Do you know when he’ll come? - Знаете ли вы, когда он придет?
17.5. Многоточие (Dots)
Многоточие иногда используется для обозначения конца раздела или для указания на то, что прошел определенный отрезок времени:
Winter drew to its close; and - Зима приближалась к концу, а у них все still they had no news. еще не было вестей.
…………………………………………………………………………
Spring was late; the weather - Весна была поздней; погода была
was cold and wet even in late холодной и сырой даже в конце мая…
May...
Точки часто используются как указатель строки в оглавлениях, списках, перечнях, прейскурантах и т.п.:
₤ s. d.
Repair of garden wall……………………………………8 4 3 Фунт. Шилл. Пенс.
Ремонт садовой ограды…………………………… 8 4 3
17.6. Запятая (The Comma)
Различие между русским и английском языком в отношении знаков препинания проявляется главным образом в употреблении запятой.
В английском языке в простом распространенном предложении запятая ставится:
1) для разделения однородных членов предложения. Запятая, в отличие от русского языка, часто ставится также перед последним из трех или более однородных членов, перед которым стоит союз and – и:
There are a lot of theatres, museums, - В Лондоне много театров, музе-and libraries in London. ев и библиотек.
2) для выделения, как и в русском языке, приложения с пояснительными словами, стоящего после определяемого существительного:
Washington, the capital of the USA, - Вашингтон, столица США, -
~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~
is a very large city. очень большой город.
3) для выделения абсолютного причастного комплекса:
It being Sunday, the library was - Так как было воскресенье, was closed. библиотека была закрыта.
Причастные обороты, в отличие от русского языка, запятыми не выделяются:
The trees planted by the children - Деревья, посаженные школь-grew very fast. никами, росли очень быстро.
4) для выделения вводных слов и словосочетаний, таких как however – тем не менее, однако; thus - так, таким образом; in addition - в дополнение, вдобавок, к тому же; for example - например; in the end, finally, at last, in the long run - наконец, в конце концов; further - далее, дальше; on the contrary - напротив, наоборот; worst of all - хуже всего; in short, to cut a long story short - короче говоря; besides - кроме того; consequently - следовательно; on the other hand - с другой стороны; luckily, fortunately - к счастью и др.: