It took us two hours to walk - У нас ушло два часа на то, чтобы
through the forest. пройти через лес.
I walked across the square to the - Я прошел через площадь к кафе.
café.
I pushed my way through the - Я протолкался cквозь толпу к бару.
crowd to the bar.
Through не используется для обозначения движения от одной стороны к другой длинного и неширокого объекта, например, реки:
She swam across the river. - Она переплыла через реку.
Throughout (сквозь, по) предполагает движение сквозь каждую часть целого:
The nе ws spread throughout the - Новости распространились по всей
country. стране (в каждой части страны).
Towards (в направлении) более употребительно в британском английском по сравнению с toward в американском варианте.
Under (под) предполагает значение «скрытый под чем-то»:
The cat is under the sofa. - Кот (спрятался) под диваном.
Underneath (под) предполагает значение «полностью скрытый».
Within (в, в пределах) предполагает нахождение внутри ограниченного пространства:
Over a thousand civilians were – Более тысячи гражданских лиц
crowded together within the скопилось в крепости.
fortress.
Иногда within используется в метафорическом значении:
It’s difficult sometimes to live - Иногда трудно не тратить
within one’ s income. больше, чем зарабатываешь
(жить в рамках своих доходов).
8.2.2. Предлоги времени
Предлоги времени могут указывать на точное время или период времени, отвечая на вопрос when? - когда? и на время начала и конца действия, отвечая на вопросы since when?- с каких пор? и until whе n? - до каких пор?
К предлогам времени относятся:
предлог | пример | перевод |
After - позже чем, после = past (после) Am. E. | С ome (at) any time after six o’clock. It’s 20 minutes after six. | Приходи в любое время после 6 часов. Сейчас 20 минут седьмого. |
![]() ![]() | I’ll meet you at 8 o’clock (at midnight, midday, at dinner, at sunrise/sunset). At that moment there was a loud crash. We’ve got at New Year a holiday at Christmas at Easter. We always lock the door at night. | Я встречу вас в 8 часов (в полночь, полдень, за обедом, на восходе/заходе солнца). В тот момент раздался грохот. У нас на Новый год празд- на Рождество ник на Пасху. Мы всегда закрываем двери на ночь. |
Before - раньше чем, до | Don’t come before 6. | Не приходи раньше 6. |
By - к, около, не позже чем, до | Be ready by the time I come back. We must leave by 6, or we shall not arrive in time. Can you read it by Tuesday? | Будь готов к тому време-ни, когда я вернусь. Мы должны выйти не позднее шести, иначе мы не придем вовремя. Ты можешь прочесть это ко вторнику? |
During - в течение, на протяжении (какого-либо времени, события в процессе развития) | I woke three times during the night. The doors’ll remain locked during the concert. | Я просыпался трижды в течение ночи. Двери останутся закрыты-ми на протяжении (всего) концерта. |
For - в течение, на протяжении (показывает длительность совер-шения действия). Заметьте необязатель-ность for в примерах 1-3 и обязательность в примерах 4, 5. | I walk (for) two hours every day. We’ve been there (for) 6 weeks. We’ll stay (for) another fortnight. We waited to hear what had happened to him for a year. The train will not arrive for 2 hours. | Я гуляю 2 часа каждый день. Мы были там (на протяжении) 6 недель. Мы останемся еще на 2 недели. Мы ждали известия о том, что с ним случилось, на протяжении года. Поезд не прибудет еще в течение 2 часов. |
From - с; обозначает начало периода времени | The bank will be open from 8 o’clock (onwards). It’ll be open until 4. from 8 to | Банк будет открыт с 8 часов (и далее). Он будет открыт с 8 до 4. |
In - в; используется для указания на период времени, кроме дней недели и дат. предлог in обязателен предлог in не обязателен | I do most the morning of my the afternoon work in the evening January winter They reached March America in 1968 I woke up 3 times in the night. We met in June last. We’ll meet in May next. We met last June. We’ll meet next May. | Я делаю утром большую днем часть вечером работы в январе зимой Они добра- лись до в марте Америки в 1968 г. Я просыпался 3 раза ночью. Мы встречались в прошлом июне. Мы встретимся в следующем мае. Мы встречались в прошлом июне. Мы встретимся в следующем мае. |
In - по прошествии, по истечении, через; ука-зывает на окончание периода времени. Чтобы подчеркнуть, что период времени начинается сейчас, служит слово time. | I’ll call again in 5 minutes. I can’t give you an answer yet. Come back in 3 months’ time (in 3 months from now). | Я позвоню через/по про-шествии/по истечении 5 минут. Я пока не могу дать вам ответ. Возвращaйтесь через 3 месяца (от настоящего момента). |
In - за; указывает на продолжительность времени, в течение которого завершено действие | John ran a mile in in under/ 4 minutes in less than | Джон пробежал милю за меньше, 4 минуты чем за |
On - в; используется перед днями недели и датами | We’ll meet (on) Friday (next). My birthday is on March 28th. They landed on the morning of May 1st the afternoon of July 4th an evening in October | Мы встретимся в (следующую) пятницу. Мой день рождения 28 марта. Они приземлились утром 1 мая днем 4 июля вечером в октябре |
On не используется | We’ll meet again Tuesday. We met last Friday. | Мы встретимся вновь во вторник. Мы встречались в про-шлую пятницу. |
Past - после, позже; употребляется при указании часового времени или перед словами time, age. | It’s past six o’clock, a quarter past six to be precise. It is my bedtime/ the (long) time I usually go past to bed You’re free to marry: you’re past the age of consent. | Сейчас начало седьмого. Четверть седьмого, если точно. Уже времени, когда я много обычно ложусь позже спать Ты можешь выйти за-муж, ты уже совершен-нолетняя. |
( A) round, about – око-ло, приблизительно в | I’ll see you (a)round 6 o’clock. | Увидимся около 6 часов. |
Through( out)- весь напро-лет (от начала до конца) | Dancing went on (all) through(out) the night. | Танцы продолжались всю ночь (напролет). |
To - до; показывает конец периода времени (в сочетании с from) | The exhibition will be open from May 1st to /till June 30th. | Выставка будет открыта с 1 мая до 30 июня. |
Till, until - до, пока не; указывает на конец периода времени | We waited until 8 o’clock. We didn’t leave until 8 o’clock. | Мы ждали до 8 часов. Мы не уходили до 8 часов. |
![]() ![]() | You must be back in 15 minutes. within | Ты должен вернуться через в течение 15 минут не позднее, чем через |
Примечание: глагол во фразе We waited until 8 clock может относиться только к действию/состоянию бездействия/серии действий, которые могут продолжаться на протяжении периода времени. Сравните: We must leave by 6 o’clock or wе shаn’t arrive in time. Здесь глагол относится к действию, могущему происходить только в конкретный момент времени или иметь значение законченности действия к определенному моменту: Са n уои rеа d it by Tuesday? В этих случаях слова by и until не могут заменять друг друга. В примере We didn’ t leave until 8 o’ clock значение глагола соответствует «не уходили, пока не наступило 8 часов, а затем ушли». Здесь until может быть заметено на by, но в этом случае значение изменится: «Наш уход не имел места в период времени до 8 часов, но, вероятно, имел место позже».
8.2.3. Предлоги с другими значениями
Помимо значения места и времени, предлоги могут иметь разнообразные более абстрактные значения и указывать на: обстоятельства, обстановку, сферу действия, цель, причину, соучастие, род занятий и т.п.
Предлоги образа действия или сравнения:
A light fringe of snow lay like a - Легкая бахрома снега лежала подобно
с ap on his hеad. шапке на его голове.
I lоо ked in astonishment at the – Я посмотрел на старика в изумлении.
old man.
The scented air of the garden - Наполненный ароматом воздух сада
came to us in a warm wave. дошел до нас теплой волной.
Предлоги, указывающие на сопутствующие обстоятельства, обстановку:
Нe wаs in great difficulty. - Он был в сильном затруднении.
О ur ship was in a storm. - Наш пароход попал в шторм.
Winter set in early and unexpectedly -Зима установилась рано и неожи-
with a heavy fall of snow. данно с сильным снегопадом.