– Also, wenn dein Vater dein Zeugnis sieht, dann bekommt er sicher graue Haare!
– Herr Lehrer, was meinen Sie, wie der sich freut, bei seiner Glatze?
Dann bekommt er sicher graue Haare!
Der Mathelehrer ist völlig entsetzt (учитель математики совершенно в ужасе) über Tommys Arbeit (от работы Томми).
«Tut mir Leid (сожалею: «делает мне жалость»)», sagte er (сказал он), «aber einer von uns beiden (но один из нас двоих) ist wohl (видимо, пожалуй) hier ein Vollidiot (здесь полный идиот; der Idiót)!»
Am nächsten Tag kommt Tommy in die Klasse (на следующий день приходит в класс) und legt einen Briefumschlag auf das Pult des Mathelehrers (и кладет конверт на стол учителя математики: der Brief – письмо + der Umschlag – конверт).
Der fragt erstaunt (тот спрашивает удивленно; staunen – удивляться, поражаться): «Was ist das (что это)?»
«Das Attest (справка: «заключение, свидетельство», Att é st) vom Schulpsychologen (школьного психолога), dass ich völlig normal bin (что я совершенно нормален)!»
Der Mathelehrer ist völlig entsetzt über Tommys Arbeit.
«Tut mir Leid», sagte er, «aber einer von uns beiden ist wohl hier ein Vollidiot!»
Am nächsten Tag kommt Tommy in die Klasse und legt einen Briefumschlag auf das Pult des Mathelehrers.
Der fragt erstaunt: «Was ist das?»
«Das Attest vom Schulpsychologen, dass ich völlig normal bin!»
Tut mir Leid.
Was ist das?
– Mami (мамочка), Mami, keiner (никто) in der Schule (в школе) mag mich (/не/ любит меня). Die Lehrer (учителя) nicht (не /любят/) und die Schüler auch (и ученики тоже) nicht.
– Kind (ребенок, n), nimm dich zusammen (мужайся, соберись с духом: «возьми себя вместе»). Du bist (ты есть) schließlich (в конце концов; schlie ß en – закрывать, запирать) der Schuldirektor (директор школы).
– Mami, Mami, keiner in der Schule mag mich. Die Lehrer nicht und
die Schüler auch nicht.
– Kind, nimm dich zusammen. Du bist schließlich der Schuldirektor.
Keiner mag mich.
Nimm dich zusammen!
Beim Psychiater klingelt das Telefon (у психиатра звонит телефон). Es meldet sich (вызывается) eine Kinderstimme (детский голос; die Stimme):
– Mir macht die Schule Spaß (мне делает = доставляет школа удовольствие, m). Können Sie mir helfen (можете Вы мне помочь)?
Beim Psychiater klingelt das Telefon. Es meldet sich eine Kinderstimme: