– Letzte Woche habe ich mir ein Buch von Ihnen ausgeliehen. Es war das langweiligste, das ich je gelesen habe. Die Story hatte keinen Plot und es waren viel zu viele Charaktere darin.
Der Bibliothekar lächelt und sagt:
– Oh, Sie müssen die Person gewesen sein, die das Telefonbuch mitgenommen hat.
Es war das langweiligste Buch, das ich je gelesen habe.
Oh, Sie müssen die Person gewesen sein, die das Telefonbuch mitgenommen hat.
Treffen sich zwei Blondinen, sagt die erste (встречаются две блондинки, первая говорит):
– Gestern hatte ich Sex mit einem Akerdemiker ( = Akademiker – вчера у меня был секс со студентом).
– Und, was war mit dem so (ну и что, что с ним было так /особенно/ = что в этом особенного)?
– Der hatte einen Penis (у него был пенис)!
Als die Freundin daraufhin nichts sagt (когда подруга на это ничего не говорит), erklärt die erste (первая объясняет):
– Das ist das Gleiche wie ein Schwanz (это то же самое: «равное, одинаковое», что и «хвост») – nur kürzer (только короче)...
Treffen sich zwei Blondinen, sagt die erste:
– Gestern hatte ich Sex mit einem Akerdemiker.
– Und, was war mit dem so?
– Der hatte einen Penis!
Als die Freundin daraufhin nichts sagt, erklärt die erste:
– Das ist das Gleiche wie ein Schwanz – nur kürzer...
Das ist das Gleiche.
Zwei Jäger haben einen Hirsch erlegt (два охотника застрелили лося) und ziehen ihn an seinen Hinterläufen zum Auto (и тянут, тащут его за задние лапы к машине, n). Als sie noch fünfzig Meter vom Auto weg sind (когда им еще остается 50 метров до машины: «еще 50 метров прочь, вдали от машины»), ruft ihnen ein anderer Jäger zu (кричит им другой охотник; jemandem zurufen – крикнуть кому - либо), dass es leichter geht (что пойдет легче), wenn sie an den vorderen Läufen ziehen (если они потащат за передние лапы). Sie probieren es aus (они пробуют это; probieren – пробовать ; ausprobieren – испробовать).
«Wow, das geht ja viel einfacher (это идет ведь гораздо проще)!» freut sich der erste Jäger (радуется первый охотник).
«Ja», sagt der zweite Jäger (говорит второй охотник), «Aber der Wagen ist immer weiter weg (но машина становится все дальше)...»
Zwei Jäger haben einen Hirsch erlegt und ziehen ihn an seinen Hinterläufen zum Auto. Als sie noch fünfzig Meter vom Auto weg sind, ruft ihnen ein anderer Jäger zu, dass es leichter geht, wenn sie an den vorderen Läufen ziehen. Sie probieren es aus.