– Stell dir vor, die reiche Witwe hat ihrem Hund 100 000 Mark vermacht!

– Stimmt, aber der Papagei will das Testament anfechten.

 

Stell dir vor, die reiche Witwe hat ihrem Hund 100 000 Mark vermacht!

Stimmt.

 

Der Hahn kommt in den Hühnerstall (петух приходит в курятник: das Huhn die Hühner + der Stall хлев ; конюшня) und bringt seinen Hennen ein Straußenei mit (и приносит с собой своим наседкам страусиное яйцо; die Henne курица , наседка , несушка).

– Ich will Sie wirklich nicht unter Druck setzen (я действительно не хочу оказывать на Вас давление, m: «сажать под давление»; drücken давить), aber ich möchte Ihnen doch einmal zeigen (но я хотел бы Вам все же разок показать), was anderswo geleistet wird (что в других местах достигается; leisten делать , совершать , выполнять / работу /)!

 

Der Hahn kommt in den Hühnerstall und bringt seinen Hennen ein Straußenei mit.

– Ich will Sie wirklich nicht unter Druck setzen, aber ich möchte Ihnen doch einmal zeigen, was anderswo geleistet wird!

 

Ich will Sie wirklich nicht unter Druck setzen.

 

Nachts um zwei läutet bei Hubers das Telefon (ночью в два часа у Хуберов звонит телефон):

– Hier spricht Meier (это: «здесь» говорит Мейер), Ihr Nachbar (Ваш сосед). Ihr Hund bellt schon seit einer Stunde (Ваша собака лает вот уже целый час; seit с / какого - либо времени /)!

In der folgenden Nacht (в следующую ночь; folgen следовать) um zwei läutet das Telefon bei Meiers:

– Hier Huber. Ich wollte Ihnen nur sagen (я хотел Вам только сказать), dass ich gar keinen Hund habe (что у меня вовсе нет никакой собаки)!

 

Nachts um zwei läutet bei Hubers das Telefon:

– Hier spricht Meier, Ihr Nachbar. Ihr Hund bellt schon seit einer Stunde!

In der folgenden Nacht um zwei läutet das Telefon bei Meiers:

– Hier Huber. Ich wollte Ihnen nur sagen, dass ich gar keinen Hund habe!

 

Ich wollte Ihnen nur sagen, dass ich gar keinen Hund habe!

 

Notruf (экстренный вызов: die Not беда , нужда + der Ruf зов , клич) bei der Polizei (в полицию: «при полиции»):

– Hilfe (помогите: «помощь, f»), Hilfe! Ich bin in Lebensgefahr (моей жизни угрожает опасность: «я в жизненной опасности»: das Leben жизнь + die Gefahr опасность)! Hier ist eine Katze (здесь кошка)!

– Bitte, wer spricht denn da (пожалуйста, кто же там говорит)?

– Hier spricht der Papagei (это: «здесь» говорит попугай)!

 

Notruf bei der Polizei: