Reading the letter upset her. - Чтение письма расстроило ее.
Having read the letter she got upset. - Прочитав письмо, она
расстроилась.
Прямое дополнение может выражено синтаксическим комплексом с инфинитивом, причастием или герундием. В таком случае оно является сложным дополнением.
13.3.1.2. Сложное прямое дополнение (The Complex Object)
Сложное прямое дополнение, выраженное комплексом «объектный падеж с инфинитивом», состоит из личного местоимения в объектном падеже или существительного (неопределенного местоимения) в общем падеже и инфинитива и присоединяется к следующим группам глаголов:
1) к глаголам, выражающим желание – to want, to like, to prefer, to mean, to expect:
My mother wants you to come and - Моя мама хочет, чтобы ты приехал stay with us next week. к нам погостить на следующей
неделе.
He wants the book to be returned - Он хочет, чтобы книгу вернули tomorrow. завтра.
Nobody expected him to come. - Никто не ожидал его прихода.
2) к глаголам, выражающим физическое восприятие – to hear, to see, to feel, to watch, to notice, а также к глаголам to make, to let, to help и обороту I won’t have. Инфинитив в этом случае употребляется без частицы to:
I saw him come in the garden. - Я видел, как он вошел в сад.
I didn’t hear the bell ring. - Я не слышал, как звенел звонок.
I won’t have you talk like that. - Я не допущу, чтобы ты так
разговаривал.
What makes you think so? - Что заставляет тебя так думать?
3) к глаголам мышления – to know, to think, to consider, to believe, to prove, to turn out. После этих глаголов обычно употребляется инфинитив в качестве глагола связки перед прилагательным или существительным; инфинитив-связка может опускаться:
Do you think him (to be) a good - Ты считаешь его хорошим
pupil? учеником?
I don’t believe this to be true. - Я не верю, что это правда.
4) к глаголам, выражающим разрешение, приказание, просьбу, совет и т.п. – to advise, to allow, to ask, to beg, to order, to permit, to promise, to tell, to help, to warn:
What time did he ask you to come? - В котором часу он просил тебя
зайти?
He warned me not to be late. - Он предупредил меня, чтобы я
не опаздывал.
Сложное прямое дополнение, выраженное комплексом «Объектный падеж с причастием настоящего времени», состоит из существительного (неопределенного местоимения) в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже и The Present Participle. Данный комплекс, по сравнению с комплексом «Объектный падеж с инфинитивом», подчеркивает процесс протекания действия. Сравните:
I saw you pass our house. - Я видел, что ты проходил мимо
нашего дома.
I saw you passing our house. - Я видел, как ты проходил мимо
нашего дома.
Данный комплекс используется в качестве сложного дополнения после глаголов to hear, to feel, to listen, to notice, to observe, to see, to look (at), to keep (с причастием waiting), to find:
Let’s listen to John playing the - Давайте послушаем, как Джон
piano. играет на фортепиано.
I found him working at his model. - Я застал его в процессе работы
над моделью.
I’m sorry to have kept you waiting. - Простите, что заставил вас ждать.
Сложное прямое дополнение, выраженное комплексом «Объектный падеж с причастием прошедшего времени», состоит из существительного (неопределенного местоимения) в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже и The Past Participle. Этот комплекс используется в функции сложного дополнения после глаголов to have, to get, to want, to wish, чаще всего – после сложного модального сказуемого must have или must get. Данный комплекс обозначает действие, произведенное каким-либо лицом для лица, выраженного подлежащим:
I must have my TV-set repaired. - Я должен починить свой телевизор
(отдать в починку).
Ср.: I must repair my TV-set. - Я должен починить свой телевизор
(сам).
Типичны следующие обороты:
my hair cut (trimmed) постричься.
my hair done (set) сделать прическу.