– Susi, wenn dein Mann am Heiligabend wieder so betrunken ist, reise ich sofort ab!
– Pst, Mama, lass ihn das nicht hören, sonst wird der nie wieder nüchtern!
Pst!
Ein Mann bestellt in einer Bar zehn Korn (один мужчина заказывает в баре десять рюмок водки; der Korn – / хлебная / водка ; das Korn – зерно). Er kippt sie einen nach dem anderen runter (он опрокидывает их одну за другой вниз = в глотку). Dann (затем) bestellt er noch (еще) neun und kippt sie. Dann acht (восемь)... sieben (семь)... Bei fünf angelangt (дойдя, добравшись до пяти) lallt er (лепечет, бормочет заплетающимся языком):
– Komisch (странно)... je (чем)... je... je... weniger (меньше)... ich saufe (я пью), desto besoffener werde ich (тем пьянее становлюсь)...
Ein Mann bestellt in einer Bar zehn Korn. Er kippt sie einen nach dem anderen runter. Dann bestellt er noch neun und kippt sie. Dann acht... sieben... Bei fünf angelangt lallt er:
– Komisch... je... je... je... weniger... ich saufe, desto besoffener werde ich...
Komisch...
Sie: Hans, du bist ja schon wieder betrunken (ты ведь опять уже пьян)!
Er: Sei still (помолчи: «будь тиха»), es ist Strafe genug (это /уже/ достаточное наказание, f), dass ich dich doppelt sehe (что я тебя вижу вдвойне)...
Sie: Hans, du bist ja schon wieder betrunken!
Er: Sei still, es ist Strafe genug, dass ich dich doppelt sehe...
Sei still!
Was ist der kürzeste Männerwitz (что является самым коротким анекдотом о мужчинах; kurz – короткий)?
Gehen zwei Männer an einer Kneipe vorbei (проходят двое мужчин мимо пивной; vorbeigehen)...
Was ist der kürzeste Männerwitz?
Gehen zwei Männer an einer Kneipe vorbei...
Ein Mann hat wiedermal Krach mit seiner Frau (у одного мужчины опять /был/ скандал, ссора с его женой).
Wütend stürmt er in die nächste Kneipe (яростно, в ярости мчится он в ближайшую пивную) und trinkt einen Schnaps nach dem anderen (и пьет одну рюмку водки за другой). Schließlich (наконец) starrt er auf die leeren Gläser (уставился, глазеет он на пустые рюмки; das Glas) und konstatiert (и констатирует):
– Was mich dieses Weib wieder für ein Geld kostet (сколько же денег опять стоит мне эта баба = уходит на эту бабу)!
Ein Mann hat wiedermal Krach mit seiner Frau.
Wütend stürmt er in die nächste Kneipe und trinkt einen Schnaps nach dem anderen. Schließlich starrt er auf die leeren Gläser und konstatiert: