Статью о московском фестивале я завершила такими относящимися к музыке Шнитке словами: «Она обретает статус живой классики». Это было напечатано (29, с. 32).

К 60-летию композитора можно было подвести солидные итоги и в отношении книг о нем. Высокая философичность, интеллектуа­лизм его музыки, глубина его собственных словесных высказыва­ний — все это побуждало новых и новых авторов браться за перо. Действовал еще один парадокс: поскольку долго не появлялись основательные книги, чрезвычайно широко развилась «малая ли­тература» о нем — статьи, интервью, журнальные заметки, и шнитковедов по частным вопросам оказалось гораздо больше, чем «ведов» о каких-либо других композиторах-современниках. Работы о нем печатались, помимо русского, немецкого и английского, так­же на итальянском, голландском, шведском, датском и многих дру­гих языках. В 1992 году в Шанхае я познакомилась с китайским композитором по имени Ян Личинь, у которого записей и нот Шнитке было больше, чем у любого из нас в Москве. И он так любил и знал эту музыку, что во время пребывания на стажиров­ке в Германии читал там лекции о Шнитке!

1993—1994 годы ознаменовались выходом целой серии крупных из­даний по творчеству нашего автора. Дмитрий Шульгин обнародо­вал книгу «Годы неизвестности Альфреда Шнитке» (М., 1993) с записью интервью с ним 1976 года. В том же году в Италии Энцо Рестаньо, в связи с Туринским фестивалем, в серии своих книг по современной музыке выпустил и том «Schnittke» с музыковедче­ским материалом Ивашкина (Torino, 1993, на итальянском языке). В 1994-м издательство Сикорского опубликовало специальный Festschrift к 60-летию композитора (Alfred Schnittke zum 60. Geburtstag, Hamburg) с подборкой материалов от теоретических до анекдотических. Наконец, в том же году вышла самая весомая книга о композиторе — «Беседы с Альфредом Шнитке» Алексан­дра Ивашкина, на русском языке (М., 1994), снабженная множе­ством документов-подлинников и почти полным каталогом со-

234

чинений (в 2002 году она опубликована также в Токио, на японс­ком языке). «Беседы» — это духовная исповедь Шнитке, развора­чивающая перед читателем всю необъятную вселенную мышления композитора. Они могут быть поставлены в один ряд со знамени­тыми музыкальными беседами И. Стравинского с P. Крафтом, Н. Римского-Корсакова с В. Ястребцевым. Светится за ними и ве­ликий прототип — беседы Гёте с Эккерманом... Несколько позднее Ивашкин опубликовал биографическую книгу «Alfred Schnittke» на английском языке (London, 1996).

Несмотря на свое трудное положение, Шнитке все же продолжал посильно работать — редактировать свои партитуры, помогать (че­рез Ирину) исполнителям и многочисленным музыкальным дея­телям, ведшим с ним важные дела.

В 1996 году он получил письмо от коллектива педагогов вуза, вырос­шего на базе когда-то законченного им музыкального училища. Старое наименование училища — имени Октябрьской револю­ции — по понятным причинам уже не могло сохраняться, и собра­ние педагогов в качестве почетного имени музыкального учебно­го заведения (сначала колледжа) выбрало имя А. Г. Шнитке. Аль­фред Гарриевич был растроган и на просьбу коллег с родины ответил благодарным согласием:

«Ваше письмо глубоко тронуло меня. Прошу передать преподавате­лям, студентам и сотрудникам колледжа, что я с большой благо­дарностью даю свое согласие и считаю это большой честью для себя...» (7, с. 270)

Сын Андрей между тем делал фотоработы, которые ему всегда пре­красно удавались, продолжал занятия китайской борьбой кунг­фу (вместе с изучением китайской философии), даже съездил по этой линии в Китай (1994). Ранее, в 1992 году, на немецкой сту­дии вместе с отцом он создавал музыку к немому фильму В. Пу­довкина «Конец Санкт-Петербурга» (1927) — а музыка там длит­ся непрерывно. На первом показе в Новой опере Франкфурта на поклоны вышли двое — отец и сын Шнитке. В 1993-м Андрей на «Мосфильме» занимался музыкальным оформлением кинокар­тины «Мастер и Маргарита» по М. Булгакову (но фильм не по­шел). Мы уже говорили о его авторском участии в гамбургской

235

постановке оперы о Фаусте. После инсульта Альфреда Гаррие­вича в 1994 году творческая или техническая помощь от него требовалась постоянно. «Лучшего сына я себе не пожелал бы»,— сказал об Андрее отец.

После 1994 года Шнитке написал не много сочинений. Но одно из них требует особого разговора — это Симфония № 9. Не надо верить в мистику чисел, чтобы знать, что значат для любого композитора слова «Девятая симфония». Девятая стала вершинной и последней симфонией у великого Бетховена, последней — у Дворжака, Брук­нера, Малера. Известна боязнь «девятки» у Шостаковича, который решил написать свою симфонию № 9 в характере, диаметрально противоположном последней симфонии Бетховена.

Для Шнитке Девятая симфония стала-таки роковой. Медленно, ле­вой рукой, часто очень неразборчиво, композитор написал парти­турный текст — у него была сильно нарушена координация движе­ний. Сначала вещь предназначалась для дирижера Эри Класа, дав­него исполнителя Шнитке, мастерски выявлявшего сокровенные смыслы последних, для многих слишком проблематичных его со­чинений. «Не Клас, а Класс»,— говорят о нем русские слушатели. А далее тяжелобольному композитору решил помочь другой его давний дирижер, Геннадий Рождественский. Появилось и посвя­щение этому знаменитейшему музыканту.

Графическая кривая жизни Шнитке усилила свое резкое метание между крайними точками, дойдя до предела.

В 1998 году в его биографии наступил еще один триумфальный день: в Москве ему вручали международную премию «СЛАВА/ GLORIA». Жюри конкурса СЛАВА возглавлял Мстислав (Слава) Ростропович, который годом раньше стал первым его премиантом, а потом учредителем фонда. Авторитет премии был чрезвычайно высок: «Главная премия "СЛАВА/GLORIA" присуждается выда­ющемуся музыканту ... за исключительный вклад в развитие куль­туры человечества. Это своего рода "Премия жизни"».

19 июня 1998 года в Большом зале Московской консерватории состо­ялась торжественная церемония: мэр Москвы Ю. Лужков вручал премии композитору Альфреду Шнитке, скрипачу Максиму Венгерову и певцу Роберто Аланья. Шнитке, однако, находился в Гам­бурге, о его выходе на эстраду не могло быть и речи. Премию за

236

него получила жена Ирина. Телевидение показало ее крупным планом, и мы увидели слезы в ее глазах.

Затем состоялся концерт, в программу которого вошла и Девятая симфония Шнитке. Дирижировал Рождественский, в буклете этой презентации поместивший свой комментарий к ней. Внимательно вчитаемся в его текст. «В начале 1997 года в Гамбурге я познако­мился с рукописью Девятой симфонии Альфреда Шнитке. Она представляла собой полностью законченную партитуру трехчаст­ного сочинения. В рукописи не было никаких временных пробе­лов, пропущенных тактов, предложенных вариантов и т. д. Вся кон­струкция симфонического цикла была безупречно выстроена. Однако считать симфонию законченной, то есть готовой к испол­нению, было невозможно из-за крайне неразборчивого авторско­го почерка — последствия тяжелейшего заболевания, приведшего, в частности, к потере речи и нарушению движений. Партитура нуждалась в "расшифровке". Взявшись за эту работу, я поставил перед собой цель, не ограничиваясь чисто техническими пробле­мами, воссоздать авторский замысел, опираясь на свой опыт ис­полнения его музыки. ... Я старался максимально войти в "русло стиля" композитора, пользуясь "коллажированием" в самом широ­ком смысле слова и многоплановым цитированием (музыки Мо­царта, обобщенных интонаций советского массового мелоса, сти­листических "оглядок" на столь любимого Шнитке Брукнера), "высвечиванием" характерных для композитора тембров (флекса­тон, электрогитара и др.)».

Такой и была презентована Рождественским на торжественном гала-концерте «Девятая симфония Шнитке» — с пестрыми вставками из музыки не-Шнитке. Но слушающим сравнить было не с чем. Всё точно знал только один человек — Альфред Шнитке. И он не мог ничего сказать.

Приехав в Гамбург, Ирина, как всегда, стала демонстрировать мужу запись с концерта. Реакция автора была, увы, негативной — услы­шанного варианта он не принял. Возникла идея поручить какому-нибудь музыканту медленно и кропотливо «расшифровать» столь неясную партитуру. И осталось попросить Геннадия Николаеви­ча отменить уже объявленные в мире исполнения сделанной им версии — с чем он согласился.

237

Роковая «девятка», преследовавшая великих европейских симфони­стов от Бетховена до Малера, поразила своей загадочной стрелой и последнего, замыкающего эту линию композитора. Его Девятая симфония обернулась и его «девятым валом»: 3 августа 1998 года Альфреда Шнитке не стало.

Весть о смерти Альфреда Гарриевича Шнитке облетела весь мир. В России сообщения шли по каналам телевидения и радио, появи­лись на первых страницах газет. Это были, как формулировала пресса, проводы «последнего гения музыки XX века». И факты здесь таковы: скончался Шнитке на шестьдесят четвертом году жизни в клинике Гамбурга от обширного инсульта; находился он там с 4 июля, когда произошел удар; прощание в Гамбурге состоя­лось 8 августа (туда пришли Губайдулина и Суслин); похороны, по завещанию самого Шнитке, проходили в России; панихида — 10 августа в Большом зале Московской консерватории, после чего — отпевание в православной церкви Св. Иоанна Воина и по­хороны на Новодевичьем кладбище.

«Где стол был яств, там гроб стоит». 10 августа в Большом зале кон­серватории, где только что отгремели салюты СЛАВЫ в честь ком­позитора Шнитке, собрались те же люди, но по другому поводу. Оказалось, что их неимоверно много. Играл Ростропович, пел хор под управлением Полянского, рядами у гроба стояли Хржановский, Климов, Митта, Ю. Любимов, Битов, Вознесенский, Ахмадулина, Ерофеев, Рождественский и Постникова, Башмет, Гутман, Н. Петров, В. Фельцман, Екимовский, Саульский, Дашкевич, при­были Слонимский, Канчели, Лубоцкий, Крыса, Ивашкин, Д. Смирнов и Фирсова (друзья слетались из Японии, США, Фран­ции, Англии, Германии, Новой Зеландии...). Ректоры Овчинников, Горлинский, министр культуры Дементьева, премьер-министр Ки­риенко. Конечно же семья. Словно прощальный музыкальный го­лос самого Альфреда Шнитке прозвучала скрипка Кремера... Труд­но вспомнить, чтобы когда-либо собиралось такое количество представителей элиты России, как у гроба Шнитке.

То, что Шнитке похоронили на родине, было актом величайшей муд­рости — и со стороны его самого, и со стороны его семьи, и со сто­роны Российского государства, сумевшего вовремя откликнуться на произошедшее. По словам супруги Ирины, никакого переезда

238

в Германию у них не было, и Альфред до последнего мечтал о том, как бы он работал на своей московской квартире по улице Дмит­рия Ульянова. «Симпатическое» тяготение Шнитке к России, по гамбургскому счету, оказалось столь же велико, как и тяготение России — к Шнитке.

Среди многих значительных высказываний в прессе выделю слова Виктора Екимовского. «Его нельзя назвать просто композитором, в нашем отечественном искусстве второй половины XX века он олицетворял само Время — именно он повернул всех нас лицом к новой музыке, заставил поверить в нее и все свое творчество от­дал свободе духа, которую мы сейчас благодаря ему получили. При этом он как бы принял на себя "грехи" нашего мира и мужествен­но пронес эту кару практически через всю свою жизнь» (9, с. 1).

* * *

Жизнь же идет вперед — жизнь сердец и жизнь музыки.

Имя А. Г. Шнитке было присвоено Московскому государственному институту музыки (МГИМ) и Саратовской областной филармо­нии.

Коллектив педагогов МГИМ под руководством В. И. Горлинского — вуза, выросшего на основе училища, которое некогда окончил Шнитке,— с большим энтузиазмом принял решение о присвоении их институту имени славного выпускника. В 1997 году, еще при жизни композитора, его имя получил колледж при МГИМ. Тогда же был образован и Шнитке-центр для изучения и пропаганды его музыки. Лишь после смерти Альфреда Гарриевича и весь вуз полу­чил официальное право носить его имя: Московский государствен­ный институт музыки имени А. Г. Шнитке (1999). В 2000 году при институте был открыт и Музей имени А. Г. Шнитке.

В Саратовской консерватории проявили заботу о создании своего Шнитке-центра еще раньше (E. Д. Ершова): презентация состоя­лась 22 ноября 1993-го. Шнитке был счастлив такой инициативой земли, давшей ему жизнь. В ноябре 2001 года и Саратовская об­ластная филармония получила имя А. Шнитке. В родном же го­роде композитора, Энгельсе, в ходе мемориальных обсуждений был придуман звонкий лозунг: «Зальцбург — город Моцарта, Эн­гельс — город Шнитке!»

239

Личность Шнитке, его жизнь и смерть вдохновили его коллег на со­здание памятных произведений: Сергей Слонимский посвятил ему «Один день жизни», кантату на текст из древнеиндийской «Дхаммапады», Шесть романсов на слова М. Лермонтова и Г. Держави­на, Роман Леденев — «Тишину» для скрипки соло, Ефрем Подгайц — «Фантазию памяти Альфреда Шнитке» для баяна соло (на­бросок его биографии до последнего вздоха), Джон Ноймайер сочинил для Мариинского театра балет «Звуки пустых страниц» о судьбе композитора, на музыку Альтового концерта Шнитке (и был удостоен российской премии «Золотая маска»).

О перспективе исполнения музыки Шнитке с надеждой сказал Мстислав Ростропович: теперь, когда жизнь автора окончена, от­крывается возможность самых широких интерпретаций его произ­ведений; я был бы очень скован, если б, например, передо мной сидел живой Бетховен.

В 2001 году, в начале третьего тысячелетия, я разговариваю с Ири­ной Федоровной Шнитке — о нем и о ней. «Любовь никуда не ухо­дит. Его нет, а я его люблю». И в резонанс с этими словами в па­мяти всплывает женский голос из оперы «Джезуальдо»: «Нет смерти, нет разлуки. Здесь разлучат нас, но будем вместе там, где нет страданий...» «Так говорила Маргарита»,— сказал бы Михаил Булгаков.

В далекой дали растворяются слова Мастера-Шнитке: «...все в исто­рии бесконечно, и ничто не имеет окончательного качества и определения...».

Сама же МУЗЫКА, пройдя сквозь временную смерть ее автора, на­всегда обретает свою вневременную жизнь.

Фотографии