеми сферами и уровнями культуры происходит постоянный обмен информацией. Это обеспечивается благодаря трансляционному уровню, в который входят различные языки (естественные и искусственные); средства получения, накопления, хранения и передачи информации: издательства, почта, СМИ, библиотеки, учреждения культуры; институты воспитания и образования. Трансляционная сфера свойственна и специализированному уровню и неспециализированному.