Темуджин, оставь его! (Поворачивается к Сочихэл.) Не кричи на него, лучше на меня кричи.
Темуджин неохотно, но подчиняется матери, отпускает Бектера.
СОЧИХЭЛ
Смотри за ним, Оэлун. Держи руками и зубами, не отпускай. Ты родила зверя, волка бешеного.
ОЭЛУН
Злая ты, Сочихэл. Мужа у нас теперь нет, скота нет, мы одни с тобой. Зачем нам собачиться?
Темуджин возвращается к матери, голова опущена. Он идет мимо Хасара – и поднимает голову, нюхает воздух. Говорит тихо, чтобы только брат мог слышать.
ТЕМУДЖИН
Мясом пахнет. От тебя мясом пахнет. Откуда взял?!
Хасар испуганно пятится от Темуджина, мотает головой, но рта не открывает.
ТЕМУДЖИН
Говори!
Хасар пытается убежать от Темуджина, но тот его хватает за рукав, притягивает к себе.
Оэлун заметила новую свару.
ОЭЛУН
Темуджин! Кончилось мое терпение. Иди сюда!
Темуджин отпускает Хасара и подходит к матери, нагибается, задирает дэл. Оэлун несколько раз бьет его палкой по голой спине.
1 4 . ИНТ. ЮРТА. НОЧЬ
На жертвенном столике у очага выстроены кожаные куклы-божки, перед ними горит жировой светильник и лежат подношения: луковица саранки и корень лакрицы. Темуджин ножом дорезает цевье стрелы, надевает наконечник, пробует, прочно ли надет.
Остальные дети укладываются спать, залезают под войлочные одеяла, толкаются, пытаются занять место в середине – самое теплое.
ОЭЛУН
Всем спать. Быстрее заснете, быстрее утро наступит, а утром я сварю вам похлебку.
Дети старательно зажмуриваются. Оэлун наклоняется к ним и каждого целует в лоб. А Темуджина гладит, целует в плечи, все-таки она наказала его сегодня сильнее, чем следовало. Оэлун остается с сыном подольше, чтобы пошептаться.
ТЕМУДЖИН
А меркиты монголов тоже не любят?
Темуджин прикрепляет к цевью роговую пластинку.
ОЭЛУН
Не любят.
Темуджин какое-то время молчит.
ТЕМУДЖИН
Мам, а твой муж-меркит за тебя дрался?
ОЭЛУН
Нет. Я ему сказала, чтоб бежал в лес и спрятался. Есугей меня все равно забрал бы, а его убил.
ТЕМУДЖИН
Мам, а ты своего мужа-меркита часто вспоминаешь?
ОЭЛУН
Нет. И он меня давно забыл. Меркиты, монголы – все одинаковые. У них украдут жену, а они радуются: хорошо, жену украли, а не коня.
ТЕМУДЖИН
(помолчав)
Я – монгол. Но пусть только попробует кто-нибудь мою жену украсть.
1 5 . НАТ. СТОЯНКА СЕМЬИ ЕСУГЕЯ. УТРО. ОСЕНЬ
Хасар спрятался за юртой, сидит на корточках и что-то быстро жует. К нему незаметно подкрадывается Темуджин, валит на снег, хватает горло, вдавливает кадык, вытаскивает изо рта кусок мяса.
Хасар задыхается, его глаза слезятся от боли и страха. Он пытается закричать, но крик сорвался, перешел в хрип.
ТЕМУДЖИН
Молчи!
Хасар мелко трясет головой. И Темуджин отпускает его горло, шепчет в самое ухо.
ТЕМУДЖИН
Кто тебе мясо дал?
ХАСАР
Бектер.
ТЕМУДЖИН
Откуда у него мясо?
ХАСАР
Он куда-то ходит и приносит.
ТЕМУДЖИН
А почему тебе дает?
ХАСАР
Я случайно увидел, как он ест. Он теперь мне приносит, чтобы я никому не говорил. Я обещал.
Хасар плачет.
ТЕМУДЖИН
Обещал, значит, никому больше и не говори.
1 6 . НАТ. БЕРЕГ РЕКИ. ВЕЧЕР. ОСЕНЬ
На берегу разведен костер, вокруг сидят несколько монголов, они по очереди срезают с бараньей туши куски мяса. Темуджин и Хасар подкрались совсем близко. Темуджин подсматривают из-за валуна, а Хасар так боится, что и не выглядывает, прижался к земле.
Темуджин видит сидящего к нему спиной Бектера и рядом с ним – Таргутая.
БЕКТЕР
Его мать хочет менять стоянку, собирается откочевать поближе к лесу. Говорит Темуджину, что не успокоится, пока не увидит тебя мертвым.
ТАРГУТАЙ
Мертвым?
БЕКТЕР
Часто так говорит Темуджину. А он стреляет метко. Он сильный и жестокий.
Таргутай смеется, наливает Бектеру еще кумыса, снимает с вертела баранью почку, дразнит ею – манит, одергивает руку назад, снова подносит к самому рту. Наконец ему надоедает дразнить Бектера, и он кидает почку к ногам мальчика. Бектер тотчас наклоняется, кусает почку, жадно ест, благодарно смотрит на Таргутая.
БЕКТЕР
Возьми меня. Я буду тебе хорошим сыном.
ТАРГУТАЙ
Я подумаю. Иди домой.
Бектер смотрит на Таргутая, и тот кидает ему еще кусок мяса. Мальчик засовывает мясо в карман и уходит.
Темуджин и Хасар лежат за валуном.
1 7 . НАТ. СТОЯНКА СЕМЬИ ЕСУГЕЯ. РАННЕЕ УТРО. ЗИМА
Бектер выбирается из юрты, в руках у него удочка.
Немного погодя из своей юрты выходят Темуджин и Хасар, оба вооружены луками.
1 8 . НАТ. НА БЕРЕГУ РЕКИ. ЗИМА
Река скована льдом, но кое-где на быстром течении видны полыньи. Возле одной, осторожно присев у края на корточки, рыбачит Бектер. Удочка в его руках согнулась, он подсекает и – вытягивает большую рыбину. От радости он запевает боевую песню, выдергивает из пасти крючок, мажется кровью, слизывает кровь с пальцев, просовывает под жабры нож и, надавив, убивает рыбу.
С берега сыпется снег, слышны шаги. Бектер испуганно поднимает глаза. Над ним стоят Темуджин и Хасар, на него направлены стрелы.
ТЕМУДЖИН
Ты ел мясо из рук врага. Ты предатель.
БЕКТЕР
Не убивайте меня.
Бектер становится на колени.
БЕКТЕР
Не убивайте меня, братья. Пощадите.
Темуджин жестом приказывает Хасару зайти Бектеру за спину. Бектер вертит головой, теперь стрелы направлены в его сердце с двух сторон.
БЕКТЕР
Темуджин, брат, обещай… Матери не говори правду. Скажи, я у вас рыбу отобрал. И вы за это меня убили. Обещай!
ТЕМУДЖИН
Умри с миром.
Бектер закрывает глаза, шепчет предсмертные слова.
Стрела Темуджина взвизгивает, вонзается в сердце.
А Хасар так и не решился выстрелить. Он плачет навзрыд, и Темуджин не укоряет его, мальчику всего семь лет.
Темуджин выдергивает стрелу и, вытря об одежду Бектера, возвращает в колчан.
1 9 . НАТ. СТОЯНКА. УТРО. ЗИМА
Возле юрты Сочихэл в землю воткнуто копье с длинной черной лентой на древке. Сочихэл молится на коленях, взгляд обращен на священную гору Тергун.
ОЭЛУН
За что ты его убил? За что ты убил своего брата?
Темуджин и Хасар стоят перед матерью, наклонили повинные головы. Оэлун трясет Темуджина.
ТЕМУДЖИН
Он отнял у меня рыбу.
ОЭЛУН
Как можно из-за рыбы убить брата? Ты – дикий пес, кусающий всех подряд. Тигр, не умеющий унять ярость. Теперь и собственная тень тебе не поможет.
Сочихэл слышит, что говорит Оэлун. Не обернувшись, она уходит вниз по Онону. Следом за ней бежит ее сын Бельгутай.
Оэлун провожает их взглядом и – отшвыривает Хасара подальше от брата.
ОЭЛУН
Отойди, не стой рядом со смертью. (Темуджину.) Беги, сын.
ТЕМУДЖИН
А кто вас защитит?
ОЭЛУН
Наше ничтожество. Беги, спасайся.
20 . НАТ. РЕКА. ЗИМА
Темуджин бежит по льду реки. Он устал, тяжело дышит, липкий пот заливает глаза. Но он не поддается усталости, мелькают крепкие подошвы остроносых монгольских сапог.
2 1 . НАТ. СТОЯНКА. ЗИМА
Хасар натягивает тетиву.
Вокруг юрты скачут всадники, среди них – Таргутай.
Хасар стреляет в него, стрела отскакивает от сделанного из толстой воловьей кожи нагрудника.
ТАРГУТАЙ
Оэлун, убери волчонка! Отдай Темуджина, он должен ответить за кровь.
Оэлун вырывает у Хасара лук, бьет по щекам, вталкивает в юрту.
ОЭЛУН
Нет его, ушел.
ТАРГУТАЙ
Поганый выводок.
Таргутай бьет Оэлун камчой.
2 2 . НАТ. РЕКА. ЗИМА
Темуджин не замечает полыньи и проваливается, с головой уходит под воду.
Он бьется о воду, цепляется руками за лед, пытается вывернуться спиной, но лед подламывается, он снова уходит под воду.
2 3 . НАТ. СТЕПЬ.
Два мальчика на неоседланных конях гонят отару по берегу реки к виднеющимся вдалеке дымным юртам. Одному мальчику одиннадцать лет, его зовут ДЖАМУХА, а его брату лет шесть, его зовут ТАЙЧАР.
МАЛЬЧИКИ
Чуу! Чуу!
Внезапно овцы останавливаются и не идут дальше.
Мальчики огибают отару и – видят, что овцы остановились перед лежащим у берега окровавленным, обледенелым мальчиком.
Джамуха спешился и нагибается к незнакомцу.
ДЖАМУХА
Я – Джамуха, сын Эрке. А ты кто такой?
ТЕМУДЖИН
Я – Темуджин, сын Есугея.
ДЖАМУХА
Монгол?
ТЕМУДЖИН
Монгол.
Джамуха помогает Темуджину встать и сесть на коня.
ДЖАМУХА
А почему ты без коня?
ТЕМУДЖИН
Бегу от врага нашей семьи Таргутая. Он у нас все отнял.
Мальчики скачут на коне, Темуджин в обледенелом дэле, без сапог и без шапки держится за Джамуху. Позади, немного отстав, скачет Тайчар. Впереди – юрты, от них в небо столбами поднимаются сизые дымы.