Учитель литературы.

Стихи! Мои! Времена года!

Пришла зима. Закрылись реки.

Полезли в шубы человеки!

Пришла весна. Открылись реки.

Из шуб полезли человеки!

Наступило лето! Реки все текут.

Нет прекрасней места, кроме тут!

Я сижу на берегу - не могу поднять ногу,

Не ногу, а ногу - все равно не могу!

Осень настала. Падают листы.

Мне никто не нужен, кроме ты!

Все. Бис! Браво!

Учитель литературы. И по учебной программе - «Плач по Муму»!

Веревку, камень взяв, суму,

Герасим шел топить Муму,

Но мысль одна была в уме:

Спасти, помочь щенку Муме.

Он думал из последних сил,

И от бессилья голосил.

Уловки не нашел немой –

Сомкнулись волны над Мумой...

Директор. Стоп-стоп-стоп! Было, было, было! Хотелось бы что-нибудь посвежее и больно акцента на детей!

Завуч. Да что вы в самом деле! Какой акцент, тем более на наших детей... Вот например: вызываю Эдичку к доске...

Директор. Не надо, не надо про Эдичку! У меня аллергия!

Все. У всех аллергия!

Вожатая. Теть Рай, а ты чего не чешешься?

Уборщица. Ау меня, ягодка, иммунитет! Без иммунитета в нонешней школе делать нечего, долго не продержишься!

Директор. Ближе к теме, коллеги! А тема у нас новогодняя. Праздничная, так сказать!

Завуч. Скучно, вот в чем беда! А помните, какой-то классик писал: «Там чудеса, там леший бродит...»

Учитель литературы. Златая цепь... Пойдет налево иль направо...

Завуч. Русалка на ветвях сидит... Да...

Вожатая. Чуда хочется! Волшебного, сказочного!

Директор. А я вам так скажу: хватит детей сказками кормить. Хватит! Сыты по горло! Вы думаете, они на этот вечер придут? Как же, разбежались! Им теперь острые ощущения подавай, и чтоб кровушки побольше...

Учитель биологии. А что, мне идея насчет остренького нравится. Задумайтесь, что смотрят наши дети. А? Ну-ну, смелее!

Вожатая. Мультики?

Завуч. Детективы?

Учитель литературы. Вчерашний день! Пора смотреть правде в глаза! Вот, что они смотрят: вот, вот, вот... (Показывает.)

Директор. Боже!

Завуч. Неужели это любовь?

Директор. Кто, кто сказал это слово? Не сметь выражаться в школьном учреждении!

Реплика коллеги. Слушайте, а может, рискнем?

Реплика другого коллеги. Давайте попробуем... в порядке эксперимента...

Все. Давайте, давайте!

Директор. Ну, не знаю... если только в качестве эксперимента... Эх, была не была!

Сцена «Любовь у Ганга».

Знойная восточная мелодия. Работают переводчики.

1-й переводчик. Начинаем показ 127-й серии многосерийного художественного фильма «Любовь у Ганга». Послушайте краткое содержание предыдущих серий: медленно и величаво катит свои воды великая индийская река Ганг. Сюда пришла красавица Лейла со своими подружками. Беззаботно резвятся крошки...

2-й переводчик. Только Лейле не до смеха - ей грустно, тошно и одиноко: нет рядом любимого - бедного, но гордого соседа Абдуллы. Много серий назад ушел он на заработки в город и до сих пор не вернулся. Лейла проклинает себя, судьбу, неверного Абдуллу, безработицу и инфляцию.

1-й переводчик. Но боги услышали вопль разбитого сердца. С песней и полным кошельком появляется Абдулла.

Песня. Танец.

2-й переводчик. О, моя любовь! О, как я счастлив!

1-й переводчик. Сюда же нелегкая принесла местного магараджу и его любимого белого слона.

2-й переводчик. Магараджа - большой человек, крутой индийский начальник. Он давно ничего уже не может, но ему все еще чего-то хочется.

1-й переводчик. Сейчас ему хочется Лейлу!

Лейла. Ни за сто! Ни за сто!

1-й переводчик. Убери руки прочь, мерзкий старикашка! Я никогда не буду твоей!

Магараджа. Поцему? Поцему?

2-й переводчик. Лейла, ты не права! Лейла. Абдулла! (чмок, чмок, чмок).

1-й переводчик. Она другому отдана и будет век ему верна!

Магараджа. Ам! Никому не дам!

2-й переводчик. Кто в доме хозяин? Любовь зла, полюбишь и козла!

Магараджа хватает Лейлу, швыряет ее на слона.

Абдулла. Моя не понял! (Рвет рубаху - родимое пятно.)

2-й переводчик. Руки прочь от моей возлюбленной!

Магараджа. О-о-о!

1-й переводчик. Яне верю своим глазам. Сон ли это?

Абдулла. Ну!

2-й переводчик. Нет, не сон! Магараджа. О!!!!!!!!!!!

1-й переводчик. Он ли это? Абдулла. Ну!

2-й переводчик. Как не он! Магараджа. А-а-а!

1-й переводчик. Откуда у тебя это родимое пятно?

Абдулла. От верблюда!

2-й переводчик. От папы!

Магараджа. Сын!

1-й переводчик. Сынок! Абдулла. Отец!

2-й переводчик. Батяныса?

Магараджа и Абдулла сжимают друг друга в объятьях и т. д.

1-й переводчик. Мы не виделись 63 года!

2-й переводчик. 64, сынок!

1-й переводчик. Как ты хорошо сохранился, папа!

2-й переводчик. Как ты возмужал, мой слоненок!

1-й переводчик. Папа, не ругайся, но я люблю эту девушку!

2-й переводчик. На здоровье, родной, она твоя! Не задерживайтесь с внуками, дети мои. О, как я счастлив!

Барабанная дробь, появляется злодей с огромным ножом.

Злодей. Шиверпупа! Кама-сутра!

1-й переводчик. Я пришел отомстить за двоюродного деверя! Так велит голос крови!

Злодей. Ха-ха-ха!

2-й переводчик. Смеется. Уход и возвращение.

Злодей. Ха-ха-ха!

1-й переводчик. Ржет.

Магараджа. Нет, ты не понял.

1-й переводчик. Сынок, ты видел?

Абдулла. Да, папа, да!

1-й переводчик. Ясный пистолет!

Магараджа. Нет, ты понял?

2-й переводчик. Сынок, ты видел? Он убил меня!

Абдулла. Да, папа, да!

1-й переводчик. Я до сих пор дрожу!!

Магараджа. Труба!

2-й переводчик. Сын, я умираю! Отомсти за мою кровь!

Абдулла. Ясный пистолет!

1-й переводчик. Слушаюсь и повинуюсь, о давший мне жизнь!

Магараджа. Кранты!

2-й переводчик. А теперь, сын, я умру!

1-й переводчик. Нет, папа, не теперь!

2-й переводчик. Нет, сын, умру теперь.

1-й переводчик. Не умирай, папа!

2-й переводчик. Нет, сын, я все-таки умру! Прощай! (Падает.)

Абдулла (поет руладу).

1-й переводчик. Папа, папа, но ты же не спел еще свою прощальную песню!

Магараджа. Да?

Абдулла . Да!

Магараджа. Склероз! Тогда помоги мне подняться, о свет очей моих!

Поет на мотив «Если б я был султан».

Там где бродят слоны и ползет удав,

Листья пальмы жует великан жираф,

Свои воды несет полноводный Ганг –

Это вам не бассейн, это не шланг.

Неплохо очень у Ганга пожить,

Когда захочешь, можно попить.

Абдулла (поет).

Я простой, как сапог, хоть хожу в чалме,

Но сегодня судьба улыбнулась мне:

Я папаню нашел - тут же потерял,

Но взамен получил целый капитал.

Неплохо очень любить натощак,

Гораздо лучше, когда все ништяк!

Лейла.

Абдулла, дорогой, я навек твоя.

Для тебя я пою и танцую я.

В твоем новом дворце станем поживать:

Есть халву, пить шербет и детей рожать!

Неплохо очень любимою быть,

Гораздо лучше при этом любить.

Магараджа.

Пусть злодея кинжал поразил меня,

Этот день никогда не забуду я:

Исцелился совсем от любви такой,

Не хочу умирать, я опять живой!

Абдулла. Нет уж, нет уж, умерла, так умерла!

Все.

Неплохо очень у Ганга пожить

Когда захочешь можно попить!

Реплика (одного из учителей). Слушайте, я не понял, где он так долго пропадал?

Реплика коллег. Еще бы, со 127 серии смотреть - не сразу поймешь!

Директор. Коллеги, не отвлекайтесь, от нас ждут праздника, а с ним как-то не ладится. Чего-то не хватает...

3авуч. А по-моему, даже чересчур...

Вожатая. А...а, давайте у Петрова спросим!

Тетя Рая. Смелей, Петров, отвечай, когда старшие спрашивают!

Петров. А фейерверк будет?

Директор. Отлично, Петров! Всем приготовиться на праздничный фейерверк!

Все. 5, 4, 3, 2, 1: пли!

Полетели сверху шары. Музыка «Казино».

Петров. В честь окончания года, по зубрежке, писанине, неудачам и прочей ерунде - огонь!

Лопаются шары.