– Ich bin Bello und wie heißt du?
Antwortet der andere:
– Ich heiße 'Runter vom Sofa!'
Wie heißt du?
Runter vom Sofa!
Zwei Wurmfrauen treffen sich im Garten (две червичихи встречаются в саду, m; der Wurm – червь).
Sagt die eine zur anderen (говорит одна другой):
– Wo steckt denn heute dein Mann (куда же запропастился сегодня твой муж; stecken – втыкать; торчать; находиться)?
Darauf die andere (на это другая):
– Ach, der ist beim Angeln (он как раз удит рыбу: «он при ужении рыбы»; die Angel – удочка ; angeln – удить рыбу)!
Zwei Wurmfrauen treffen sich im Garten.
Sagt die eine zur anderen:
– Wo steckt denn heute dein Mann?
Darauf die andere:
– Ach, der ist beim Angeln!
Wo steckt denn heute dein Mann?
Der ist beim Angeln.
«Wie viele Schafe haben Sie eigentlich (сколько у Вас, собственно, овец; das Schaf)?» fragt der ein neugieriger Spaziergänger den Schäfer (спрашивает любопытствующий прохожий пастуха).
Der Schäfer: «Keine Ahnung (понятия не имею). Jedesmal, wenn ich anfange (всякий раз, когда я начинаю), meine Schafe zu zählen (считать моих овец), schlafe ich ein (я засыпаю; einschlafen)!»
«Wie viele Schafe haben Sie eigentlich?» fragt der ein neugieriger Spaziergänger den Schäfer.
Der Schäfer: «Keine Ahnung. Jedesmal, wenn ich anfange, meine Schafe zu zählen, schlafe ich ein!»
Keine Ahnung.
Die Lehrerin fragt (учительница спрашивает):
– Was ist ein Steinbutt (что такое камбала, m)?
Der kleine Holger meldet sich (маленький Хольгер вызывается):
– Na, das ist ein sehr flacher Fisch (ну, это очень плоская рыба).
– Und weisst du auch, warum er so flach ist (а ты знаешь также, почему она такая плоская)?
– Na, weil er Sex mit einem Wal hatte (ну, потому что занималась сексом с китом, m).
Die Lehrerin ist entsetzt (в ужасе) und schleppt den kleinen Holger zum Direktor (и тащит: «волочит» маленького Хольгера к директору). Dort verteidigt sich der Kleine (там малыш защищается).
– Die Lehrerin stellt immer so provozierende Fragen (задает: «ставит» все время такие провоцирующие вопросы)! Sie hätte doch auch fragen können (она бы еще спросила: «могла бы ведь также спросить»), wieso der Frosch so große Augen hat (почему у лягушки такие большие глаза; das Auge).
Meint der Direktor (директор говорит):
– Ach? Und warum hat der Frosch so große Augen?
– Weil er zugeguckt hat (потому что она на это смотрела).
Die Lehrerin fragt:
– Was ist ein Steinbutt?
Der kleine Holger meldet sich:
– Na, das ist ein sehr flacher Fisch.
– Und weisst du auch, warum er so flach ist?
– Na, weil er Sex mit einem Wal hatte.
Die Lehrerin ist entsetzt und schleppt den kleinen Holger zum Direktor. Dort verteidigt sich der Kleine.
– Die Lehrerin stellt immer so provozierende Fragen! Sie hätte doch auch fragen können, wieso der Frosch so große Augen hat.
Meint der Direktor: