Надо дать ему монгольское имя. (Показывает на мальчика пальцем.) Джагатай.

 

Джагатай берет мясо, но не ест, смотрит на Темуджина.

 

ДЖУЧИ

(Лю, по-китайски)

Ты теперь Джагатай. Понял?

 

Темуджин обнимает Борте, нюхает ее волосы, грудь, а она нюхает его уши, живот.

 

БОРТЕ

Ложитесь спать.

 

Джучи берет за руку младшего брата и уводит из комнаты.

 

 

86 . ИНТ. СОСЕДНЯЯ КОМНАТА

 

На бумажной стене дети видят тени отца и матери. Слышится тяжелое дыхание, шепот и – два крика.

 

Джагатай со страхом смотрит на брата.

 

ДЖУЧИ

Закрой глаза и спи.

 

Джагатай закрывает глаза, Джучи накрывает его одеялом.

 

ДЖУЧИ

Не бойся, он наш отец.

 

 

87. НАТ. СТЕПЬ НА ГРАНИЦЕ С ТАНГУТСКИМ ЦАРСТВОМ. ПАСМУРНЫЙ ДЕНЬ

 

Колеса повозки завязли в вязкой, как пластилин, глине. Тангутское царство позади, дорога закончилась.

 

Темуджин, Борте, Джучи и Джагатай пересаживаются на лошадей.

 

Темуджин всматривается в темные увалы, пытается увидеть родную степь.

 

Четверо всадников друг за другом поднимаются на увал. Темуджин впереди, позади – Борте, между ними дети. Они уже переоделись в монгольскую одежду. Меняя пучки травы, Борте стирает въевшуюся в кожу китайскую пудру и румяна.

 

За спиной Борте остается повозка, ненужные в степи вещи и китайская одежда: в раскрытой дорожной коробке ворох шелковых тряпок, сломанный веер лежит в грязи. Борте не оглядывается.

 

 

88. НАТ. СТЕПЬ. В КОНЦЕ ДНЯ

 

Темуджин сбегает с холма, перекатывается, вскакивает, бежит снова – играет с Джучи и Джагатаем.

 

Немного в стороне пасутся расседланные кони. Сокол тоже отдыхает – сидит с клобучком на голове возле снятой с коней поклажи.

 

Борте смотрит на Темуджина, улыбается, готовит еду.

 

Темуджин падает на четвереньки, гоняется за детьми сначала по-медвежьи – быстро перебирая сразу всеми четырьмя "лапами", а потом по-тигриному – попеременно. Темуджин и прочие повадки изображает похоже – и голову поворачивает, как медведь, и рычит, как тигр. Детям и страшно, и весело, и они то кричат от испуга, то смеются.

 

Дети устали бегать, запыхались, и Темуджин садится рядом с Борте.

 

Темуджин замечает улыбку жены и – кривляется, изображая обезьяну. Борте смеется.

 

Темуджин поет горлом быструю веселую песню.

 

Джагатай дотрагивается до прямых и жестких волос Темуджина.

 

ДЖАГАТАЙ

(по-китайски)

Новый отец, а почему ты косу не заплетаешь? Мужчины должны косы заплетать.

 

ТЕМУДЖИН

Мужчины должны говорить по-монгольски!

 

Темуджин отрезает ломоть мяса, подает мальчику.

 

ТЕМУДЖИН

Это – мясо.

 

ДЖАГАТАЙ

Мясо.

 

ТЕМУДЖИН

Учи наш язык, сын. Я десять лет не говорил по-монгольски, очень соскучился. Наш язык – самый лучший, самый красивый. Когда-нибудь все народы это поймут и будут говорить по-монгольски. Смотри, как красиво звучит: мясо.

 

ДЖАГАТАЙ

Мясо.

 

Джагатай ест мясо.

 

Темуджин смотрит на Джучи.

 

ТЕМУДЖИН

Джучи, сколько тебе лет?

 

ДЖУЧИ

Десять, отец.

 

ТЕМУДЖИН

Вернемся домой, поедем тебе невесту выбирать.

 

Джучи смущенно переглядывается с матерью, потом переводит для Джагатая, что сказал отец, и тот смеется.

 

ДЖУЧИ

А как выбирать?

 

ТЕМУДЖИН

(сыновьям)

Я вас всему научу: как найти в табуне самого выносливого коня, как сделать быструю стрелу, и самое главное, как выбрать женщину, которая станет женой.

 

Темуджин дотягивается до Борте, обнимает, нюхает ее волосы, грудь.

 

БОРТЕ

Закрывайте глаза, ложитесь спать!

 

За увалом Борте расстелила дэл, легла. Темуджин очень нежно притягивает к себе жену.

 

Джучи и Джагатай укрылись дэлом, еще не спят.

 

ДЖУЧИ

(Джагатаю, по-китайски)

Я же говорил тебе, что он нестрашный.

 

ДЖАГАТАЙ

(по-китайски)

Да, наш отец очень смешной.

 

 

89. НАТ. СТЕПЬ. РАННЕЕ УТРО

 

Темуджин и Борте лежат рядом. Темуджин гладит живот жены.

 

ТЕМУДЖИН

Хорошие у нас дети. Джучи, Джагатай.

 

Борте улыбается.

 

ТЕМУДЖИН

Я придумал имена для сыновей, которых ты мне еще родишь. Роди мне Угэдея и Тулуя.

 

Борте молчит, потом качает головой.

 

БОРТЕ

Я хочу от тебя сыновей, но зачем им рождаться в этой степи и страдать?

 

Темуджин смотрит на жену.

 

БОРТЕ

Ты что, монголов не знаешь?

 

ТЕМУДЖИН

Знаю, я сам монгол.

 

БОРТЕ

Они еще хуже стали. Только и умеют – убивать, грабить. Даже детей уже не жалеют.

 

Темуджин и Борте какое-то время сидят молча.

 

ТЕМУДЖИН

Десять лет в клетке сидел и думал, что с монголами делать.

 

Темуджин берет седло, идет к коню.

 

ТЕМУДЖИН

Бери детей и езжай домой.

 

БОРТЕ

Когда вернешься? Через год, через два?

 

Темуджин седлает коня.

 

ТЕМУДЖИН

Вернусь, когда ты снова захочешь рожать детей, Борте.

 

БОРТЕ

Долго не увижу тебя, Темуджин.

 

 

90 . НАТ. ВОЗЛЕ СВЯЩЕННОЙ ГОРЫ ТЕРГУН

 

Темуджин скачет по степи, на согнутой руке сидит сокол. Впереди дрожит в утреннем степном мареве поросшая лесом высокая гора.

 

 

91 . АНИМАЦИЯ. СВЯЩЕННАЯ ГОРА ТЕРГУН

 

Сокол срывается с руки Темуджина и летит к горе.

 

По крутой тропе Темуджин скачет на гору и останавливает коня на вершине, у священного валуна.

 

Он кропит кумысом из чаши священный валун, оборачивается на четыре стороны, хлопает в ладоши, падает на колени и молится.

 

ТЕМУДЖИН

Бог Синего Неба, мудрый Тенгри, я кланяюсь твоему следу и прошу, дай мне силы сделать то, что я задумал.

 

В небе парит сокол. И Темуджин молится ему, он уверен, что сейчас бог Тенгри живет в соколе.

 

К валуну выходит волк и смотрит на Темуджина.

 

Порывом налетает ветер, закручивает густую черную пыль, занавесом закрывает и вершину горы, и валун, и самого Темуджина.

 

Но тотчас начинается дождь, пыль уминается, воздух становится прозрачным. Несколько мгновений – и снова солнечно, от мокрой земли идет пар.

 

Темуджин вытирает рукавом дэла мокрое лицо. Он уверен, бог Тенгри услышал молитву.

 

 

92. СТЕПЬ, У КОЛОДЦА. В КОНЦЕ ДНЯ

 

Темуджин скачет по степи.

 

Темуджин спускается в овраг и сразу за поворотом видит колодец. Возле достархана – семь монголов, все они пьяные, с оружием. Темуджин уважительно здоровается.

 

Монголы не отвечают, продолжают есть, пить кумыс. Темуджин подходит ближе, собирается зачерпнуть воды из колодца.

 

МОНГОЛЫ

Проваливай отсюда! Не видишь, люди отдыхают.

 

Темуджин качает головой.

 

МОНГОЛЫ

Сказано, проваливай! По-монгольски не понимаешь?! Чего пялишься, дурной?

 

Темуджин уходит в сторону, расседлывает коня, расстилает дэл, ложится, смотрит, как по небу плывут облака, слушает, как монголы переругиваются между собой.

 

Трое монголов встают из-за достархана, негромко переговариваясь между собой, подходят к Темуджину. Один берет за повод коня, второй выдирает из-под головы Темуджина седло.

 

ТРЕТИЙ МОНГОЛ

Эй, что у тебя еще есть, давай сюда!

 

Третий из подошедших пинает Темуджина, вытаскивает из-под него дэл, хватает за пояс, пытается отобрать саблю. Темуджин выхватывает саблю и – разваливает вора наискось, от плеча до бедра.

 

Второму вору Темуджин сносит голову, а тому, что пытался увести коня, отрубает обе руки.

 

Темуджин подходит к колодцу, к оцепеневшим от страха монголам.

 

ГОЛОС ТЕМУДЖИНА

Я сказал: законы будут простые и понятные. Если ты ешь, а на тебя кто-то смотрит, перестань есть и того, кто смотрит, накорми. Нельзя отказывать путнику в воде и ночлеге. Коня нашел чужого или барана – отдай. Нельзя воровать, угонять чужой скот, скупать краденое, не возвращать долги.

 

Четверо оставшихся в живых монгола слушают Темуджина.

 

ГОЛОС ТЕМУДЖИНА

И наказание у монголов теперь будет одно – смерть.

 

Монголы кивают. Темуджин отворачивается от них, идет седлать коня.

 

ГОЛОС ТЕМУДЖИНА

И поняли монголы мои законы. А те, кто не поняли, умерли.

 

 

93. НАТ. ВОЗЛЕ СТОЯНКИ ТАРГУТАЯ

 

На высоком холме на берегу Онона – стоянка Таргутая, десятки юрт и повозок. Возле стоянки в ожидании битвы стоит объединенная армия Таргутая и Джамухи. Напротив – отряды Темуджина. Воинов у Темуджина гораздо меньше, чем у противника, но они выстроены правильными порядками, разделены на десятки и сотни, армия Таргутая и Джамухи – неорганизованная орда.

 

От войска Темуджина отделяется парламентер. Он держит копье острием вниз, на копье – флаг переговоров.

 

Темуджин ждет. И его отряд ждет. Рядом с Темуджином – братья, Боорчу и Мухали.

 

Темуджин видит, как воины Таргутая убивают парламентера.

 

Темуджин едет вдоль своего отряда, всматривается в лица воинов.

 

ГОЛОС ТЕМУДЖИНА

У меня были храбрые воины. Но каждый из них знал: за предательство и трусость – смерть; если кто сложит оружие во время боя – смерть и ему, и его командиру, и всем его товарищам. Один струсит – смерть всей его десятке, десять побежали – смерть всей сотне. Тысяча побежала – смерть всем воинам и мне.

 

По знаку Темуджина его воины бросаются в атаку.

 

Противники стремительно сближаются, осыпают друг друга стрелами. Начинается жестокая рубка.

 

Грозовые тучи нависают над полем.

 

Молния разрывает небо.

 

Таргутай вскрикивает от испуга, поворачивает коня.

 

Джамуха не знает, что делать, но его воины скачут прочь. И он поворачивает коня, скачет следом за ними.

 

Темуджин пускает коня вперед.

 

Войско Темуджина останавливается, на несколько мгновений замирает, не решаясь ни повернуть, ни броситься в атаку вслед за Темуджином.

 

Отсветы бесчисленных молний заливают степь белым светом.

 

Воины Таргутая разворачивают коней, в панике отступают, закрывают головы дэлами.

 

Темуджин кричит, приказывает идти вперед.

 

Воины Темуджина кричат и, глядя на своего хана, поборов страх, бросаются в атаку.