– Liebling, gehen wir jetzt gemeinsam auf das Fest heute Abend?

– Aber Schatz, ich habe doch gar nichts anzuziehen!

Mann geht an den Kleiderschrank, öffnet ihn, und geht die Kleider durch:

– Wie nichts anzuziehen, hier ist das Gelbe, das Rote, das Grüne, guten Abend Herr Meier, das Blaue...

 

Liebling, gehen wir jetzt gemeinsam auf das Fest heute Abend?

Aber Schatz, ich habe doch gar nichts anzuziehen!

 

Energisch klopft es an die Tür (энергично стучат в дверь: «стучит оно, стучится»). Das Pärchen schreckt auf (парочка вскакивает в испуге; aufschrecken спугнуть).

«Um Gottes willen, mein Mann (боже мой, мой муж)», flüstert die Frau (шепчет женщина), «spring aus dem Fenster, schnell (прыгай из окна, быстро)!»

«Aber wir sind im dreizehnten Stock (но мы на тринадцатом этаже, m)», protestiert der Liebhaber (протестует любовник).

«Spring! Das ist nicht der richtige Zeitpunkt (это неподходящее время: «момент, точка времени»), um abergläubisch zu sein (чтобы быть суеверным; der Glaube вера ; der Aberglaube суеверие)!»

 

Energisch klopft es an die Tür. Das Pärchen schreckt auf.

«Um Gottes willen, mein Mann», flüstert die Frau, «spring aus dem Fenster, schnell!»

«Aber wir sind im dreizehnten Stock», protestiert der Liebhaber.

«Spring! Das ist nicht der richtige Zeitpunkt, um abergläubisch zu sein!»

 

Um Gottes willen!

Das ist nicht der richtige Zeitpunkt.

 

Frau Müller liegt im Sterben (лежит при смерит: «в умирании»): «Versprich mir (обещай мне; versprechen), dass meine Nachfolgerin (что моя преемница; nachfolgen следовать за кем - либо) nicht meine Kleider anzieht (не наденет мои платья; das Kleid)!»

«Aber Liesel (но Лизочка), wie kommst du denn auf solche Gedanken (как только такие мысли приходят тебе в голову: «как ты приходишь на такие мысли»; der Gedanke)?» sagt der Hans tröstend (говорит Ганс, утешая; trösten утешать).

«Erstens wirst du bald wieder gesund (во-первых, ты скоро снова выздоровеешь: «станешь здоровой») und zweitens ist sie sowieso größer als du (а во-вторых, она все равно: «так или иначе» больше, выше тебя)!»

 

Frau Müller liegt im Sterben: «Versprich mir, dass meine Nachfolgerin nicht meine Kleider anzieht!»