– Ich bin Bello und wie heißt du?

Antwortet der andere:

– Ich heiße 'Runter vom Sofa!'

 

Wie heißt du?

Runter vom Sofa!

 

Zwei Wurmfrauen treffen sich im Garten (две червичихи встречаются в саду, m; der Wurm червь).

Sagt die eine zur anderen (говорит одна другой):

– Wo steckt denn heute dein Mann (куда же запропастился сегодня твой муж; stecken втыкать; торчать; находиться)?

Darauf die andere (на это другая):

– Ach, der ist beim Angeln (он как раз удит рыбу: «он при ужении рыбы»; die Angel удочка ; angeln удить рыбу)!

 

Zwei Wurmfrauen treffen sich im Garten.

Sagt die eine zur anderen:

– Wo steckt denn heute dein Mann?

Darauf die andere:

– Ach, der ist beim Angeln!

 

Wo steckt denn heute dein Mann?

Der ist beim Angeln.

 

«Wie viele Schafe haben Sie eigentlich (сколько у Вас, собственно, овец; das Schaf)?» fragt der ein neugieriger Spaziergänger den Schäfer (спрашивает любопытствующий прохожий пастуха).

Der Schäfer: «Keine Ahnung (понятия не имею). Jedesmal, wenn ich anfange (всякий раз, когда я начинаю), meine Schafe zu zählen (считать моих овец), schlafe ich ein (я засыпаю; einschlafen)!»

 

«Wie viele Schafe haben Sie eigentlich?» fragt der ein neugieriger Spaziergänger den Schäfer.

Der Schäfer: «Keine Ahnung. Jedesmal, wenn ich anfange, meine Schafe zu zählen, schlafe ich ein!»

 

Keine Ahnung.

 

Die Lehrerin fragt (учительница спрашивает):

– Was ist ein Steinbutt (что такое камбала, m)?

Der kleine Holger meldet sich (маленький Хольгер вызывается):

– Na, das ist ein sehr flacher Fisch (ну, это очень плоская рыба).

– Und weisst du auch, warum er so flach ist (а ты знаешь также, почему она такая плоская)?

– Na, weil er Sex mit einem Wal hatte (ну, потому что занималась сексом с китом, m).

Die Lehrerin ist entsetzt (в ужасе) und schleppt den kleinen Holger zum Direktor (и тащит: «волочит» маленького Хольгера к директору). Dort verteidigt sich der Kleine (там малыш защищается).

– Die Lehrerin stellt immer so provozierende Fragen (задает: «ставит» все время такие провоцирующие вопросы)! Sie hätte doch auch fragen können (она бы еще спросила: «могла бы ведь также спросить»), wieso der Frosch so große Augen hat (почему у лягушки такие большие глаза; das Auge).

Meint der Direktor (директор говорит):

– Ach? Und warum hat der Frosch so große Augen?

– Weil er zugeguckt hat (потому что она на это смотрела).

 

Die Lehrerin fragt:

– Was ist ein Steinbutt?

Der kleine Holger meldet sich:

– Na, das ist ein sehr flacher Fisch.

– Und weisst du auch, warum er so flach ist?

– Na, weil er Sex mit einem Wal hatte.

Die Lehrerin ist entsetzt und schleppt den kleinen Holger zum Direktor. Dort verteidigt sich der Kleine.

– Die Lehrerin stellt immer so provozierende Fragen! Sie hätte doch auch fragen können, wieso der Frosch so große Augen hat.

Meint der Direktor: