[668] Аль-Хаким и аз-Захаби назвали этот хадис достоверным. Полностью этот хадис приводится в разделе ''Такбир, открывающий намаз (такбират аль-ихрам)'' .

[669] Прим. переводчика: слово ''идтираб'' образовано от глагола ''идтараба'' – «быть неясным; приводить в беспорядок», от которого образовано слово ''мудтариб'' . ''В качестве термина это слово используется для обозначения такого хадиса, который передается различными, но равными по силе путями. [Под хадисом ''мудтариб''] имеется в виду хадис, передающийся в разных и противоречащих друг другу формах, в результате чего нет никакой возможности согласовать их между собой. При этом все его версии , передаваемые различными путями, равны друг другу по силе и никакой из них нельзя отдать предпочтение перед другой независимо от использованных критериев предпочтения'' (стр. 91 - прим. переводчика. Здесь и далее определение и объяснение различных форм хадисов приводится по книге доктора , профессора хадисоведения факультета Шариата и исламских исследований Кувейтского Университета Махмуда Таххана ''Пособие по терминологии хадисов'' , Москва, 2002, в переводе на русский язык Владимира Абдаллы Нирши).

[670] Прим. переводчика: джарх и та'диль – ''отвод и подтверждение'' . ''Поскольку суждение о достоверности или слабости хадиса основывается на целом ряде выводов, в том числе выводе о честности или нечестности, точности или неточности передатчиков, улемы занимались составлением книг, в которых со ссылкой на достойных доверия знатоков подтверждения приводились такие и подобные им данные о передатчиках хадисов, что и называлось ''подтверждением'' (та'диль).Кроме того, в таких книгах указывались причины, в силу которых честность, точность или память некоторых передатчиков подвергались сомнению, что также подкреплялось ссылками на знатоков и именовалось ''отводом'' (джарх).''

[671] Прим. переводчика: ''та'лик'' – ''подвешенный''. Это слово, а также ''слово ''му'алляк'' (подвешенный) …[образовано] от глагола ''алляка'' (подвешивать что-либо к чему-либо)…В качестве термина это слово служит для обозначения хадиса, в начале иснада которого пропущено имя одного или нескольких друг за другом передатчиков. ''…если ''подвешенный'' хадис приводится в такой книге , где содержатся одни лишь достоверные сообщения, например, в ''Сахихах'' аль-Бухари и Муслима, то на него распространяется действие особого суждения , о чем можно сказать следующее : улемы занимались исследованием ''подвешенных'' хадисов , приводящихся в ''Сахихе'' аль-Бухари, и приводили их непрерывные иснады''.

[672] Прим. переводчика: ''мурсаль''– ''отпущенный'' . Это слово образовано ''от глагола ''арсаля'' (отпускать). В качестве термина это слово служит для обозначения хадиса , предаваемого передатчиком со слов того человека, с которым он встречался или который был его современником. При этом на самом деле данный передатчик его не слушал, но тем не менее при передаче он употребляет такие слова, которые позволяют сделать допущение, что он слушал этот хадис либо непосредственно от него , либо от того, кто слышал его от этого человека, например : «Он сказал …»''.

[673] Прим. переводчика: ''маусуль''– ''непрерывный''. Синонимом хадисов, относящихся к категории ''маусуль'' , является слово ''муттасиль'', образованного ''от глагола ''иттасаля'' (быть непрерывным). В качестве термина слово ''муттасиль'' используется для обозначения хадисов с непрерывными иснадами, которые относятся к категориям ''марфу' '' или ''маукуф'' ''. В свою очередь, слово ''марфу' '' (восходящий) ''в качестве термина … используется для обозначения слов (кауль), действий (фи'ль), невысказанного одобрения (такрир) или качеств (сифа), относимых к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует!) '', а слово ''маукуф'' (останавливающийся) ''в качестве термина … используется для обозначения слов (кауль), действий (фи'ль) или невысказанного одобрения , относимого к кому-либо из сподвижников'' .

[674] Прим. переводчика: ср. с хадисом № 446 , ''Сахих аль-Бухари'' (краткое изложение), 1-ое издание на русском языке, стр.221.

[675] Прим. переводчика: ''мутаватир'' является отглагольным именем от слова ''таватур'' –следование один за другим. Терминологическое значение слова ''таватур'': передача сообщения таким большим количеством передатчиков, что обычно это исключает возможность вступления ими в сговор с целью его фальсификации. Смысл этого определения: имеется в виду такой хадис или же такое сообщение, которое передается многими передатчиками каждого из разрядов его иснада, что позволяет разуму сделать вывод о невозможности допущения того, что все эти передатчики сговорились между собой относительно подделки этого сообщения.

[676] Прим. переводчика: его полное имя: Абу Абдуллах Мухаммад бин Идрис аш-Шафи'и (да будет милостив к нему Аллах!).

[677] Глагол '' 'ан'ана'' –''передавать что-либо со слов нескольких лиц, каждый из которых передал данное сообщение со слов предыдущего, т.е. говорить «со слов, со слов»'' . ''В качестве термина (образованное от глагола '' 'ан'ана'') слово ''му'ан'ан'' используется для обозначения такого хадиса, в котором приводятся слова передатчика «Такой-то передал со слов такого-то…»''.

[678] Прим. переводчика: слово ''мудалляс'' образовано от глагола ''далляса'' – ''утаивать недостаток товара от покупателя''. ''В качестве термина (образованное от этого глагола) слово ''тадлис'' служит для обозначения утаивания недостатка иснада и его внешнего приукрашения, что по сути своей является подтасовкой''.

[679] Прим. переводчика: про сообщения в форме ''му'алляк'', приводимые в ''Сахихах'' аль-Бухари и Муслима, см. примечание к Приложению № 2.

[680] Прим. переводчика: см. примечание к слову ''мудалляс''.