64 . Инт. Юрта Темуджина (продолжение)

 

Борте встает, заученным движением сворачивает сухой войлок, властно отодвигает Темуджина от люльки, подтыкает младенца, качает.

 

Доносится стук копыт, слышен окрик часового.

 

Через несколько мгновений у юрты Темуджина останавливаются всадники.

 

ГОЛОС

Господин, прости, мы должны потревожить твой сон.

 

Темуджин накидывает дэл.

 

 

65. НАТ. ВОЗЛЕ ЮРТЫ ТЕМУДЖИНА

 

Темуджин отбрасывает кошму, выходит из юрты. Солнце еще не поднялось над степью.

 

Благодушие еще не успело исчезнуть с лица Темуджина, в уголках его губ еще живет счастливая улыбка. Он впервые почувствовал, что такое семейное счастье, и ему хочется продлить эти мгновения. Но по испуганным лицам нойонов он понимает, что вот сейчас ему скажут что-то – и кончится счастье.

 

ДАРИТАЙ

Нукеры Джамухи хотели угнать табун. Мы не дали.

 

ТЕМУДЖИН

Вы сторожа, ваше дело – отгонять волков и воров. Все целы?

 

ДАРИТАЙ

Наши все. А у них один умер.

 

К разговору прислушивается Борте, между ней и улицей только тонкие войлоки, в юрте все слышно.

 

ТЕМУДЖИН

Ну, одним вором меньше стало. Я поговорю с Джамухой, не бойтесь.

 

ДАРИТАЙ

Мы убили Тайчара, брата Джамухи.

 

Вот и сказали нукеры страшные слова, вот и кончилась спокойная жизнь.

 

ТЕМУДЖИН

Ты убил?

 

Вперед выходит Алтан.

 

АЛТАН

Я стрелял. Было темно, я его не узнал.

 

Боорчу встает за спиной Темуджина.

 

БООРЧУ

Ты сохранил лошадей, но на их хвостах принес нам войну. Знаешь это?

 

Алтан падает перед Темуджином на колени.

 

АЛТАН

Прости, господин. Отправь мою голову и свой табун Джамухе.

 

 

66. ИНТ. ЮРТА ТЕМУДЖИНА

 

Темуджин уходит в юрту, садится у очага, смотрит на угли. Борте садится рядом с мужем.

 

БОРТЕ

Он сторожил твой табун и хорошо сторожил. Отдашь его, что люди скажут?

 

Борте берет из люльки младенца, пеленает в теплые пеленки. Темуджин смотрит на жену, понимает, что она собирается в дорогу.

 

Темуджин подпоясывается, берет саблю.

 

 

67 . НАТ. СТОЯНКА ДЖАМУХИ – НА КУРГАНЕ

 

К стоянке Джамухи подъезжает Таргутай со своими нукерами. Его окликают из-за повозок, и он спешивается, оставляет нойонам оружие, а сам идет, куда указывают стражники.

 

Возле порога ханской юрты воткнут траурный бунчук.

 

Кожаными ремнями связан раб, который обычно таскал за Джамухой деревянные носилки с бурдюками. Он пытается вырваться, верещит, но могильщики держат крепко и, чтобы он замолчал, запихивают в рот кусок войлока.

 

Люди Джамухи, мужчины, женщины, дети, стоят чуть поодаль от вырытой могилы и наблюдают за похоронами – кто-то со скорбью, кто-то с любопытством, а кто-то и со страхом, быстрее бы все закончилось.

 

Раба сбрасывают на дно могилы. Две старухи бубнят заклинания. Шаман молится, прижавшись щекой к бубну.

 

ТАРГУТАЙ

Узнал о твоем горе, Джамуха.

 

ДЖАМУХА

Чего хочешь?

 

ТАРГУТАЙ

Хочу тебе помочь.

 

ДЖАМУХА

А себе чего хочешь?

 

ТАРГУТАЙ

Ничего не хочу.

 

ДЖАМУХА

Не верю. Ты же монгол.

 

ТАРГУТАЙ

А… совсем немного хочу.

 

ДЖАМУХА

Говори.

 

ТАРГУТАЙ

Хочу привязать голову Темуджина к хвосту моего коня.

 

ДЖАМУХА

Ну иди, привяжи.

 

ТАРГУТАЙ

(помолчав)

Без тебя не смогу.

 

ДЖАМУХА

Значит, не ты мне помогать будешь, а я тебе.

 

Джамуха презрительно смотрит на Таргутая.

ДЖАМУХА

Боишься Темуджина? Правильно боишься. Какой ты хан?! Темуджин – вот настоящий хан. Два сильных монгола в степи – я и мой анда.

 

Таргутай кивает, кивок переходит в поклон.

 

ТАРГУТАЙ

Две тысячи всадников приведу. Отдашь Темуджина?

 

Джамуха неопределенно кивает – то ли согласен выполнить желание Таргутая, то ли нет.

 

ДЖАМУХА

Иди, приведи.

 

Таргутай поворачивается, уходит.

 

Джамуха в последний раз смотрит на Тайчара и заматывает ему лицо белым шелком.

 

Труп опускают на ремнях в могилу, кладут на раба.

 

Могильщики зажигают костры.

 

Джамуха бросает ком земли в могилу и, не останавливаясь, идет прочь с кладбища, проходит между кострами. Проход узкий, а очистительное пламя высокое, жаркое. Джамуха не торопится, поднимает руки, поворачивается к одному костру, потом к другому. Когда он выходит из пламени, борода и брови его дымятся.

 

 

6 8 . НАТ. СТЕПЬ. У РЕКИ

 

Кочевье Темуджина растянулось по степи, втягивается в лощину. Передние повозки остановились у брода через широкую реку. Женщины и дети вылезают из повозок, снимают самые тяжелые вещи: лошади не могут вытянуть повозки по илистому дну.

 

На увалах появляются всадники. Их много, но до поры они не пытаются напасть, медленно спускаются, теснят кочевье Темуджина к реке.

 

Барабанщики выкатывают походные барабаны – и бьют в них костяными колотушками.

 

Темуджин скачет к своей повозке.

 

ТЕМУДЖИН

Бросайте все. Мама, спасай семью.

 

ОЭЛУН

Не беспокойся за нас, сын.

 

Темуджин поворачивает коня.

 

БОРТЕ

Останься жив, Темуджин. Прошу тебя, не умирай.

 

У Борте на руках Джучи, он тянется к Темуджину.

 

Темуджин, придержав коня, наклоняется к Джучи, целует его в оба плеча.

 

ТЕМУДЖИН

Уходите!

 

Первые стрелы ударили в толпу, упали раненые и убитые.

 

Противники сблизились. Закинуты за спины луки, началась жестокая рубка.

 

Оэлун и Темулун распрягли коней и гонят к реке. Братья Темуджина помогают им, саблями разгоняют обезумевших людей.

 

На берегу остаются брошенные повозки и телеги, жеребята, овцы. Все кони разобраны, и женщины понукают их, бьют, заводят в воду.

 

Кто-то прыгает в реку без коня, но сразу попадает в водоворот, и его уносит течением.

 

Воины Джамухи окружили и обстреливают несколько повозок, за которыми укрылись Даритай и Алтан со своими куренями – всего человек триста воинов и тысяча женщин и детей.

 

Темуджин замечает Таргутая. Тот отвлекся на вставшего у него на пути нукера, рубит его, но нукер отбивается, хотя и ранен.

 

Даритай машет бунчуком, переворачивает его лентой вниз и отбрасывает в сторону – показал, что сдается. Он первым выходит из-за укрытия, бросает оружие, снимает шапку, рубашку, сапоги. И остальные выходят, раздеваются, сваливают в одну кучу оружие и одежду.

 

После того, как сдались в плен курени, началась паника. Уже мало кто сражается, зато к броду пробились несколько сотен воинов Темуджина с семьями. Они густой вереницей входят в воду.

 

Темуджин остался прикрывать отход, он рубится сразу с несколькими всадниками, с трудом отбивает удары, его уже пару раз задели, кровь темнит дэл.

 

Таргутай отдает приказания своим нукерам, показывает на Темуджина, и сразу два десятка воинов скачут к нему.

 

Темуджин срубает голову одному из своих противников и, воспользовавшись замешательством, поворачивает коня.

 

Нукер Таргутая бросает аркан.

 

Заарканенный Темуджин падает, перекатывается через голову, замирает.

 

Нукер Таргутая волочит Темуджина к своему хану. Но подскочивший нойон Джамухи сбивает нукера с коня и перехватывает аркан.

 

…Борте одной рукой схватилась за гриву коня, другой держит младенца, рядом Темулун, она ей помогает. Вода очень холодная, и Джучи не может плакать, а только судорожно хватает ртом воздух. Оэлун помогает своему новому приемному сыну, она обняла его и крепко держит за дэл. Мухали от холода теряет сознание, и Оэлун бьет его по щекам, чтобы он очнулся.

 

Братья Темуджина загоняют коней в воду, хватаются за гривы. За коня Хасара схватились еще двое парней. Конь хрипит от натуги, и Хасар рубит парней саблей, чтобы не мешали плыть.

 

Воины Таргутая убивают всех, кто не смог переправиться на другой берег, обыскивают трупы, сдирают оружие и одежду.

 

…Куча оружия и одежды поднялась выше повозки. Даритай, Алтан и их люди стоят босыми ногами в ледяной грязи. Сдались Джамухе человек семьдесят, из одежды на них только подбитые кожей портки.

 

Воины Джамухи налили в походные котлы воду и установили на железных треногах перед колесной ханской юртой.

 

ПОЖИЛОЙ КИТАЙСКИЙ КУПЕЦ в богатой одежде, с золотой серьгой в ухе, и несколько его приказчиков выбирают пленников и выбранным заводят руки за спину, связывают, набрасывают на шеи кожаные удавки.

 

Джамуха, присматривается к отобранному для продажи пленнику и останавливает купца, он узнал Даритая.

 

ДЖАМУХА

Этого тебе не дам.

 

Джамуха делает знак нукерам, и те волокут Даритая к костру.

 

Окровавленного, запыленного Темуджина бросают к сапогам Джамухи. Подскакал Таргутай, но Джамуха делает знак нукерам, и те оттесняют Таргутая, не подпускают к Темуджину.

 

ТАРГУТАЙ

Ты обещал, Джамуха. Он мой!

 

ДЖАМУХА

Нет, Таргутай. Здесь все мое.

 

Джамуха делает знак, и под котлами разводят огонь.

 

Джамуха подъезжает к Темуджину поближе. Темуджин открывает глаза, смотрит на Джамуху.

 

ДЖАМУХА

Почему молчишь? Ты хочешь умереть, Темуджин?

 

ТЕМУДЖИН

Однажды ты уже спас мне жизнь, брат. Как я могу просить тебя еще раз?

 

ДЖАМУХА

Я называл тебя братом, а ты не стоишь верблюжьего плевка.

 

Темуджин молчит.

 

ДЖАМУХА

Проси пощады!

 

ТЕМУДЖИН

Не могу.

 

ДЖАМУХА

(кричит, срывает голос)

Проси!

 

Темуджин молчит, и Джамуха бьет его камчой.

 

Темуджин вытирает залившую глаза кровь.

 

ТЕМУДЖИН

Прости, брат.

 

ДЖАМУХА

Я не брат тебе, я твой хан!

 

Все смотрят на них.

 

ТЕМУДЖИН

Прости меня, мой хан.

 

Джамуха делает знак купцу, чтобы забирал Темуджина.

 

Нукеры сбрызгивают огонь водой из бурдюков.

 

Джамуха садится поудобнее, шумно, с удовольствием пьет кумыс. Слышно, как трещит огонь, булькает вода в котлах и начинают кричать пленники.

 

Люди Джамухи с ужасом смотрят на своего счастливого хана.

 

Темуджина в колонне рабов гонят в степь.

 

 

69 . НАТ. СТЕПЬ. ЗИМА

 

Рабы, построенные в колонну по четыре и связанные между собой пропущенной через кожаные ошейники длинной веревкой, тропят по снегу путь. За рабами идет караван: навьюченные верблюды и ослы, всадники, носильщики. Красные походные шатры на санях, желтые накидки купцов, блестящие медные щиты воинов разрушают бесконечную монотонность заснеженной степи.

 

Среди рабов – Темуджин. На Темуджине дырявый, одетый на голое тело дэл, рваный малахай, на ногах – войлочные опорки. Он идет в первой четверке, по колено проваливается в снег. Рабы, особенно в первых четверках, выбились из сил.

 

У одного из рабов подкашиваются ноги, он падает, повисает на веревках. Темуджин закидывает его руку себе на шею, пытается поднять, но отяжелевшее тело сползает на снег.

 

ТЕМУДЖИН

Держись, монгол!

 

РАБ

Не могу больше.

 

Раб валится на снег лицом вниз, но Темуджин его поднимает.

 

ТЕМУДЖИН

Прости, я плохо сражался.

 

РАБ

Ты хорошо сражался, не убежал, не предал своих воинов. Теперь все монголы знают тебя, Темуджин.

 

Надсмотрщики хлещут камчами рабов, караван снова приходит в движение.

 

В самом большом шатре на шелковых подушках сидит пожилой купец и золотым ножиком чистит персик.

 

Караван пересекает седловину между увалами.

 

Прошел караван. Посреди заснеженной степи осталась утоптанная грязная колея.

 

 

70. НАТ. ТАНГУТСКОЕ ЦАРСТВО. РЫНОК НА ГРАНИЦЕ. ВЕСНА

 

По обе стороны неширокой реки – рынок: торговцы расхваливают товар, водоноши дают напиться, жонглеры развлекают, повара стегают лапшу, богачей проносят на паланкинах, бедняки стучат по мостовой деревянными колодками. Торговцы не только сидят за прилавками, но и ездят на лодках. С воды продают овощи, ткани, уголь. К берегу пришвартована большая лодка. На палубе выстроились рабы, на лбу у каждого черной тушью выведен иероглиф, все желающие могут их купить. Желающих не так и много, зато хватает зевак, они толпятся у лодки, смеются, кричат, дразнят монголов.

 

На палубу поднялся покупатель. Он выбрал было одного монгола, но развернул спиной – и забраковал. Переходит к другому, лохматит ему волосы, и потом рычит, делает страшную гримасу, еще рычит. Раб догадался, что покупатель от него хочет, и пробует зарычать пострашнее и корчит рожу, но получается нестрашно, и покупатель идет дальше.

 

Пожилой купец с золотой серьгой тащит покупателя к Темуджину. Тот стоит, опустив голову, тело расслаблено, кажется, он покорен и сломлен.

 

КУПЕЦ

(по-китайски)

Вот кто тебе нужен. Он стражника загрыз. Откусил полгорла. Стражнику дышать надо, а в горле – дырка. Воздух в рот заходит, а из дырки выходит. Такая смешная смерть!

 

Купец смеется, хватает Темуджина за подбородок, поднимает голову. Покупатель упирается взглядом в страшные глаза, вскрикивает от неожиданности, но, вспомнив, что раб крепко связан, радостно тычет в Темуджина.

 

ПОКУПАТЕЛЬ

(по-китайски)

Этого беру. Сколько за него просишь?

 

Купец проводит себе по шее, как будто накидывает петлю.

 

КУПЕЦ

(по-китайски)

Три.

 

Покупатель вскрикивает, теперь уже поражаясь запрошенной сумме. Купец показывает иероглиф на лбу Темуджина.

 

КУПЕЦ

(по-китайски)

Хочешь самого страшного монгола, вот тебе самый страшный. Видишь, у него на лбу написано: "зверь, который приносит смерть".

 

Покупатель открывает сумку и достает три связки по пятьсот монет, надевает на шею купцу.

 

 

71. НАТ. ЭДЗИН, СТОЛИЦА ТАНГУТСКОГО ЦАРСТВА. МОСТ. ЛЕТО

 

Через пруд перекинут высокий прогулочный мост. По пруду плавают лодки, в них под бумажными зонтиками семейно отдыхают богатые тангуты. Под мостом висят на железных цепях клетки со зверями: тигром, леопардом, дикими котами, гигантскими варанами, гималайским медведем и обезьянами. Звери смотрят на людей злыми глазами, рычат, хрипят, воют, шипят.

 

В одной из клеток сидит Темуджин. Лицо у него скуластое, худое от постоянного голода, обветренное до бесчувственной корки, почерневшее от пыли и вечного полуденного солнца. На клетке табличка с иероглифом: "Монгол". Клетка у Темуджина такая же, как и у зверей – узкая и низкая, он не может выпрямиться и принужден стоять на четвереньках, как зверь.

 

По мосту и по берегу ходят стражники с длинными копьями.

 

Между лодками снует в круглой плетенке-кижанке служитель, он собирает деньги за осмотр зверинца, отдыхающие охотно кидают ему дырявые железные монеты.

 

Дети и взрослые смеются, дразнят зверей, нарочно пугаются и пугают друг друга, кидают в клетки еду. Темуджину тоже кидают, но меньше, чем зверям, ему достаются бумажки от конфет и сладких пельменей, огрызки кочерыжек, хвостики от редисок, косточки от абрикосов, кожура от кинканов.

 

Темуджин облизывает бумажки, старательно жует огрызки и кожуру, разгрызает косточки.

 

Чтобы напиться, он опускает в воду сплетенный из тряпок жгут, мочит его и выжимает в рот.

 

 

72. НАТ. ВОЗЛЕ СТОЯНКИ ОЭЛУН, НА СКЛОНЕ ОВРАГА. ПОЗДНЯЯ ОСЕНЬ

 

Борте вытаскивает из земли корень, вытирает, надкусывает, морщится, но все же кладет в хурджин. Немного поодаль ковыряет палкой землю маленький Джучи – пытается повторять то, что делает мать.

 

По каменистому дну оврага едут два монгола. Первый всадник замечает на склоне девушку с ребенком, показывает на них своему спутнику.

 

ПЕРВЫЙ МОНГОЛ

Эй, ты монголка?

 

БОРТЕ

Проезжай своей дорогой.

 

ПЕРВЫЙ МОНГОЛ

Монголка, а в земле копаешься! Иди сюда!

 

ВТОРОЙ МОНГОЛ

Хватай ее и поехали.

 

Первый монгол подъезжает к Борте, достает из переметной сумки большой кусок мяса.

 

МОНГОЛ

На, возьми. И мальчишке дашь.

 

Первый монгол откусывает большой кусок, жует. Джучи смотрит на мясо, нюхает воздух. Первый монгол спрыгивает к Борте. В одной руке он держит мясо, другой дотрагивается до лица Борте, проводит пальцем по губам.

 

ПЕРВЫЙ МОНГОЛ

Поехали со мной.

 

Борте отталкивает монгола, выхватывает нож, рубит крест-накрест воздух.

 

ПЕРВЫЙ МОНГОЛ

Нужна ты мне, грязная такая: руки в земле, рот в земле. Еще ножом машет!!

 

Джучи бросает в монгола палку.

 

ДЖУЧИ

Уезжай, вернется мой отец, он тебя убьет! Уезжай, мой отец – Темуджин!

 

Первый монгол ловит палку, замахивается, чтобы ударить мальчика. Борте загораживает собой Джучи.

 

ДЖУЧИ

Мой отец – самый сильный!

 

ВТОРОЙ МОНГОЛ