– Ist mir passiert Folgendes: War Familie bei mir und jetzt, Regenschirm ist weg! Was soll ich tun? Kann ich doch nicht beschuldigen wen aus Familie.
Der Rabbi überlegt und gibt folgende Antwort:
– Lade ganze Familie ein und mach Bibellesung. Lies die zehn Gebote. Wenn du kommst zu Stelle: 'Du sollst nicht stehlen' schau in Runde und du wirst wissen wer Schirm hat.
David bedankt sich und zieht von dannen. Vierzehn Tage später trifft der Rabbi David wieder und erkundigt sich nach dem Verlauf der Geschichte. David ist überglücklich und schildert dem Rabbi:
– Hab' ich gemacht Lesung aus Bibel. Alle haben zugehört. Bin ich gekommen zu Stelle: 'Du sollst nicht begehren Deines nächsten Weib' – und schon hab' ich gewusst, wo ich den Schirm hab' stehen gelassen...
Mir ist passiert Folgendes:...
Was soll ich tun?
Treffen sich zwei jüdische Holzhändler auf dem Bahnhof von Warschau (встречаются два еврейских торговца древесиной на варшавском железнодорожном вокзале: das Holz – древесина + der Händler – торговец ; der Handel – торговля).
– Wohin fährste ( = wohin fährst du – куда ты едешь)?
– Nach Lodz (в Лодзь).
– Wennde ( = wenn du) 'Lodz' sagst (когда ты говоришь 'Лодзь'), soll ich denken Litowsk (я должен думать Литовск = я знаю, что ты едешь в Литовск). Weiß ich aber zufällig (но я случайно знаю, узнал; der Zufall – случай , случайность), dass du tatsächlich nach Lodz fährst (что ты действительно едешь в Лодзь). Also, warum lügste ( = lügst du – итак, зачем /же/ ты лжешь)?
Treffen sich zwei jüdische Holzhändler auf dem Bahnhof von Warschau.
– Wohin fährste?
– Nach Lodz.
– Wennde 'Lodz' sagst, soll ich denken Litowsk. Weiß ich aber zufällig, dass du tatsächlich nach Lodz fährst. Also, warum lügste?
Wohin fährst du?
Warum lügst du?
– Rabbi, gibt es ein absolút sicheres Mittel (рабби, есть ли, существует ли абсолютно надежное средство), dass die Frau nicht schwanger wird (чтобы женщина не забеременела: «не стала беременной»)?
– Gibt es (есть): Ein Glas Wasser trinken (выпить стакан воды, n)!
– Vorher – oder nachher (до или после)?
– Anstatt (вместо)...