«Ist ja furchtbar, diese Rockkonzerte werden auch immer lauter, finden Sie nicht?»

«Danke, sehr gut, und wie geht's Ihrer Familie?» fragt lächelnd der andere.

 

Ist ja furchtbar!

Finden Sie nicht?

Danke, sehr gut, und wie geht's Ihrer Familie?

 

Oma geht ins Naturkundemuseum (бабушка идет в музей природоведения; die Natúr природа ; die Naturkunde природоведение) und sieht in einem gläsernen Schaukasten (видит в стеклянной витрине: schauen смотреть + der Kasten ящик ; das Glas стекло) extrem große Eier liegen (крайне, очень большие яйца лежат; das Ei; extrém). Sie fragt den Aufseher (она спрашивает смотрителя /в музее/):

– Sagen Sie mal (скажите-ка), was sind denn das für große Eier (что же это за большие яйца)?

Sagt der Aufseher:

– Oma, die sind vom Strauß (это страуса: «они от страуса»).

Meint (говорит) Oma:

– Ja, ja, der alte Walzerkönig (старый король вальса; der Walzer)!

 

Oma geht ins Naturkundemuseum und sieht in einem gläsernen Schaukasten extrem große Eier liegen. Sie fragt den Aufseher:

– Sagen Sie mal, was sind denn das für große Eier?

Sagt der Aufseher:

– Oma, die sind vom Strauß.

Meint Oma:

– Ja, ja, der alte Walzerkönig!

 

Herr Strittmatter will seine Frau ins Theater einladen (хочет свою жену пригласить в театр). Sie fragt (она спрашивает):

– Was wird denn gespielt (что же играется)?

– Romeo und Julia».

– Toll, gleich zwei Stücke an einem Abend (здорово, сразу две пьесы в один вечер, m; das Stück кусок ; пьеса)?

 

Herr Strittmatter will seine Frau ins Theater einladen. Sie fragt:

– Was wird denn gespielt?

– Romeo und Julia».

– Toll, gleich zwei Stücke an einem Abend?

 

Was wird denn gespielt?

Toll!

 

Herr Waldmüller erzählt einem Bekannten (рассказывает одному знакомому):

– Meine schönsten Erlebnisse verdanke ich dem Theater (моими лучшими впечатлениями: «переживаниям» я обязан театру, n; das Erlebnis).

Der Bekannte ist beeindruckt:

– Aha, da gehen Sie wohl sehr oft ins Theater (значит: «тут» Вы, видимо, очень часто ходите в театр)?

Darauf (на что) Waldmüller:

– Ich nicht, aber meine Frau (я нет, но моя жена).

 

Herr Waldmüller erzählt einem Bekannten: