Византии и западной Европы.
1) Из истории латинского языка. Письменные памятники древневосточной медицины. Древнеримские медицинские сочинения ( I в. до н. э. – II в. н. э.) на латинском и греческом языках.
Истоки языка врачевания теряются в цивилизациях Древнего востока.
До нас дошло 10 египетских мед. Трактатов. Наиболее ценные – папирус Эберса и папирус Смита(1550г. до н. э.). Папирус Эберса – «книга приготовления лекарств для всех частей тела». Папирус Смита – лишь часть обширного трактата, о строении человеческого тела и оперативном лечении. Помимо трактатов, также до нашего времени сохранились таблички с различным содержанием: словари, функции органов, номенклатура болезней.
Единственный сохранившийся полностью медицинское древнеримское сочинение «о медицине»(1в. н.э.) - лишь часть не дошедшей до нас энциклопедии, автором которой был Авл Корнелий Цельс. Но даже эта маленькая часть стала неотъемлемой частью международных мед. номенклатур.
Не затерялись в веках и такие учебные пособия как «о названии частей человеческого тела» написанное по-гречески Руфом Эфесским, а так же труд «о лечебных веществах» Диоскрида Киликийского.
Исключительное влияние на развитие медицины оказали труды Клавдия Галена(словарь и комментарии к сочинениям Гиппократа).
2) Формирование профессионального языка древнегреческой медицины.
В развитии литературного латинского языка можно различить несколько периодов:
I. Период доклассической латыни (III в. - начало I в. до н.э.). К этому времени относятся, в частности, труды на латинском языке по естественно-научным и медицинским вопросам, например труд Катона «О сельском хозяйстве», в котором встречается много слов медицинского характера, взятых из разговорного языка.
II. Классический период (I в. до н.э.), язык которого - «классическая латынь» - известен нам особенно хорошо. В этом периоде литературный латинский язык достиг совершенства в произведениях выдающихся писателей, философов, ученых и поэтов. Особо следует отметить труд великого материалиста древности Лукреция «О природе вещей».
III. Послеклассическая латынь эпохи Империи (I-II вв. н.э.) отмечена большим разнообразием научной литературы, в частности медицинской. Наиболее известными произведениями этого времени являются сочинения Авла Корнелия Цельса «О медицине», и многотомные труды греческого философа, ученого и врача Клавдия Галена, писавшего на древнегреческом языке.
IV. Поздняя латынь (III-VI вв. н.э.) не отмечена выдающимися трудами по медицине, хотя и в это время появлялись разного рода популярные сочинения, в частности, написанные в стихотворной форме, в которых давались многочисленные советы, всевозможные рецепты для лечения людей и животных.
3) Роль греческого, латинского и арабского языков в истории позднеантичной, средневековой медицины
Византии и западной Европы.
В 395 г. н.э. Римская империя распалась на две империи - Восточную и Западную. В Восточной, Византийской, империи доминирующее положение занял греческий язык, в Западной государственным языком оставался латинский.
В Средние века (IV-XIV вв.) на латинском языке вели преподавание. Законодательные, судебные и дипломатические акты писались в основном на латинском языке. В то же время заметным противовесом и конкурентом латинского языка становится на несколько веков арабский язык. С VIII по X в. были переведены на арабский почти все древнегреческие медицинские сочинения, представлявшие интерес для арабов. Появились оригинальные медицинские труды на арабском языке. В течение пяти веков - от 800 до 1300 г. - получили известность арабские работы по медицине более чем 70 авторов. Один из наиболее известных трудов на арабском языке - «Канон медицины», написанный Ибн Синой, считается высшим достижением, шедевром арабской систематики. «Канон медицины» был переведен на латинский язык в XII в. и доминировал в преподавании медицины в Европе почти до XVI в. Арабы первыми в IX в. предприняли попытку систематизации и стандартизации использовавшихся в то время лекарственных препаратов. Средневековая арабская медицина и особенно химия оказывали значительное влияние на европейских ученых Средневековья.
4) Профессиональный язык врачей в эпоху Возрождения (эпоха Ренессанса).
Развертывается целенаправленная борьба за языковое единство профессионального языка медицины, избавление его от «пороков» средневековой «варварской» латыни…. В процессе этой борьбы гуманистами формируется новая латынь – латынь ВОзраждения, берущая за образец писателей классической латыни.
Корнель Цельс : «Латынь Возрождения недвусмысленно претендует на роль единого языка международного научного и общекультурного общения».
Везалий – впервые употребил латинские наименования, которые испосьзуют и сейчас.
Джироламо Фракасторо: в своих учениях изложил сущность разных заболеваний, их признаки и распространение.
Во всех странах Европы на латинском языке выходило намного больше литературы, чем на новых языках.
5)Роль латыни и национальных языков в истории медицины XVII – XVIII вв. Вклад классических языков в формирование профессионального языка русской медицины.
Кое-где латынь отступала перед национальными языками, но даже в 18 веке оставалась международным языком. В 18 веке латынь гармонично уживалась с национальными языками, как со своими равноправными преемниками. Некоторые гениальные открытия в 17-18 веках становились известными из сочинений написанных на латинском языке. Не только ученые-врачи, но и представители различных областях знания, излагали свои мысли ,пользуясь латинским языком.
Вклад: в Петровскую эпоху и после нее, в течение 18 века, активно формировался русский язык и впитывал в себя сотни латинизмов из латинского языка.(медик,микстура…).Огромный вклад в разработке русской терминологии внес Ломоносов. Так же в 18 веке, преподавателям мед. Учреждений принадлежит заслуга о научной медицинской терминологии. Первйе мед словари на латинском, русском и французском были составлены русскими профессорами. В течение 19 века русская медицинская лексика пополнялась терминами. В 19веке издовалось много мед сочинений.
6) Основные языковые источники современной русской медицинской терминологии (классицизмы и неоклассицизмы, западноевропеизмы).
Современную медицинскую терминологию можно разделить на:
1) Исконно русские наименования
2) Заимствованные или искусственно конструируемые классицизмы (приспособленные к звуковой системе) и интернационализмы (получившие распространение в3 языковых группах) .
3) В 19 веке стали конструировать неоклассицизмы - на основе лексического и словообразовательного материала разных стран (ортопедия, цирроз, гормон). Иногда явным указанием, что классицизмы и неоклассицизмы были заимствованы посредством западноевропейских стран, служат нехарактерные фонетические особенности.
4) Западноевропеизмы
5) Их совсем немного. В основном представлены в мед технике, генетики, гигиене и редко встречаются в номенклатуре болезней.
6) Латинские специальные термины
Они оформляются на латинском языке. С 20 века сохраняется главная функция латинского языка. Она включает в себя применения языка в различных международных системах номенклатуры (анатомия, гистология ботаника).
Иногда русские эквивателнты вступают на роль дублетных обозначений(Напр., вшивость вместо педикулез).
7) Система понятий и терминология. Основы медицинской терминологии.
Термин – (от лат. граница) - слово, служащее для однозначного и точного обозначения специального, научного понятия в определенной системе специальных понятий (в науке).
Терминология - это совокупность (система) терминов определенной области знания.
Одним термином может быть обозначено только одно специальное, научное понятие - научное явление или предмет в широком смысле слова.
Значение термина раскрывается в дефиниции, определении, которое обязательно приписывается термину.
Дефиниция – формулирование в сжатой форме сущности терминируемого понятие: указывается лишь основное содержание понятия. (требование определить, что означает тот или иной термин = требование дать дефиницию научного понятия)
Научное понятие - это система знаний, результат научного теоретического обобщения, который раскрывается в определении. Имеет объем и содержание. Содержание понятия – совокупность отраженных в нем признаков предмета. Объем – множество (класс) предметов, каждому из которых принадлежать признаки, составляющие содержание понятия.
Медицинская терминология – система систем, или макротерминоситсема. Она состоит из множества субтерминосистем, обслуживающую отдельную науку (биологическую, медицинскую, фармацевтическую). Каждая субтерминосистема отражает определенную научную классификацию понятий, принятую в данной науке.
В рамках макротеминосистемы выделяются такие подсистемы, как: анатомическая номенклатура, паталогоанатомическая и клиническая терминосистема, фармацевтическая терминология.
8) Имя существительное: типы склонений, словарная форма, определение практической основы и рода.
Словоизменение существительных по падежам и числам называется склонением.
В латинском языке 6 падежей.