– Na ja, auf der Schachtel ist ein Hahn, der ist ganz rot... aber ich kann's trotzdem nicht!
Der Freund:
– O.k., mein Schatz, reg dich nicht auf, wir werden es heute Abend zusammen versuchen, ja?
Am Abend treffen sie sich, er sieht sich die Schachtel an... Großes Schweigen... Dann sagt der Freund:
– So, Schatz, wir packen jetzt die Cornflakes wieder in die Schachtel zurück und reden nicht mehr darüber...
Mein Schatz, reg dich nicht auf!
Wir reden nicht mehr darüber!
Warum können Ostfriesen keine Eiswürfel machen (почему восточные фризы не могут = не умеют делать ледяные кубики: das Eis + der Würfel) ?
Die Frau, die das Rezept hatte (женщина, которая имела рецепт), ist letztes Jahr gestorben (в прошлом: «последнем» году умерла; sterben)...
Warum können Ostfriesen keine Eiswürfel machen?
Die Frau, die das Rezept hatte, ist letztes Jahr gestorben...
Sie ist letztes Jahr gestorben.
Herr Doof (господин Глупый, Дурак), Herr Niemand (Никто) und Herr Keiner (Никто, Никакой, Ни один /человек/) wohnen zusammen in einem Hochhaus (живут вместе в многоэтажном доме: hoch – высокий + das Haus – дом).
Eines Tages (однажды) schauten alle gleichzeitig (посмотрели все одновременно; gleich – равный , одинаковый ; die Zeit – время) aus dem Fenster (из окна, n), da warf (тут сбросил; werfen) Herr Niemand Herrn (господину) Doof eine Vase auf den Kopf (вазу на голову).
Der rannte (тот побежал; rennen) zur Polizei (в полицию: «к полиции») und sagte (и сказал):
– Niemand hat mir eine Vase auf den Kopf geworfen (Никто сбросил мне вазу на голову) und Keiner hat's gesehen (а Никто, Ни один /человек/ это видел).
– Erlauben Sie die Frage (позвольте вопрос): Sind Sie Doof?
– Ja.
Herr Doof, Herr Niemand und Herr Keiner wohnen zusammen in einem Hochhaus.
Eines Tages schauten alle gleichzeitig aus dem Fenster, da warf Herr Niemand Herrn Doof eine Vase auf den Kopf.
Der rannte zur Polizei und sagte:
– Niemand hat mir eine Vase auf den Kopf geworfen und Keiner hat's gesehen.
– Erlauben Sie die Frage: Sind Sie Doof?
– Ja.
Keiner hat's gesehen.
Erlauben Sie die Frage: Sind Sie doof?
Eine Blondine kommt zum Bibliothekar und sagt (блондинка приходит к библиотекарю и говорит; Bibliothekár):
– Letzte Woche habe ich mir ein Buch von Ihnen ausgeliehen (на прошлой: «последней» неделе я у Вас взяла книгу; ausleihen – брать в библиотеке ; leihen – одалживать , брать на прокат). Es war das langweiligste, das ich je gelesen habe (это была самая скучная /книга/, которую я когда-либо читала). Die Story hatte keinen Plot (у этой истории никакого сюжета) und es waren viel zu viele Charaktere darin (и там было слишком много персонажей; drin – там внутри ; der Charákter – [karakter], die Charaktére).
Der Bibliothekar lächelt und sagt (улыбается и говорит):
– Oh, Sie müssen die Person gewesen sein (Вы, должно быть, та особа: «Вы должны были быть той особой»), die das Telefonbuch mitgenommen hat (которая взяла с собой, прихватила телефонную книгу; mitnehmen).
Eine Blondine kommt zum Bibliothekar und sagt: